1. Sem premir o pedal dos travões, prima o botãoENGINE START/STOP (ARRANCAR/DESLIGAR
O MOTOR) e coloque a ignição na posição ON/
RUN (Não ponha o motor a trabalhar.)
2. Lentamente, carregue a fundo no pedal do acelera- dor três vezes num período de 10 segundos.
3. Sem premir o pedal dos travões, prima o botão ENGINE START/STOP (ARRANCAR/DESLIGAR
O MOTOR) uma vez para voltar a colocar a ignição
na posição OFF/LOCK.
NOTA: Se a mensagem do indicador se acender
quando ligar o veículo, o sistema de indicação de
mudança de óleo não foi redefinido. Se necessário,
repita este procedimento.
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL
Prima e solte o botão CIMA ou BAIXO até “Fuel
Economy” (Consumo de Combustível) ser apresen-
tado em destaque no EVIC e prima o botão SELECT
(SELECCIONAR). As seguintes funções de consumo
de combustível são apresentadas no EVIC:
Average Fuel Economy/Fuel Saver Mode (Consumo Médio de Combustível/Modo de Poupança de Com-
bustível)
DTE (Distância até à Reserva)
Miles Per Gallon (Milhas por Galão) (MPG) Average Fuel Economy / ECO Fuel Saver
Mode (Consumo Médio de Combustível/Modo
de Poupança de Combustível ECO) — SeEquipado
Indica o consumo médio de combustível desde a última
vez em que foi reposto a zero. Quando o consumo de
combustível estiver reposto a zero, o visor indicará
“RESET” ou mostrará traços durante dois segundos.
Depois, a informação será apagada do histórico e o
cálculo da média continua desde a última leitura da
média de consumo de combustível antes da reposição a
zero.
O indicador ECO acende-se no ecrã do EVIC. Este
indicador ECO é apresentado quando estiver a condu-
zir de um modo em que poupa combustível e pode ser
utilizado para modificar os hábitos de condução para
aumentar a economia de combustível. (fig. 10)
(fig. 10)
Fuel Saver Mode — On (Modo de Poupança de Combustível - Ligado) 25
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Display (Ecrã)
Brightness (Luminosidade)
Prima o botão de opção Brightness (Luminosidade)
para alterar este ecrã. Neste ecrã, pode seleccionar a
luminosidade do ecrã com os faróis ligados e com os
faróis desligados. Ajuste a luminosidade com os botões
de opção de definições + e – ou seleccionando qual-
quer ponto da escala entre os botões de opção + e –
premindo depois o botão de opção da seta para trás.
Mode (Modo)
Prima o botão de opção Mode (Modo) para alterar este
ecrã. Neste ecrã, pode seleccionar uma das definições
de apresentação automática. Para alterar o estado do
modo, prima e solte o botão de opção Day (Dia), Night
(Noite) ou Auto premindo depois o botão de opção da
seta para trás.
Language (Idioma)
Prima o botão de opção Language (Idioma) para alterar
este ecrã. Quando se encontrar neste visor, pode
seleccionar um de três idiomas para toda a nomencla-
tura de apresentação, incluindo as funções do compu-
tador de bordo e o sistema de navegação (se equipado).
Prima o botão English, French (Français), Spanish (Es-
pañol) para seleccionar o idioma preferido premindo
depois o botão de opção da seta para trás. Depois, ao
prosseguir, as informações serão apresentadas no
idioma seleccionado.
Units (Unidades)
Prima o botão de opção Units (Unidades) para alterar
este ecrã. Neste ecrã, pode seleccionar com que oEVIC, o contaquilómetros e o sistema de navegação
(se equipado) alternem entre unidades de medida dos
EUA e métricas. Prima US (EUA) ou Metric (Métricas)
premindo depois o botão de opção da seta para trás.
Depois, as informações que visualizar a seguir serão
apresentadas nas unidades de medida seleccionadas.
Voice Response (Resposta de Voz)
Prima o botão de opção Voice Response (Resposta de
Voz) para alterar este ecrã. Neste ecrã, pode alterar as
definições de Voice Response Length (Comprimento
de resposta de voz). Para alterar o Voice Response
Length (Comprimento de resposta de voz), prima e
solte o botão de opção Brief (Curto) ou Long (Longo)
premindo depois o botão de opção da seta para trás.
Touch Screen Beep (Som do Ecrã de Toque)
Prima o botão de opção Touch Screen Beep (Som do
Ecrã de Toque) para alterar este ecrã. Neste ecrã, pode
ligar ou desligar o som escutado quando um botão do
ecrã de toque (botão de opção) é premido. Para alterar
a definição de Touch Screen Beep (Som do Ecrã de
Toque), prima e solte o botão de opção On (Ligar) ou
Off (Desligar) premindo depois o botão de opção da
seta para trás.
Fuel Saver Display (Ecrã de Poupança de
Combustível)
Prima o botão de opção Fuel Saver Display (Ecrã de
Poupança de Combustível) para alterar este ecrã. A
mensagem “ECO” está localizada no ecrã do painel de
instrumentos; esta mensagem pode ser ligada ou des-
ligada. Para fazer a sua selecção, prima o botão de 29
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
AVISO!
As pessoas que não sentem dor na pele
devido à idade avançada, doença cró
nica, diabetes, lesão na coluna vertebral, medica-
ção, ingestão de álcool, exaustão ou outra condi-
ção física têm de ter cuidado quando utilizarem
o aquecedor dos bancos. O aquecedor pode cau-
sar queimaduras mesmo a temperaturas baixas,
sobretudo se for utilizado durante longos perío-
dos de tempo.
Não coloque nada no banco que não deixe
passar o calor, como um cobertor ou uma almo-
fada. Se o fizer, o aquecedor dos bancos pode
sobreaquecer. Se se sentar num assento sobrea-
quecido pode sofrer queimaduras graves devido
ao aumento da temperatura do banco.
REGULAÇÕES MANUAIS DOS BANCOS
DIANTEIROS
Nos modelos equipados com bancos manuais, os ban-
cos do condutor e do passageiro podem ser ajustados
para a frente ou para trás utilizando uma barra locali-
zada à frente da almofada do assento, junto ao piso.
(fig. 20)
Sentado no banco, levante a barra e desloque o banco
para a frente ou para trás. Solte a barra, uma vez
atingida a posição desejada. Depois, utilizando a pres-
são do corpo, incline-se para a frente e recoste-se no banco para se certificar de que os reguladores encaixa-
ram na devida posição.
AVISO!
Ajustar o assento enquanto conduz
pode ser perigoso. Deslocar o assento
durante a condução pode causar a perda de
controlo, uma colisão e ferimentos graves ou
fatais.
Os assentos devem ser ajustados antes de os
cintos de segurança serem colocados e com o
veículo estacionado. Um cinto de segurança mal
colocado pode resultar em ferimentos ou morte.
(fig. 20) Ajuste Manual do Banco 47
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
AVISO!
Não conduza o veículo com o banco
nesta posição, pois só serve para entrar e
sair dos lugares da terceira fila. Se não seguir este
aviso, pode provocar graves lesões pessoais ou
morte.
Desdobrar e Mover os Bancos da Segunda Fila
Para Trás
1. Mova as costas do banco para trás até que fiquem fixas no devido lugar e depois continue a deslizar o
banco para trás nas calhas, até que fique fixo no
devido lugar.
2. Prima a almofada do banco para baixo para a fixar no devido lugar.
3. Ajuste a posição do banco, conforme desejado. Utilizando a pressão do corpo, incline-se para a
frente e recoste-se no banco para se certificar de
que os reguladores encaixaram na devida posição.
AVISO!
Assegure-se de que as costas do banco
estão fixas na devida posição. Caso con-
trário, o banco não dará a devida estabilidade à
criança e/ou passageiros. Um banco incorrecta-
mente engatado pode causar lesões graves. DIVISÃO 50/50 DOS LUGARES DA
TERCEIRA FILA DOBRADOS — MODELOS
DE SETE PASSAGEIROS
Para ter uma área de armazenamento adicional, cada
lugar da terceira fila pode ser dobrado até baixo. Isto
permite-lhe ter mais espaço de carga e continuar a
manter algum espaço para se sentar, se necessário.
NOTA:
Antes de dobrar os lugares da terceira fila,
certifique-se de que os bancos da segunda fila não estão
inclinados para trás. Isto permite dobrar facilmente osbancos.
Dobrar as Costas do Banco
Puxe o anel de libertação do fecho, que se encontra na
parte superior das costas do banco, pressione as costas
do banco ligeiramente para a frente e solte o anel de
libertação. De seguida, continue a empurrar as costas
do banco para a frente. Os apoios para a cabeça
dobram automaticamente quando as costas do banco
se moverem para a frente. (fig. 34)
57
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
ARRANQUE E CONDUÇÃO
RECOMENDAÇÕES DE RODAGEM
DO MOTOR
Não é necessário um período longo de rodagem para o
motor e transmissão (transmissão e eixo) do veículo.
Conduza moderadamente durante os primeiros
500 km. Decorridos os 100 km iniciais, são desejáveis
velocidades até 80 ou 90 km/h.
Quando se deslocar em velocidade de cruzeiro, uma
breve aceleração máxima dentro dos limites legais
contribui para uma boa rodagem. A aceleração máxima
numa mudança baixa pode ser prejudicial e deve ser
evitada.
O óleo do motor colocado no motor, na fábrica, é um
lubrificante de tipo conservador de energia de alta
qualidade. As mudanças de óleo devem ser feitas de
acordo com as condições climatéricas previstas para o
funcionamento do veículo. Para saber mais sobre os
graus de viscosidade e qualidade recomendados, con-
sulte "Procedimentos de Manutenção" na secção "Ma-
nutenção do Veículo". NUNCA DEVEM SER UTILIZA-
DOS ÓLEOS NÃO DETERGENTES OU MINERAIS
PUROS.
Um motor novo pode consumir algum óleo durante os
primeiros milhares de quilómetros de condução. Isto
deve ser considerado como uma etapa normal da
rodagem e não interpretado como um problema. PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE
Antes de ligar o veículo, regule o seu banco, regule os
espelhos interiores e exteriores, aperte o seu cinto de
segurança e, se presentes, instrua os outros ocupantes
a apertarem os cintos de segurança.
AVISO!
Nunca deixe crianças sozinhas num
veículo. É perigoso deixar crianças não
vigiadas no veículo por várias razões. Uma
criança ou outras pessoas podem sofrer ferimen-
tos graves ou fatais. As crianças devem ser adver-
tidas de que não devem tocar no travão de mão,
pedal do travão ou na alavanca das mudanças.
Não deixe a chave inteligente no interior ou
junto ao veículo, nem deixe a ignição ficar na
posição ACC ou RUN. A criança pode fazer fun-
cionar o comando dos vidros, outros comandos
ou deslocar o veículo.
Com tempo quente, não deixe crianças ou ani-
mais dentro de veículos estacionados; o aumento
do calor no interior pode causar lesões graves ou
morte.
186
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS
DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Se a velocidade do veículo for superior a 8 km/h, o
botão ENGINE START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) deve ser premido durante dois
segundos antes de o motor se desligar. O interruptor
da ignição permanecerá na posição ACC até o veículo
ser parado e o botão ser premido duas vezes para a
posição OFF.
“Arrefecimento” do Turbocompressor
NOTA:Deixar o motor a trabalhar ao ralenti após
uma utilização prolongada permite que o alojamento da turbina arrefeça até à temperatura normal de funcio-
namento.
O quadro seguinte é utilizado como guia para determi-
nar o tempo de funcionamento do motor ao ralenti
necessário para arrefecer suficientemente o turbo-
compressor antes de se desligar, dependendo do tipo
de condução e da quantidade de carga.
Quadro de “Arrefecimento” do Turbocompressor
Condições de Condução Carga Temperatura do TurbocompressorTempo ao Ralenti (em
minutos) Antes de Desligar
Pára/Arranca Vazio Fria Menos de 1
Pára/Arranca Média Moderada 1
Velocidades de Auto-estrada Média Moderada 2 Tráfego de Cidade Peso Bruto Combinado MáximoModerada
3
Velocidades de Auto-estrada Peso Bruto Combinado MáximoModerada 4
Subida Inclinada Peso Bruto Combinado MáximoQuente 5
Tempo Extremamente Frio (Abaixo de 29°C)
Para garantir um arranque fiável a estas temperaturas,
recomenda-se a utilização de um aquecedor de motor
eléctrico de alimentação externa (disponível no seu
concessionário autorizado).
188
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
AVISO!
Não tente mudar um pneu do lado do
veículo virado para o trânsito. Afaste-se
suficientemente da estrada para evitar o perigo
de ser colhido quando estiver a trabalhar com o
macaco ou a mudar a roda.
2. Ligue os Piscas de Emergência.
3. Aplique o travão de estacionamento.
4. Coloque a alavanca das mudanças na posição P (ESTACIONAR).
5. DESLIGUE a ignição. 6. Bloqueie tanto a parte da frentecomo a parte de trás da roda na
diagonal oposta à posição doma-
caco. Por exemplo, se estiver a
mudar o pneu dianteiro da direita,
bloqueie a roda esquerda traseira.
NOTA: Os passageiros não devem ficar dentro do
veículo quando o veículo está a ser levantado.
Remoção do Pneu Sobresselente
NOTA: No caso dos modelos de sete passageiros,
dobre os bancos dos passageiros da terceira fila até
estarem direitos. Isto irá disponibilizar-lhe mais espaço
para aceder às ferramentas do macaco e para utilizar o
mecanismo do guincho. 1. Retire os componentes da manivela do macaco, 1, 2
e 3 do compartimento de armazenamento e mont e-
-os. (fig. 144)
NOTA: Monte os componentes 2 e 3 encaixando a
pequena bola na extremidade do componente 2 no
buraco pequeno na extremidade do componente 3.
Isto irá fixar e trancar estes componentes em conjunto.
Monte os componentes 1 e 2 de maneira a que o
encaixe da porca da roda na extremidade do compo-
nente 1 fique virado para cima quando alojado no
componente 2. Isto irá facilitar a rotação do conjunto
quando utilizar o mecanismo do guincho.
2. Encaixe a manivela do macaco montada na porca do guincho localizada na área de armazenamento do
macaco. Rode o conjunto da manivela do macaco no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até o
(fig. 144) Subir/Descer o Pneu Sobresselente 217
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIAEM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO