ČERPÁNÍ PALIVA
Benzínové motory: Do vozidla čerpejte jedině bezolov-
natý benzín s oktanovým číslem (RON) nejméně 95.
Dieselové motory: Do vozidla čerpejte výhradně motorovou
naftu podle evropské normy EN 590. Používáním jiných produktů nebo
směsí se může nenapravitelně poškodit motor. a tím může pozbýt
platnost záruka na vozidlo.
STARTOVÁNÍ MOTORU
Benzínové motory: Zkontrolujte, zda je parkovací
brzda zatažená, řadicí pákou zařa\bte neutrál, sešlápněte na
doraz spojkový pedál, bez sešlápnutí pedálu akcelerace\Ť
otočte klíčkem zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile
motor naskočí.
Dieselové motory: Otočte klíček ve spínací skříňce zapalování\Ť
na MAR a počkejte, až zhasnou kontrolky Yam; přetočte klíček
zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí.
ZAPARKOVÁNÍ VOZIDLA V BLÍZKOSTI HOŘLAVÝCH LÁTEK
Provozem motoru se katalyzátor zahřívá na velmi vysoké teploty. Proto neparkujte s vozidlem na trávě,
suchém listí, jehličí nebo jiném hořlavém materiá\Ťlu:
nebezpečí požáru.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pro lepší ochranu životního prostředí je vozidlovybaveno soustavou, která průběžně diagnostikuje
komponenty ovlivňující emise.
PŘÍDAVNÉ ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE
Jestliže zamýšlíte dokoupit do vozidla zařízení, je\Ťž je nut-
no připojit k elektrickému napájení, (kdy hrozí nebezpeč\Ťí
případného vybití baterie), vyhledejte autorizovaný servis
Alfa Romeo, kde vyhodnotí celkovou elektrickou spotřebu
a prověří, zda elektrická soustava vozidla snese požado-
vanou zátěž.
CODE CARD(pro příslušné modely/trhy)
Uchovávejte kartu na bezpečném místě, ale nikoliv ve vo-
zidle. Doporučujeme, abyste měli elektronický kód uvede-
ný na CODE card trvale u sebe pro případ, že bude nutno
motor nastartovat nouzově.
PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA
Plánovanou údržbou dlouhodobě zajistíte zachování vý-
konnosti vozidla, bezpečnostních vlastností a nízké pro-
vozní náklady s ohledem na ochranu životního prostředí\Ť.
V NÁVODU K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ…
…naleznete důležité informace, rady a upozornění ohled-
ně správného používání, bezpečné jízdy a d\Ťlouhodobého
zachování Vašeho vozidla. Zvláštní pozornost věnujte sym-
bolům
"(bezpečnost osob) #(ochrana životního pro-
středí) â(neporušenost vozidla).
ČTĚTE V KAŽDÉM PŘÍPADĚ!
K
Závada systému EOBD/vstřikování(žlutá)
Při otočení klíče ve spínací skříňce do po\Ťlohy MAR
se kontrolka ve sdruženém přístroji rozsvítí, ale musí
zhasnout ihned po nastartování motoru.
Jestliže zůstane kontrolka rozsvícená, nebo se rozsvítí\Ť za jízdy,
signalizuje nesprávnou funkci systému vstřikování; pokud \Ťkon-
trolka svítí nepřerušovaně, signalizuje takovou závadu systému
vstřikování, která může mít za následek zvýš\Ťení emisí škodlivin
ve výfukových plynech, možný pokles výkonu, zhoršenou \Ťovla-
datelnost motoru a zvýšení spotřeby.
U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení.
V tomto stavu můžete pokračovat v jízdě, ale nevystavujte\Ť
motor velké zátěži a nejezděte vysokou rychlostí. Delší používá-
ní vozidla s trvale rozsvícenou kontrolkou může způsobit vážné
závady. Vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo.
Kontrolka zhasne po odstranění závady, která nicméně zůstane
uložena v paměti soustavy.
SEZNÁMENÍ S VOZEM17
1
Nedovření dveří (červená)
Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při
neúplném zavření dveří nebo víka zavazadlového
prostoru. Pokud jsou dveře vozidla otevřené za jízdy,
ozve se zvuková výstraha. U některých provedení se kontrolka
(nebo symbol na displeji) rozsvítí i v případě nedovř\Ťeného víka
motorového prostoru.´
Otevřený zavazadlový prostor
Jestliže je otevřené víko zavazadlového prostoru,
u některých provedení se na displeji zobrazí přísluš-
né hlášení a symbol.R
Otevřené víko motorového prostoru
Jestliže je otevřené víko motorového prostoru,
u některých provedení se na displeji zobrazí přísluš-
né hlášení a symbol.S
U
SEZNÁMENÍ S VOZEM55
1SPÍNACÍ SKŘÍŇKA ZAPALOVÁNÍ
Klíček má tři polohy obr. 21:
❍STOP: motor je vypnutý, klíč lze vytáhnout, řízení je zamknu-
té. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení (např\Ť.
autorádio, centrální zamykání dveří, alarm atd.);
❍MAR: jízdní poloha. Mohou fungovat všechna elektrická zař\Ťí-
zení;
❍AVV: spuštění motoru.
Spínací skříňka zapalování je vybavena pojistným\Ť zařízením,
díky němuž při neúspěšném pokusu o nastartování motoru
je nutno přepnout klíček v zapalování nejdříve na S\ŤTOP a teprve
pak zopakovat pokus o nastartování.
Obr. 21A0J0031m
Po neoprávněné manipulaci se spínací skříňkou
zapalování (např. při pokusu od odcizení), ji před
cestou nechejte zkontrolovat u autorizovaného
servisu Alfa Romeo.
Při opuštění vozidla vyjměte vždy klíček ze zapa\
-
lování, aby nikdo nemohl nevhodně manipulovat
s ovládači. Nezapomeňte přitom zatáhnout par-
kovací brzdu. Pokud vozidlo zaparkujte do vrchu, zařaďte
1. rychlostní stupeň; při parkování v klesání zařaď\
te zpá-
tečku. Ve vozidle bez dozoru dospělého nikdy nenechá-
vejte děti.
SEZNÁMENÍ S VOZEM79
1
Posunutím pákového ovládače nahoru (nestabilní poloha) pracu-
je stírač po dobu, kdy ovládač udržujete v této poloze. Po uvol-
nění se páka vrátí do výchozí polohy a stírač\Ť přestane samočinně
stírat.OSTŘIKOVÁNÍ SKEL
Pravým pákovým přepínačem se ovládají stírač\Ťe/ostřikovače
čelního a zadního okna.
STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ ČELNÍHO OKNA obr. 34
Funkci lze zapnout pouze při klíči ve spínací skříň\Ťce v poloze
MAR. Pákový přepínač A lze nastavit do jedné z pěti\Ť poloh:
,přerušované stírání (nízkou rychlostí);
Ostíra v klidu;
AUTO aktivace dešťového senzoru (pro příslušné modely/trhy) (stírač čelního skla automaticky přizpůsobuje rychlost
podle hustoty deště);
≤ cyklované stírání;
≥ pomalé nepřetržité stírání;
¥ rychlé nepřetržité stírání.
Obr. 34A0J0064m
Nepoužívejte stírače pro odstranění sněhu nebo le-
du z čelního okna. Je-li stírač vystaven silnému na-
máhání, zasáhne ochrana motoru, která motor za-
staví i na několik sekund. Jestliže pak nelze stírání \
spus-
tit (ani po opětném nastartování klíčkem), vyhledejt\
e au-
torizovaný servis Alfa Romeo.
Funkce „inteligentního ostřikování“
Ostřikovač čelního okna se spustí přitažením pá\Ťkového přepínače
k volantu (nearetovaná poloha). Podržením páky v poloze přita-
žené k volantu uvedeme jedním pohybem do činnosti ostřiko\Ťvání
i stírání čelního okna. Stane se tak, jestliže páku\Ť ostřikovače
přidržíme více než půl sekundy.
Uvolněním páky provede stírač ještě tři kmity a \Ťpak se zastaví.
Cyklus stírání definitivně skončí posledním kmitem \Ťstíračů asi za
šest sekund.
SEZNÁMENÍ S VOZEM113
1
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU „All Weather“
Zapnutí
Přestavte páku A-obr. 70 dolů (na písmeno „a“) a nechejte
ji v této poloze po dobu 0,5 sekund neboli do rozsvícení pří\Ťsluš-
né kontrolky nebo do zobrazení indikace „All Weather“ na displeji
(viz obrázky).
A0J0187m A0J1180g
VDCa ASR: Nastavení zajišťující maximální bezpečnost
Tuning řízení: Maximální bezpečnost
DST: Vyšší kontrola brzdicího účinku koordinovaná systémem VDC
Standardní kontrola boční akcelerace
Kompenzace přetáčení: dodání jemného momentu na
volant napomáhá řidiči v provedení správného mané\Ťvru
Motor: Standardní odezva
Vypnutí
Při přepnutí z režimu „All Weather“ na „Normal“ je nutno postu-
povat stejně jakou režimu „Dynamic“ s tím rozdílem, ž\Ťe je
nutno páku A-obr. 70 přestavit na „a“.
UPOZORNĚNÍ
❍Přímý přechod z režimu „Dynamic“ do režimu „A\Ťll weather“
a opačně není možný. Je nutno se nejdříve vrátit na „Normal“
a pak zvolit další režim.
❍Jestliže byl před vypnutím motoru navolen režim
„Dynamic“, při jeho opětném nastartování se samočinně
nastaví režim „Normal“. Jestliže byl před vypnutím motoru
navolen režim „All Weather“ nebo „Normal“, při jeho opět-
ném nastartování se samočinně nastaví tento režim.
❍Režim „Dynamic“ nelze navolit při rychlosti nad 110 km/h.
❍Při závadě systému nebo páky A-obr. 70 nelze nastavit žádný
jízdní režim. Na displeji se zobrazí příslušné u\Ťpozornění.
114SEZNÁMENÍ S VOZEM
PoznámkaAutomatické zastavení motoru je povoleno pouze
po překročení rychlosti asi o 10 km/h, aby se motor zbytečně
nevypínal při jízdě krokem.
Zastavení motoru se signalizováno zobrazením symbolu
U
obr. 71 na displeji.
Zp\bsob opětovného nastartování motoru
Pro opětné nastartování motoru je nutno sešlápnout spojkový pedál.
MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SYSTÉMU
Pro zapnutí/vypnutí systému stiskněte tlačítko obr. 72 na pane-
lu vedle volantu. Při vypnutí systému se rozsvítí kontrol\Ťka
T
na palubní desce.
V případě zapnutí/vypnutí systému se pro některé\Ť verze/trhy
na displeji zobrazí hlášení + symbol.
SYSTÉM START&STOP
(pro příslušné modely/trhy)
Zařízení Start&Stop automaticky zastaví motor pokaždé, když
vozidlo stojí a znovu nastartuje v okamžiku, když se řidič rozjíždí.
To zvyšuje užitnou hodnotu vozidla snížením spotřeby, emisí
škodlivých výfukových plynů a akustického znečiš\Ťťování.
Systém se aktivuje při každém spuštění motoru.
FUNKČNÍ PODMÍNKY
Režim zastavení motoru
Při stojícím vozidle se motor zastaví, pokud je zařazen n\Ťeutrál a
uvolněn pedál spojky.
Obr. 71A0J0279mObr. 72A0J0247m
SEZNÁMENÍ S VOZEM115
1
PODMÍNKY, ZA KTERÝCH SE MOTOR NEVYPNE
Jestliže je zařízení aktivní, z důvodu požadavků\Ť na komfort,
bezpečnost a snížení emisí se motor nezastaví za urč\Ťitých stavů
jako např.:
❍motor je ještě studený;
❍při velmi nízké venkovní teplotě, pokud tato indikace exi\Ťstuje;
❍baterie není dostatečně nabitá;
❍je zapnuté vyhřívání zadního okna;
❍stěrače stírají maximální rychlostí;
❍probíhá regenerace filtru pevných částic (pouze u dieselových
motorů);
❍dveře řidiče nejsou zavřené;
❍nezapnutý bezpečnostní pás řidiče;
❍je zařazená zpátečka (např. při parkování);
❍u verzí s automatickou klimatizací (jen pro některé verze/trhy),
aby bylo možné dosáhnout příslušný teplotní komf\Ťort, pokud
ještě nebyl dosažen, nebo aktivovat funkci MAX-DEF;
❍v počátečním období používání z důvodu ini\Ťcializace systému.
V těchto případech se na displeji zobrazí zpráva a v př\Ťípadě
příslušných modelů/trhů na displeji bliká symbol
U.
Jestliže chce upřednostňovat klimatický komfort,
je možné deaktivovat systém Start&Stop, aby mo-
hla klimatizace fungovat nepřetržitě.
PODMÍNKY PRO OPĚTNÉ NASTARTOVÁNÍ MOTORU
Kvůli nárokům na komfort, snížení škodlivých emisí a z důvodu
bezpečnosti se může motor nastartovat automaticky, bez akce
ze strany řidiče, pokud budou splněny určité podmínky \Ťjako např.:
❍baterie není dostatečně nabitá;
❍stěrače stírají maximální rychlostí;
❍Snížený tlak v brzdové soustavě (např. po opakovaném
sešlápnutí brzdového pedálu);
❍vozidlo v pohybu (např. při jízdě po silnici v klesání);
❍zastavení motoru zařízením Start&Stop po dobu delší než
3 minuty;
❍u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (jen pro
některé verze/trhy), aby bylo možné dosáhnout příslušný
teplotní komfort nebo aktivovat funkci MAX-DEF.
Při zařazeném rychlostním stupni je možné motor automaticky
znovu spustit pouze po sešlápnutí spojkového pedálu na do\Ťraz.
Operace je signalizována zobrazením zprávy na displeji a u př\Ťí-
slušných modelů/trhů blikáním symbolu
U.
Poznámka
Jestliže nebude spojka sešlápnuta, po uplynutí asi tří\Ť minut
od vypnutí motoru jej bude možné nastartovat pouze klíčkem
zapalování.
Pokud je systém Start&Stop aktivní, pak při nežádoucím vypnu-
tí motoru způsobeným například prudkým uvolněním spojkové-
ho pedálu se zařazeným rychlostním stupněm je možné
jej znovu nastartovat po sešlápnutí spojkového pedálu nebo
zařazení neutrálu.
118SEZNÁMENÍ S VOZEM
NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ
(se systémem Start&Stop a náhradním pólem)
(pro příslušné modely/trhy)
Při nouzovém startování s pomocným akumulátorem nikdy nepři-
pojujte minusový kabel (–) pomocného akumulátoru k minuso-
vému pólu B-obr. 75 akumulátoru vozidla, nýbrž jedině k náhrad-
nímu pólu A či k ukostřovacímu bodu motoru/převodovky.
Obr. 75A0J0251m
NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ
(se systémem Start&Stop bez náhradního pólu)
(pro příslušné modely/trhy)
Při nouzovém spouštění motoru nepřipojujte nikdy negativní
vodič (–) pomocného akumulátoru k negativnímu pólu A - obr.
76 akumulátoru daného vozidla, ale k nějakému bodu kostry
motoru/převodovky.
Obr. 76A0J0323m