Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts & Services - Technical Services - Service EngineeringLargo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)Egzemplarz nr 603.81.938 - 7/2011- wydanie 3
Dzięki temu, że zaprojektowaliśmy i skonstruowaliśmy Twój pojazd, znamy na wskroś każdy element jego budowy. W naszych
autoryzowanych punktach dealerskich znajdziesz specjalistów posiadających stosowne przeszkolenie, zapewniających
wysokiej jakości profesjonalną obsługę w zakresie wszelkich czynności serwisowych i konserwacyjnych. Są oni zawsze w pełnej gotowości do przeprowadzenia okresowych prac konserwacyjnych lub przeglądów oraz służą fachową poradą.
Korzystanie z oryginalnych części pozwoli na zachowanie niezawodności, komfortu i osiągów, ze względu na które Twój wybór padł właśnie na oferowane przez nas samochody.
Zawsze pytaj o oryginalne części. Są to podzespoły, które wykorzystujemy do konstruowania naszych pojazdów
i zalecamy ich stosowanie, ponieważ są wynikiem naszych nieustannych dążeń do tworzenia i doskonalenia
nowatorskich technologii. Z tych względów warto zaufać oryginalnym częściom – jedynym podzespołom
zaprojektowanym specjalnie dla Twojego pojazdu.
DLACZEGO WYBIERAĆ ORYGINALNE CZĘŚCI
BEZPIECZEŃSTWO:
UKŁAD HAMULCOWY: ŚRODOWISKO: SERWISOWANIE
FILTRA CZĄSTEK STAŁYCH: UKŁAD KLIMATYZACJI: KOMFORT: PRZEGLĄDY:
UKŁAD KLIMATYZACJI:
ZAWIESZENIE: WYCIERACZKI: OSIĄGI:ZAWIESZENIE: WYCIERACZKI:
ŚWIECE ZAPŁONOWE: WTRYSKIWACZE: AKUMULATORY: AKCESORIA: ŚWIECE ZAPŁONOWE:
WTRYSKIWACZE: BAGAŻNIKI DACHOWE: KOŁA
ELEMENTY DESKI ROZDZIELCZEJ (rys. 2)(rys. 2)1 — Otwór wylotowy odmgławiacza
bocznej szyby 6 — Zespół przełączników 11 — Przycisk uruchamiania silnika
2 — Otwór wylotowy powietrza 7 — Elementy sterujące układu Uconnect Touch™12 — Dźwignia sterująca otwieraniem
pokrywy silnika
3 — Zestaw wskaźników 8 — Gniazdo karty pamięci SD 13 — Elementy sterujące
podświetleniem
4 — Układ Uconnect Touch™ 9 — Gniazdo zasilania 14 — Przełącznik świateł przednich
5 — Schowek w desce rozdzielczej 10 — Gniazdo CD/DVD
6
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
W przypadku wykrycia usterki lampka zapali się
podczas pracy silnika. Po całkowitym zatrzymaniu
samochodu ustawić dźwignię zmiany biegów w
położeniu P, a następnie wyłączyć i włączyć zapłon.
Lampka powinna zgasnąć.
Jeśli lampka nie przestanie świecić przy włączonym
silniku, samochód zwykle nadaje się do jazdy. Należy
jednak możliwie najszybciej odwiedzić autoryzowany
punkt dealerski. Jeżeli lampka miga przy pracującym
silniku, konieczne jest wykonanie natychmiastowego
przeglądu. Możliwy jest spadek mocy silnika,
zwiększone/niestabilne obroty biegu jałowego lub
zgaśnięcie silnika. Pojazd może wymagać holowania.
• Lampka ostrzegająca o nieprawidłowejtemperaturze silnika
Ta lampka ostrzega o zbyt wysokiej
temperaturze silnika. Gdy temperatura będzie
wzrastać i miernik temperatury będzie
wskazywać wartość bliską oznaczenia H,lampka zapali
się i po każdym osiągnięciu zaprogramowanego progu
emitowany będzie pojedynczy sygnał dźwiękowy.
Dalszy wzrost temperatury spowoduje przekroczenie
progu Hna mierniku, ciągłe miganie lampki i
nieprzerwany sygnał dźwiękowy, aż silnik nie ostygnie.
Jeśli lampka zapala się w trakcie jazdy, należy zjechać z
drogi w bezpiecznym miejscu i zatrzymać pojazd. Jeśli
klimatyzacja jest włączona, należy ją wyłączyć.
Przestawić dźwignię zmiany biegów do położenia N i
pozostawić pojazd na biegu jałowym. Jeśli wskazanie temperatury nie powróci do normalnego poziomu,
natychmiast wyłączyć silnik i wezwać pomoc.
• Lampka ostrzegająca o nieprawidłowej
temperaturze przekładni
Lampka sygnalizuje, że temperatura płynu
przekładniowego rośnie. Może się tak
zdarzyć w przypadku dużego obciążenia
silnika, np. podczas holowania przyczepy. Jeśli
lampka zapali się, należy zjechać z drogi w bezpiecznym
miejscu i zatrzymać pojazd. Następnie przestawić
dźwignię zmiany biegów do położenia N i pozostawić
silnik na jałowych obrotach lub zwiększyć je tak, aby
lampka zgasła.
Ciągła jazda ze świecącą lampką
ostrzegającą o nieprawidłowej
temperaturze przekładni spowoduje w
końcu poważne uszkodzenie przekładni lub jej
awarię.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli pomimo świecenia lampki
ostrzegającej o nieprawidłowej
temperaturze przekładni jazda będzie
kontynuowana, w niektórych przypadkach może
to doprowadzić do zagotowania się płynu, który
zaleje gorące podzespoły silnika i spowoduje
pożar.
24
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
przyciskami + i –, a następnie nacisnąć przycisk strzałki
wstecz.
• Mode (Tryb)
Ustawienia tego ekranu można zmienić, naciskając
przycisk Mode (Tryb). Za pomocą tego ekranu można
wybrać jedno z automatycznych ustawień
wyświetlacza. Aby zmienić stan ustawienia Mode
(Tryb), nacisnąć i zwolnić przycisk Day (Dzień), Night
(Noc) lub Auto i zakończyć poprzez naciśnięcie
przycisku strzałki wstecz.
• Language ( Język)
Ustawienia tego ekranu można zmienić, naciskając
przycisk Language ( Język). Z poziomu tego ekranu
można wybrać jeden z trzech języków nazewnictwa
stosowanego na ekranach, w tym funkcje trasy i
nawigacja (jeśli jest w wyposażeniu). Aby wybrać
żądany język, należy nacisnąć przycisk English(Angielski), French (Français), Spanish (Español), a
następnie strzałkę powrotu. Wówczas informacje będą
wyświetlane w wybranym języku.
• Units ( Jednostki)
Ustawienia tego ekranu można zmienić, naciskając
przycisk Units ( Jednostki). Za pomocą tego ekranu
można wybrać jednostki miary (amerykańskie lub
metryczne), jakie będą stosowane w układzie EVIC,
liczniku przebiegu i układzie nawigacyjnym (jeśli jest w
wyposażeniu). Po naciśnięciu US (amerykańskie) lub
Metric (metryczne) należy nacisnąć przycisk strzałki
powrotu. Wówczas informacje będą wyświetlane w
wybranych jednostkach.
• Voice Response (Odpowiedź głosowa)
Ustawienia tego ekranu można zmienić, naciskając
przycisk Voice Response (Odpowiedź głosowa). Za
pomocą tego ekranu można zmienić ustawienie Voice
Response Length (Długość komunikatów głosowych).
Aby zmienić długość odpowiedzi głosowej, należy
nacisnąć i zwolnić przycisk Brief (Krótka) lub Long
(Długa), a następnie nacisnąć strzałkę powrotu.
• Touch Screen Beep (Sygnał ekranu dotykowego)
Zmian w ustawieniach tego ekranu dokonuje się
poprzez naciśnięcie przycisku Touch Screen Beep
(Sygnał ekranu dotykowego). Za pomocą tego ekranu
można włączyć lub wyłączyć sygnał dźwiękowy, jaki jest
generowany przy naciskaniu przycisków wyświetlanych
na ekranie dotykowym. Aby zmienić ustawienia ekranu
Touch Screen Beep (Sygnał ekranu dotykowego), należy(rys. 12)
Przyciski Uconnect Touch™ 4.3 29
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Safety/Assistance (Bezpieczeństwo/Pomoc), Lights
(Światła), Doors & Locks (Drzwi i zamki), Auto-On
Comfort (Automatyczne podgrzewanie siedzenia),
Engine Off Operation (Wyłączanie silnika), Compass
Settings (Ustawienia kompasu), Audio (System audio) i
Phone/Bluetooth (Telefon/Bluetooth).
INFORMACJA:W danej chwili może być wybrany
tylko jeden obszar ekranu dotykowego. (rys. 14)
Dokonując wyboru, należy przewinąć listę w górę lub w
dół, aby podświetlić żądane ustawienie, a następnie
nacisnąć je i puścić, tak aby przy tym ustawieniu pojawił
się znak zaznaczenia.
Display (Wyświetlacz)
• Display Mode (Tryb wyświetlacza)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jedno z
automatycznych ustawień wyświetlacza. Aby zmienić stan ustawienia Mode (Tryb), nacisnąć i zwolnić
przycisk Day (Dzień), Night (Noc) lub Auto i zakończyć
poprzez naciśnięcie przycisku strzałki wstecz.
• Display Brightness with Headlights ON ( Jasność
wyświetlacza przy wyłączonych światłach
przednich)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jasność
wyświetlacza, jaka będzie aktywna przy włączonych lub
wyłączonych światłach przednich. Aby wyregulować
jasność, naciskać przyciski + i – lub wybrać dowolny
punkt na skali między przyciskami + i –, a następnie
nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
• Display Brightness with Headlights OFF ( Jasność wyświetlacza przy wyłączonych
światłach przednich)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jasność
wyświetlacza, jaka będzie aktywna przy włączonych lub
wyłączonych światłach przednich. Aby wyregulować
jasność, naciskać przyciski + i – lub wybrać dowolny
punkt na skali między przyciskami + i –, a następnie
nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
• Set Language (Wybierz język)
Z poziomu tego ekranu można wybrać jeden z trzech
języków nazewnictwa stosowanego na ekranach, w
tym funkcje trasy i nawigacja (jeśli jest w wyposażeniu).
Aby wybrać żądany język, należy nacisnąć przycisk
English (Angielski), French (Français), Spanish
(Español), a następnie strzałkę powrotu. Wówczas
informacje będą wyświetlane w wybranym języku.(rys. 14) Przyciski układu Uconnect Touch™ 8.4 37
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
• Units ( Jednostki)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jednostki miary
(amerykańskie lub metryczne), jakie będą stosowane w
układzie EVIC, liczniku przebiegu i układzie
nawigacyjnym (jeśli jest w wyposażeniu). Po naciśnięciu
US (amerykańskie) lub Metric (metryczne) należy
nacisnąć przycisk strzałki powrotu. Wówczas
informacje będą wyświetlane w wybranych
jednostkach.
• Voice Response Length (Długość komunikatówgłosowych)
Za pomocą tego ekranu można zmienić ustawienie
Voice Response Length (Długość komunikatów
głosowych). Aby zmienić długość komunikatu
głosowego, nacisnąć i zwolnić przycisk Brief (Krótka)
lub Long (Długa), następnie nacisnąć strzałkę powrotu.
• Touchscreen Beep (Sygnał dźwiękowy ekranu dotykowego)
Za pomocą tego ekranu można włączyć lub wyłączyć
sygnał dźwiękowy, jaki jest generowany przy naciskaniu
przycisków wyświetlanych na ekranie dotykowym. Aby
zmienić ustawienia ekranu Touch Screen Beep (Sygnał
ekranu dotykowego), należy nacisnąć i puścić przycisk
On (Wł.) lub Off (Wył.), a następnie nacisnąć strzałkę
powrotu.
• Navigation Turn-By-Turn in Cluster
(Podpowiedzi układu nawigacji na zestawie
wskaźników)
Po włączeniu tej funkcji podpowiedzi dotyczące
zakrętów będą pojawiać się na wyświetlaczu zgodnie z zaprogramowaną trasą, gdy pojazd będzie zbliżał się do
wyznaczonych punktów. Aby dokonać wyboru,
nacisnąć przycisk Navigation Turn-By-Turn in Cluster
(Podpowiedzi systemu nawigacji na zestawie
wskaźników), wybrać ustawienie On (włączone) lub
Off (wyłączone) i nacisnąć strzałkę powrotu.
• Fuel Saver Display in Cluster (Informacja
dotycząca oszczędności paliwa na zestawie
wskaźników)
To ustawienie pozwala włączyć lub wyłączyć komunikat
„ECO”, który pojawia się na wyświetlaczu zestawu
wskaźników. Aby dokonać wyboru, należy nacisnąć
przycisk Fuel Saver Display (Ekran oszczędności
paliwa), wybrać On (Wł.) lub Off (Wył.), a następnie
nacisnąć strzałkę powrotu.
Clock (Zegar)
• Sync Time with GPS (Synchronizuj czas z systemem GPS)
Za pomocą tego ekranu można ustawić radioodbiornik
tak, aby automatycznie regulował zegar. Aby zmienić
ustawienia ekranu Sync Time (Synchronizacja czasu),
należy nacisnąć i puścić przycisk On (Wł.) lub Off
(Wył.), a następnie nacisnąć strzałkę powrotu.
• Set Time Hours (Ustaw godzinę)
Z poziomu tego ekranu można wybrać ustawienia
dotyczące wyświetlania godziny. Aby dokonać wyboru,
nacisnąć przycisk Set Time (Ustaw godzinę), ustawić
zegar (godziny) przyciskami do góry i do dołu,
następnie zatwierdzić ustawienie naciśnięciem strzałki
powrotu.
38
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
ŚWIATŁA AWARYJNE
Przełącznik świateł awaryjnych znajduje się w zespole
przełączników na panelu wskaźników.Aby włączyć światła awaryjne, należy nacisnąć
przełącznik. Wciśnięcie przełącznika powoduje,
że wszystkie kierunkowskazy zaczynają migać,
ostrzegając innych uczestników ruchu drogowego o
niebezpieczeństwie. Aby wyłączyć światła awaryjne,
należy ponownie nacisnąć przełącznik.
Jest to awaryjny system ostrzegawczy i nie należy go
włączać, gdy pojazd jest w ruchu. Z systemu wolno
korzystać, gdy pojazd jest unieruchomiony i stwarza
zagrożenie dla innych uczestników ruchu drogowego.
Jeżeli zachodzi konieczność pozostawienia pojazdu w
celu uzyskania pomocy, światła awaryjne pozostają
włączone nawet przy wyłączonym zapłonie.
INFORMACJA: W przypadku przedłużonego
używania światła awaryjne mogą doprowadzić do
rozładowania akumulatora. SCHOWKI
SCHOWEK W DESCE ROZDZIELCZEJ
Schowek znajduje się w desce rozdzielczej po stronie
pasażera. Aby go otworzyć, należy pociągnąć uchwyt
zwalniający. (rys. 63)
(rys. 63)
Schowek w desce rozdzielczej 91
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Warunki sprzyjające aktywacji układu ABS obejmują
lód, śnieg, żwir, wyboje, tory kolejowe, luźne
zanieczyszczenia lub gwałtowne hamowanie.
W trakcie aktywnego działania układu ABS mogą
również występować następujące zjawiska:
• Praca silnika ABS (może kontynuować pracę przezkrótki czas po zatrzymaniu)
• Dźwięk klikania zaworów elektromagnetycznych
• Pulsowanie pedału hamulca
• Nieznaczne wpadanie lub odbijanie pedału hamulca na końcu jego skoku
Są to normalne przejawy działania układu ABS.
OSTRZEŻENIE!
• Układ ABS zawiera zaawansowane
podzespoły elektroniczne, które mogą
być podatne na zakłócenia wynikające z
nieprawidłowo zamontowanego lub zbyt
wysokiej mocy sprzętu radiowego. Takie
zakłócenia potencjalnie mogą być przyczyną
utraty możliwości zadziałania układu ABS.
Montaż tego typu sprzętu powinien być
przeprowadzany przez odpowiednio
wykwalifikowanych specjalistów.
(Dalej)(Dalej)
• Samodzielne pompowanie pedałem hamulca w
pojeździe z układem ABS zmniejsza sprawność
hamulców i może prowadzić do wypadku.
Pompowanie pedałem hamulca wydłuża drogę
hamowania. Gdy konieczne jest zwolnienie lub
zatrzymanie pojazdu, należy po prostu mocno
wcisnąć pedał hamulca.
• Układ ABS nie może powstrzymywać praw
fizyki oddziałujących na pojazd i nie może
zwiększać możliwości hamowania i kierowania
pojazdem ponad poziom wynikający ze stanu
hamulców, ogumienia i przyczepności.
• Układ ABS nie może zapobiegać kolizjom, w
tym wypadkom wynikającym z nadmiernej
prędkości na zakrętach, zbyt małej odległości od
pojazdu poprzedzającego lub hydroplaningu.
• Możliwości pojazdu wyposażonego w układ
ABS nie wolno wykorzystywać w bezmyślny lub
niebezpieczny sposób, narażając tym samym
bezpieczeństwo osób w pojeździe oraz poza nim.
Wszystkie koła i opony pojazdu muszą być tego samego
typu i muszą mieć ten sam rozmiar, a opony muszą być
odpowiednio napompowane, aby sygnały odczytywane
przez komputer były precyzyjne.
123
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS