Page 30 of 274

29
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0V0010mfig. 18
– depois de cada desligação e conseguinte nova ligação
da bateria.
AVISO A operação de reposição a zeros efectuada na
presença das visualizações do «Trip A» efectua o reset
apenas das medidas relativas à própria função.
AVISO A operação de reposição a zeros efectuada em
presença das visualizações do «Trip B», efectua o reset
apenas das medidas relativas à própria função.
Procedimento de início da viagem
Com a chave de arranque na posição MAR, repor a ze-
ros (reset) premendo e mantendo carregado o botão TRIP
por mais de 2 segundos.
Saída do Trip
Para sair da função Trip: manter carregado o botão SET
ESC durante mais de 2 segundos. Tempo de viagem
Tempo decorrido desde o início da nova missão.
AVISO Na ausência de informações, todas as medidas do
Trip computer apresentam a indicação «- - - -» na posição
dos valores. Quando é restabelecida a condição de fun-
cionamento normal, a contagem das várias medidas retoma
de modo regular, sem que se verifique nem uma reposição
a zeros dos valores visualizados antes da anomalia nem
o início de uma nova missão.
Botão TRIP de comando fig. 18
O botão TRIP, situado na alavanca direita da coluna de
direcção, permite, com a chave de arranque na posição
MAR, aceder aos dados anteriormente descritos e tam-
bém reiniciá-los para uma nova viagem:
– uma breve pressão para ter acesso às visualizações das
várias medidas
– pressão prolongada para repor a zeros (reset) e iniciar
uma nova missão.
Nova missão
Inicia a partir de quando é efectuado uma reposição
a zeros:
– «manual» por parte do condutor, através da pressão
do respectivo botão;
– «automático» quando a «distância percorrida» atinge
o valor, em função do ecrã instalado, de 99999,9 km ou
9999,9 km ou quando o «tempo de viagem» atinge o valor
de 99.59 (99 horas e 59 minutos) ou 999.59 (999 horas
e 59 minutos) em função do display instalado;
Page 31 of 274
30
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Regulação do encosto inclinável
Levantar a alavanca B-fig. 19 e, destacando ligeiramente
as costas do encosto, acompanhar o movimento do mes-
mo até à posição desejada.
BANCOS
BANCO DO CONDUTOR
(para versões Cargo, se previsto)
Quaisquer regulações devem ser feitas
exclusivamente com o veículo parado.
AVISO
Uma vez largada a alavanca de regulação,
verificar sempre se o banco está bloqueado
nas guias, tentando deslocá-lo para a frente e para
trás. A ausência de bloqueio pode provocar a des-
locação inesperada do banco e causar a perda de
controlo do veículo.
AVISO
Regulação no sentido longitudinal
Levantar a alavanca A-fig. 19 e empurrar o banco para
frente ou para trás: na posição de condução, os braços
devem ficar ligeiramente dobrados e as mãos devem ficar
apoiadas na coroa do volante.
fig. 19F0V0210m
Page 32 of 274

31
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
AVISO A regulação deve ser efectuada unicamente estando
sentado no banco.
Regulação lombar do banco do condutor
(para versões/mercados, se previsto)
Rodar o botão D-fig. 20 para regular o apoio personali-
zado entre as costas e o encosto. BANCO DO CONDUTOR fig. 20
(para versões Doblò/Doblò Combi/Cargo, se previsto)
F0V0013mfig. 20
Qualquer regulação deve ser feita exclu-
sivamente com o veículo parado.
AVISO
Regulação longitudinal
Levantar a alavanca A e empurrar o banco para frente ou
para trás: na posição de condução os braços devem apoiar
na coroa do volante.
Uma vez largada a alavanca de regulação,
verificar sempre se o banco está bloquea-
do nas guias, tentando deslocá-lo para a frente
e para trás. A ausência de bloqueio pode provo-
car a deslocação inesperada do banco e causar
a perda de controlo do veículo.
AVISO
Regulação da inclinação do encosto
Rodar o botão B.
Regulação em altura do banco do condutor
(para versões/mercados, se previsto)
Através da alavanca C é possível levantar ou baixar a par-
te posterior da almofada para obter uma posição de con-
dução melhor e mais confortável.
Page 34 of 274
33
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0V0143mfig. 23
F0V0144mfig. 24
o banco fica completamente dobrado sobre si mesmo na
posição «em mesa»;
❒puxar a lingueta C-fig. 24 e empurrar ainda mais o en-
costo para baixo: o banco fica, assim, completamente
dobrado.
Reposicionamento do banco
Para voltar a colocar o banco na posição de utilização nor-
mal, proceder do seguinte modo:
❒segurar na lingueta A-fig. 25 e levantar o encosto para
cima;
❒carregar nas alavancas B-fig. 26 e levantar ainda mais
o banco para cima.
F0V0145mfig. 25
Quando o banco do passageiro estiver na
posição de ocultação, o espaço que se cria
não é utilizado como vão de carga. Assim, duran-
te a marcha, é recomendável retirar ou bloquear
eventuais objectos de modo a impedir que estes
possam constituir um obstáculo ou perigo nas ope-
rações de condução.
AVISO
Page 35 of 274

34
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0V0146mfig. 26
Na ausência da antepara divisória entre a
cabina e o vão de carga, objectos ou pa-
cotes de grandes dimensões poderão ocupar par-
te da zona do passageiro do habitáculo. Certificar-
se de que estes objectos ou pacotes estão bem fixos,
utilizando os respectivos ganchos de retenção,
e não constituem um obstáculo ou perigo nas ope-
rações de condução.
AVISO
ACESSO AOS BANCOS TRASEIROS
(Versões Doblò e Doblò Combi)
Para aceder aos bancos traseiros, abrir uma das portas la-
terais deslizantes (ver parágrafo «Portas» neste capítulo).
BANCO REBATÍVEL EM MESA
(Versões Doblò e Combi, se previsto)
Nalgumas versões está previsto um banco dobrável em
mesa.Recuar completamente o banco no modo de mesa para per-
mitir o completo rebatimento, evitando interferência com o
tablier.
AVISO Movimentar o banco apenas na ausência de pas-
sageiros nos lugares traseiros.
Recolhimento do banco:
❒Abrir a porta do lado do passageiro;
❒Carregar na alavanca A e rebater o encosto para a fren-
te, no sentido indicado pela seta;
❒Actuar no encosto B carregando para baixo: o banco
fica completamente dobrado sobre si mesmo na posi-
ção «em mesa».
Reposicionamento do banco:
❒agir na alavanca A e levantar o encosto para cima.
F0V0201mfig. 26b
Fechar a gaveta do tablier antes de reba-
ter o banco anterior do passageiro, no mo-
do de mesa, para evitar danos.
AVISO
Page 39 of 274

38
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
POSTERIORES fig. 33
(para versões/mercados, se previstos)
Para utilizá-los, levante-os para cima.
Para repor os apoios de cabeça em condição de não uti-
lização, premir o botão A e baixá-los até a fazê-los reen-
trar na sede no encosto.
Para proceder à extracção, é necessário levantar o apoio
da cabeça até atingir a posição «totalmente extraído» (po-
sição de utilização) indicada por um clique.
AVISO Durante o uso dos bancos posteriores, os apoios
de cabeça são sempre mantidos na posição «toda extraída».
F0V0119mfig. 33F0V0105mfig. 32
APOIOS DE CABEÇA
ANTERIORES fig. 32
São reguláveis na altura e bloqueiam-se automaticamente
na posição desejada.
Regulação
❒regulação para cima: elevar o apoio de cabeça até a ou-
vir o respectivo estalido de bloqueio.
❒regulação para baixo: carregar no botão A e baixar
o apoio de cabeça.
As regulações devem ser executadas só
com o veículo parado e motor desligado.
Os apoios de cabeça devem ser regulados de ma-
neira que a cabeça, e não o pescoço, fique apoia-
da neles. Somente nestas condições exercem a sua
acção protectora.
AVISO
Para desfrutar da melhor forma a acção
protectora dos apoios de cabeça, regular
o encosto de modo a ter o tronco erecto e a ca-
beça o mais próximo possível dos apoios.
AVISO
Page 41 of 274
40
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0V0125mfig. 35F0V0084mfig. 36
ESPELHOS RETROVISORES
ESPELHO INTERNO fig. 35
(para versões/mercados, se previsto)
Está equipado com um dispositivo contra acidentes que
o faz desenganchar em caso de contacto violento com
o passageiro.
Accionando a alavanca A é possível regular o espelho para
duas posições diferentes: normal ou anti-encandeamento.
Durante a marcha os espelhos devem sem-
pre estar na posição A-fig. 36.
Uma vez que os espelhos retrovisores externos são
curvos alteram ligeiramente a percepção da dis-
tância.
AVISO
ESPELHOS EXTERIORES
Recolhimento manual do espelho
Caso seja necessário (por exemplo, quando o volume do
espelho criar dificuldades numa passagem estreita) é possí-
vel dobrar os espelhos deslocando-os da posição A-fig. 36
à posição B.
Page 42 of 274
41
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Regulação manual
A partir do interior do veículo, operar no dispositivo
A-fig. 37.
Regulação eléctrica
(para versões/mercados, se previstos)
A regulação dos espelhos externos só é permitida com
a chave de ignição na posição MAR.
Proceder como a seguir:
❒seleccionar o espelho desejado (direito ou esquerdo)
através do comutador de luzes A-fig. 38;
❒deslocando o comutador de luzes A para a posição B,
e actuando no mesmo, regular a orientação do espelho
retrovisor exterior esquerdo;
❒deslocando o comutador de luzes A para a posição D,
e actuando no mesmo, regular a orientação do espelho
retrovisor externo direito.
Terminada a regulação, reposicionar o comutador de lu-
zes A na posição intermédia de bloqueio C.
F0V0120mfig. 37F0V0015mfig. 38