Page 57 of 88

HAU21382
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovreb-
be essere di 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)
alla manopola acceleratore. Controllare
periodicamente il gioco del cavo dell’ac-
celeratore e, se necessario, farlo regolare
da un concessionario Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o
rumorosità del motore. Per impedire che
ciò accada, fare regolare il gioco valvole
da un concessionario Yamaha agli inter-
valli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU21873
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro veicolo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano i pneumati-
ci prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione pneumatici prima di
mettersi in marcia.
HWA10501
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può
provocare infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
AVVERTENZA
ZAUM0053
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 57
Page 58 of 88

la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del
pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per
questo modello.
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può
provocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneuma-
tico da un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della
nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
Dopo prove approfondite, la Yamaha
Motor Co., Ltd. ha approvato per questo
modello soltanto i pneumatici elencati di
seguito.
Pneumatico anteriore:Dimensioni:120/70-15 56S
Produttore/modello: MICHELIN/GOLD STANDARD
PIRELLI/GTS23
Pneumatico posteriore: Dimensioni:140/70-14 68P - 68S
Produttore/modello: MICHELIN/GOLD STANDARD
PIRELLI/GTS24
Profondità battistrada minima
(anteriore e posteriore): 1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
AVVERTENZA
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi): 0–90 kg (0–198 lb):Anteriore:190 kPa (1,90 kgf/cm
2,
28 psi, 1,90 bar)
Posteriore: 220 kPa (2,20 kgf/cm
2,
32 psi, 2,20 bar)
90 kg - Carico massimo Anteriore:210 kPa (2,10 kgf/cm
2,
30 psi, 2,10 bar)
Posteriore: 250 kPa (2,50 kgf/cm
2,
36 psi, 2,50 bar)
Carico massimo*: 186 kg (410 lb)
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli
accessori
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 58
Page 59 of 88

HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veico-
lo con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia
e può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conos-
cenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro veicolo, prestare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re sempre che i cerchi delle ruote
non presentino cricche, piegature o
deformazioni. Se si riscontrano dan-
neggiamenti, fare sostituire la ruota
da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire alcuna seppur
piccola riparazione alla ruota. In caso
di deformazioni o di cricche, la ruota
va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire il
bilanciamento della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compro-
mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata del pneumatico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneumati-
co di “rodarsi”, in modo da poter svi-
luppare al meglio le proprie
caratteristiche.
HAUM2061
Controllo gioco delle leve freno
anteriore e posteriore
1. Gioco della leva freno
1. Gioco della leva freno
AVVERTENZA
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 59
Page 60 of 88

Il gioco della leva freno dovrebbe essere
di 3,0-5,0 mm (0,12-0,20 in) come illustra-
to nella figura. Controllare periodicamente
il gioco della leva freno e, se necessario,
far controllare il sistema frenante da un
concessionario Yamaha.
HWA10641
Un gioco della leva freno errato indica
una condizione pericolosa nell’impian-
to dei freni. Non utilizzare il veicolo fino
a quando l’impianto dei freni non sia
stato controllato o riparato da un con-
cessionario Yamaha.
HAU22390
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzio-
ne periodica e lubrificazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
1. Scanalatura indicatore d’usura
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature di indicazione
usura che consentono di verificare l’usura
della stessa senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura delle pasti-
glie, controllare le scanalature di indica-
zione usura. Se una pastiglia si è usurata
al punto che le scanalature di indicazione
usura sono quasi scomparse, fare sosti-tuire in gruppo le pastiglie dei freni da un
concessionario Yamaha.
HAU22520
Pastiglie del freno posteriore
1. Scanalatura indicatore d’usura
Il freno posteriore è munito di un tappo di
controllo che, se tolto, consente di con-
trollare l’usura delle pastiglie senza dover
disassemblare il freno. Per controllare l’u-
sura della pastiglia, controllare la posizio-
ne dell’indicatore d’usura mentre si aziona
il freno. Se una pastiglia si è usurata al
punto che l’indicatore d’usura quasi tocca
il disco del freno, fare sostituire in gruppo
le pastiglie dei freni da un concessionario
Yamaha.
AVVERTENZA
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 60
Page 61 of 88

HAU22580
Controllo del livello del liquido
freni
Freno anteriore
1. Riferimento di livello min.
Freno posteriore
1. Riferimento di livello min.
Una quantità insufficiente di liquido freni
può lasciar entrare aria nell’impianto fre-
nante, rendendolo inefficiente.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il livello del liquido freni sia superiore al
riferimento del minimo e rabboccare, se
necessario. Un livello basso del liquido
freni può indicare che le pastiglie freni
sono usurate e/o la presenza di perdite
nell’impianto frenante. Se il livello del
liquido freni è basso, controllare l’usura
delle pastiglie freno e verificare che non ci
siano perdite nell’impianto frenante.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liqui-
do, assicurarsi che la parte superiore
del serbatoio del liquido freni sia in
piano.
Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guar-
nizioni di gomma possono deterio-
rarsi, causando delle perdite e la
diminuzione dell’efficienza della fre-
nata.
Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscelazionipossono causare una reazione chi-
mica pericolosa e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel ser-
batoio del liquido freni durante il
rifornimento. L’acqua causa una
notevole riduzione del punto di ebo-
llizione del liquido e può provocare
l’effetto “vapor lock” (tampone di
vapore).
Il liquido dei freni può corrodere le
superfici verniciate o le parti in plas-
tica. Pulire sempre immediatamente
l’eventuale liquido versato.
Dato che le pastiglie dei freni si usu-
rano, è normale che il livello del liqui-
do freni diminuisca gradualmente.
Tuttavia, se il livello scende improvvi-
samente, far accertare la causa da
un concessionario Yamaha.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 61
Page 62 of 88
HAU22731
Sostituzione del liquido freni
Fare cambiare il liquido freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli specifi-
cati nella NOTA in fondo alla tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre fare sostituire i paraolio delle pom-
pe freni e delle pinze, come pure i tubi fre-
ni agli intervalli elencati qui di seguito,
oppure se presentano danneggiamenti o
perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubi freni: Sostituire ogni quattro
anni.
HAU23111
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento della manopola
acceleratore. Inoltre, si deve lubrificare il
cavo agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
HAU23172
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore
Leva freno anteriore
Leva freno posteriore
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
6
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 62
Page 63 of 88

I perni di guida delle leve freno anteriore e
posteriore vanno lubrificati agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzio-
ne periodica e lubrificazione.HAU23213
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale
1. Cavalletto laterale
1. Cavalletto centrale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento del cavallettocentrale e del cavalletto laterale, e lubrifi-
care, se necessario, i perni di guida e le
superfici di contatto metallo/metallo.
HWA10741
Se il cavalletto centrale o il cavalletto
laterale non si alza e non si abbassa
agevolmente, farlo controllare o ripara-
re da un concessionario Yamaha. Altri-
menti il cavalletto centrale o il cavallet-
to laterale potrebbe toccare il terreno e
distrarre il pilota, con conseguente
eventuale perdita del controllo del mez-
zo.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
AVVERTENZALubrificante consigliato:Grasso al silicone
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-22
6
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 63
Page 64 of 88

HAU23272
Controllo della forcella
Si devono controllare le condizioni ed il
funzionamento della forcella come segue
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni1. Controllare che i tubi di forza non presentino graffi, danneggiamenti o
eccessive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento 1. Posizionare il veicolo su una superfi- cie piana e mantenerlo diritto.
AVVERTENZA! Per evitare infortu-
ni, supportare fermamente il vei-
colo in modo che non ci sia peri-
colo che si ribalti.
[HWA10751]
2. Azionando il freno anteriore, premerecon forza il manubrio diverse volte
verso il basso per verificare se la for-
cella si comprime e si estende rego-
larmente.
HCA10590
Se la forcella è danneggiata o non fun-
ziona agevolmente, farla controllare o
riparare da un concessionario Yamaha.
HAU45511
Controllo dello sterzo
Se usurati o allentati, i cuscinetti dello
sterzo possono essere fonte di pericoli.
Pertanto si deve controllare il funziona-
mento dello sterzo come segue agli inter-
valli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.1. Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale. AVVERTENZA! Per evitare
infortuni, supportare fermamente il
veicolo in modo che non ci sia
pericolo che si ribalti.
[HWA10751]
2. Tenere le estremità inferiori degli ste- li forcella e cercare di muoverli in
avanti e all’indietro. Se si sente del
gioco, fare controllare o riparare lo
sterzo da un concessionario Yama-
ha.
ATTENZIONE
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-23
6
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 64