Page 57 of 102

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
N.B.Sauter les étapes 5–7 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du fil-
tre à huile.5. Déposer la cartouche du filtre à huile à
l’aide d’une clé pour filtre à huile.N.B.Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.6. Enduire le joint torique de la cartouche
du filtre à huile neuve d’une fine cou-
che d’huile moteur propre.
N.B.S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.7. Mettre la cartouche du filtre à huile
neuve en place à l’aide d’une clé pour
filtre à huile, puis la serrer au couple
spécifié à l’aide d’une clé dynamomé-
trique.8. Remettre la vis de vidange d’huile mo-
teur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple spécifié.
9. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tité spécifiée de l’huile moteur recom-
mandée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.
1. Cartouche de filtre à huile
2. Clé pour filtre à huile
1
2
1. Joint torique
1. Clé dynamométrique
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
1
U1CWF0F0.book Page 13 Wednesday, September 9, 2009 6:03 PM
Page 58 of 102

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le circuit d’échappe-
ment ont refroidi.ATTENTION
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
10. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.N.B.Une fois le moteur mis en marche, le témoin
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si le
niveau d’huile est suffisant.ATTENTION
FCA10401
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile
tremblote ou ne s’éteint pas même si le
niveau d’huile est conforme, couper im-
médiatement le moteur, et faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.11. Couper le moteur, attendre quelques
minutes que l’huile se stabilise, puis
vérifier le niveau d’huile et faire l’ap-
point, si nécessaire.
12. Reposer le carénage.
FAU20070
Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAU47330
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.
2. Déposer le carénage A. (Voir page
6-8.)N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
3. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion. Huile moteur recommandée:
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
U1CWF0F0.book Page 14 Wednesday, September 9, 2009 6:03 PM
Page 59 of 102

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.4. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, déposer le carénage
C. (Voir page 6-8.)
5. Retirer la durite de mise à l’air de vase
d’expansion du guide, puis retirer le
bouchon du vase d’expansion.6. Ajouter du liquide jusqu’au repère de
niveau maximum, puis remonter le
bouchon du vase d’expansion.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15161]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger lecircuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10472]
7. Acheminer la durite de mise à l’air du
vase d’expansion par le guide.
8. Remettre les carénages en place.
1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1 2
3
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Durite de mise à l’air du vase d’expansion
3. Guide
3
1
2
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Durite de mise à l’air du vase d’expansion
2. Guide
2 1
U1CWF0F0.book Page 15 Wednesday, September 9, 2009 6:03 PM
Page 60 of 102

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
FAU47321
Changement du liquide de refroidisse-
ment
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et laisser refroidir le moteur s’il est
chaud.
2. Déposer les carénages A et C. (Voir
page 6-8.)
3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir le liquide de re-
froidissement usagé.
4. Retirer le bouchon du radiateur.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA10381]
5. Retirer la durite de mise à l’air de vase
d’expansion du guide, puis retirer le
bouchon du vase d’expansion.6. Retirer le cache du vase d’expansion,
ainsi que ce dernier, après avoir retiré
ses vis.7. Vidanger le liquide de refroidissement
du vase d’expansion en retournant ce-
lui-ci.
8. Retirer la vis de vidange du liquide de
refroidissement et son joint afin de vi-
danger le circuit de refroidissement.
9. Une fois tout le liquide de refroidisse-
ment vidangé, rincer soigneusement
le circuit de refroidissement à l’eau
courante propre.
10. Remonter la vis de vidange d’huile mo-
teur et son joint neuf, puis serrer la vis
au couple spécifié.1. Bouchon du radiateur
1
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Durite de mise à l’air du vase d’expansion
3. Guide
1. Vis
2. Cache du vase d’expansion
3. Vase d’expansion
3
1
2
23 1
1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
2. JointCouple de serrage :
Vis de vidange du liquide de
refroidissement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
12
U1CWF0F0.book Page 16 Wednesday, September 9, 2009 6:03 PM
Page 61 of 102

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
11. Remettre le vase d’expansion et son
cache en place, puis remonter les vis.
12. Verser la quantité spécifiée du type de
liquide de refroidissement recom-
mandé dans le radiateur et le vase
d’expansion.
13. Remettre le bouchon du radiateur en
place.
14. Remettre le bouchon du vase d’expan-
sion en place.
15. Mettre le moteur en marche et le faire
tourner pendant quelques minutes au
ralenti, puis le couper.16. Retirer le bouchon du radiateur afin de
vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-
saire, ajouter du liquide de sorte à
remplir le radiateur, puis remettre le
bouchon du radiateur en place.
17. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, retirer le bouchon du
vase d’expansion, ajouter du liquide
jusqu’au repère de niveau maximum,
puis remettre le bouchon en place.
18. Acheminer la durite de mise à l’air du
vase d’expansion par le guide.
19. Mettre le moteur en marche, et s’assu-
rer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas defuite, faire vérifier le circuit de refroidis-
sement par un concessionnaire
Yamaha.
20. Remettre les carénages en place.
Proportion d’antigel et d’eau :
1:1
Antigel recommandé:
Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des
inhibiteurs de corrosion pour les
moteurs en aluminium
Quantité de liquide de
refroidissement :
Capacité du radiateur (intégralité du
circuit) :
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Durite de mise à l’air du vase d’expansion
2. Guide
2 1
U1CWF0F0.book Page 17 Wednesday, September 9, 2009 6:03 PM
Page 62 of 102

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
FAU32887
Remplacement de l’élément du
filtre à air Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Remplacer plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lorsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides.
1. Déposer la selle. (Voir page 3-18.)
2. Déposer les caches B et C. (Voir page
6-8.)
3. Retirer les vis du réservoir de carbu-
rant, puis soulever ce dernier et l’éloi-
gner du boîtier de filtre à air.
4. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
ATTENTION : Lors de la dépose du
couvercle du boîtier de filtre à air,être attentif à ne pas laisser péné-
trer des corps étrangers dans la tu-
bulure d’admission d’air.
[FCA12881]
5. Extraire l’élément du filtre à air.6. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de fil-
tre à air. Ne jamais mettre le moteur
en marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une usure
excessive du ou des pistons et/ou
du ou des cylindres pourrait en ré-
sulter.
[FCA10481]
7. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
8. Remettre le réservoir de carburant en
place. S’assurer d’avoir acheminé et
branché correctement les durites d’ali-
mentation et qu’elles ne sont pas coin-
cées. Bien veiller à remettre les durites
à leur place d’origine.
AVERTISSEMENT ! Avant de remet-
tre le réservoir de carburant en
place, s’assurer que toutes les duri-
tes (c.-à-d. la durite d’alimentation,
la durite de mise à l’air et la durite
de trop-plein de carburant) sont en
bon état, qu’elles sont correcte-
ment branchées et acheminées, et
qu’elles ne sont pas coincées. Si
une durite est endommagée, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha avant de mettre le moteur
1. Vis
1
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1.Élément du filtre à air
2. Tubulure d’admission d’air
12
2
2
2 1
U1CWF0F0.book Page 18 Wednesday, September 9, 2009 6:03 PM
Page 63 of 102
![YAMAHA XJ6F 2010 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
en marche, afin d’éviter tout risque
de fuite de carburant et d’incendie.[FWA12463]
9. Remonter les vis du réservoir de car-
burant.
10. Reposer les c YAMAHA XJ6F 2010 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
en marche, afin d’éviter tout risque
de fuite de carburant et d’incendie.[FWA12463]
9. Remonter les vis du réservoir de car-
burant.
10. Reposer les c](/manual-img/51/52656/w960_52656-62.png)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
en marche, afin d’éviter tout risque
de fuite de carburant et d’incendie.[FWA12463]
9. Remonter les vis du réservoir de car-
burant.
10. Reposer les caches.
11. Remettre la selle en place.
FAU34301
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
si nécessaire, le corriger conformément aux
spécifications à l’aide de la vis de réglage
du ralenti. Pour augmenter le régime de ra-
lenti du moteur, tourner la vis dans le sens
(a). Pour diminuer le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens (b).
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
1. Durite
1. Position d’origine (repère en couleur)
1
1
1. Vis de réglage du ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1250–1350 tr/mn
1
1 (a)
(b)
U1CWF0F0.book Page 19 Wednesday, September 9, 2009 6:03 PM
Page 64 of 102

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
FAU21382
Contrôle du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21772
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10501
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.
1. Jeu de câble des gazU1CWF0F0.book Page 20 Wednesday, September 9, 2009 6:03 PM