Page 25 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
NOTALa luz indicadora parpadea una vez cada
dos segundos para indicar que ha sido des-
activada. La luz indicadora se apaga des-
pués de abandonar este menú.5. Para seleccionar la actividad de la luz
indicadora de la sincronización del
cambio, pulse “RESET”.
6. Vuelva a pulsar “RESET” para volver
al menú anterior.
Configuración de las revoluciones en rela-ción con la luz indicadora de sincronizacióndel cambioEsta función permite seleccionar el régimen
del motor con el que se activa y desactiva la
luz indicadora. Se puede configurar el mis-
mo régimen de activación/desactivación
para todas las marchas o para cada marcha
individualmente.
Pulse “SELECT” para resaltar “r/min set-
ting” (configuración r/min) y pulse “RESET”.
NOTALa luz indicadora de la sincronización del
cambio se puede configurar para que se ac-
tive entre 3000 y 10500 r/min y se desactive
entre 3500 y 11000 r/min, en incrementos
de 500 r/min.Selección de las mismas revoluciones para
todas las marchas:
1. Pulse “SELECT” para resaltar “All” (to-
do).
2. Pulse “RESET”; se muestra “On” (acti-
vado).
3. Pulse “RESET”; los dígitos de las re-
voluciones empiezan a parpadear.
4. Pulse “SELECT” para resaltar el régi-
men al que se activará la luz indicado-
ra de sincronización del cambio.5. Pulse “RESET” para fijar el régimen
seleccionado. Se resalta “Off” (desac-
tivación) y los dígitos de las revolucio-
nes comienzan a parpadear.
6. Pulse “SELECT” para resaltar el régi-
men al que se desactivará la luz indi-
cadora de sincronización del cambio.
7. Pulse “RESET” para fijar el régimen
seleccionado.
8. Vuelva a pulsar “RESET” para volver
al menú anterior.
Selección individual del régimen para cada
marcha:
1. Pulse “SELECT” para resaltar las mar-
chas de “1st” (primera) a “5th” (quinta)
y luego pulse “RESET”.
2. Pulse “RESET” y los dígitos de las re-
voluciones para la marcha selecciona-
da comienzan a parpadear; a
continuación siga los pasos 4–8 des-
critos en “Selección de las mismas re-
voluciones para todas las marchas:”
para seleccionar individualmente el ré-
gimen para cada marcha.
U2S3S1S0.book Page 11 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 26 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
NOTADespués de configurar las revoluciones
para cada marcha individualmente, si se-
lecciona “All” (todo) todos los regímenes se-
leccionados para cada marcha pasan al
valor predeterminado de 9000 (activación)
y 11000 (desactivación).3. Pulse “SELECT” para ir a“” y luego
pulse “RESET” para volver al menú
anterior.
Ajuste del brillo de la luz indicadora de lasincronización del cambioEsta función permite ajustar el brillo de la
luz indicadora de la sincronización del cam-
bio.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Bright-
ness” (brillo).
2. Pulse “RESET”; los segmentos del ni-
vel de brillo comienzan a parpadear.3. Pulse “SELECT” para resaltar el nivel
de brillo que desee.
4. Pulse “RESET” para fijar el nivel de
brillo seleccionado.
5. Pulse “RESET” para volver al menú
anterior.
6. Pulse “SELECT” para ir a“” y luego
pulse “RESET”. De este modo podrá
seleccionar otro elemento del menú.
Ajuste del reloj
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Dis-
play” (pantalla).
2. Pulse “RESET”; se muestra la pantalla
siguiente.
3. Pulse “RESET”; los dígitos de las ho-
ras comienzan a parpadear.
4. Pulse “SELECT” para incrementar las
horas.
5. Pulse “RESET”; los dígitos de los mi-
nutos comienzan a parpadear.6. Pulse “SELECT” para incrementar los
minutos.
7. Pulse “RESET” para iniciar el reloj.
8. Vuelva a pulsar “RESET” para volver
al menú anterior.
Reinicio de todos los niveles de brillo y la luz
indicadora de sincronización del cambio:De este modo se reinician TODOS los pa-
rámetros configurados de brillo y de la luz
indicadora de sincronización del cambio.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Dis-
play” (pantalla).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar “All re-
set” (reiniciar todo).
4. Pulse “RESET” y luego “SELECT”
para resaltar “Yes” (sí).
U2S3S1S0.book Page 12 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 27 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
5. Pulse “RESET” para restablecer los
ajustes de fábrica para el brillo y la luz
indicadora de sincronización del cam-
bio. El visor vuelve al modo Normal.NOTA
Para modificar otros parámetros en el visor
multifunción, vuelva a abrir el modo Selec-
ción manteniendo pulsado “SELECT” y
“RESET” durante al menos tres segundos.Uso del cronómetroEl cronómetro se puede activar del modo si-
guiente.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Sto-
pwatch” (cronómetro).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar “Sto-
pwatch” (cronómetro).4. Pulse “RESET”.
El visor multifunción cambia al modo
Normal y muestra el cronómetro en lu-
gar del reloj.
5. Pulse “SELECT” para iniciar el cronó-
metro.
6. Pulse el interruptor de arranque“” o
“SELECT” para detener el cronóme-
tro.
7. Pulse “RESET” para reiniciar el cronó-
metro.
NOTA
Si no pulsa “SELECT” ni “RESET” en
un minuto, la pantalla pasa automáti-
camente al modo Normal.
Al pulsar “RESET” durante al menos
dos segundos la pantalla cambia al
modo Normal.
Para modificar otros parámetros en el
visor multifunción, vuelva a abrir el
modo Selección manteniendo pulsado
“SELECT” y “RESET” durante al me-
nos tres segundos.
Uso de la cuenta atrás:La cuenta atrás se puede activar del modo
siguiente.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Sto-
pwatch” (cronómetro).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar
“Countdown” (cuenta atrás).
4. Pulse “RESET”. El visor multifunción
cambia al modo Normal y muestra el
cronómetro en lugar del reloj; el indica-
dor de marcha seleccionada cambia a
reloj de cuenta atrás.
U2S3S1S0.book Page 13 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 28 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
5. Pulse “SELECT” o ponga una marcha;
se inicia la cuenta atrás desde “5”. De
forma simultánea, la luz indicadora de
la sincronización del cambio parpadea
según el número indicado (es decir,
cuando muestra “5”, la luz indicadora
parpadea cinco veces; cuando mues-
tra “4”, la luz indicadora parpadea cua-
tro veces, etc.). El cronómetro
comienza a contar cuando el reloj de
cuenta atrás termina de contar.
6. Pulse el interruptor de arranque“” o
“SELECT” para detener el reloj de
cuenta atrás.
7. Pulse “RESET” para reiniciar el reloj
de cuenta atrás y el cronómetro.
8. Pulse “RESET” para reiniciar el reloj
de cuenta atrás y repita los pasos 5–6;
O BIEN vuelva a pulsar “RESET” du-
rante al menos dos segundos para
abrir el modo Normal.NOTAPara modificar más parámetros del visor
multifunción, asegúrese de que el cambio
esté en punto muerto y vuelva a abrir el
modo Selección manteniendo pulsados
“SELECT” y “RESET” durante al menos
tres segundos.
Comprobación y reinicio del estado del sis-temaSe muestra el estado/indicaciones de los
elementos siguientes y se pueden poner a
cero los cuentakilómetros parciales.
cuentakilómetros parciales y cuentaki-
lómetros
consumo de gasolina
temperatura del aire de admisión
posición de apertura del acelerador
NOTA
No se puede entrar al menú “System
status” (estado del sistema) si está en-
cendida la luz de aviso del nivel de ga-
solina o la luz de aviso de la
temperatura del líquido refrigerante.
Si, con el motor en marcha y mientras
se visualiza el menú de estado del sis-
tema, se enciende la luz de aviso del
nivel de gasolina o la luz de aviso de la
temperatura del líquido refrigerante,
se muestra automáticamente el modo
Normal.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Sys-
tem status” (estado del sistema) y pul-
se “RESET”.2. Pulse “SELECT” para resaltar “Yes”
(sí) y pulse “RESET”. (Si resalta “No” y
pulsa “RESET” vuelve al menú ante-
rior).
Se abre la pantalla de estado.
U2S3S1S0.book Page 14 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 29 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
Pulse “SELECT” para mostrar los diferen-
tes cuentakilómetros parciales y el cuenta-
kilómetros en el orden siguiente:
(TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO →
(TRIP-F)
Pulse “RESET” para poner a cero un cuen-
takilómetros parcial.
NOTA
Sólo para el Reino Unido: Pulse “SE-
LECT” durante al menos dos segun-
dos para cambiar entre kilómetros y
millas.
Al pulsar “RESET” se muestra el modo
Normal durante cinco segundos. Al
pulsar “SELECT” y “RESET” durante
al menos tres segundos el visor cam-
bia al modo Normal.
Para modificar otros parámetros en el
visor multifunción, vuelva a abrir el
modo Selección manteniendo pulsado
“SELECT” y “RESET” durante al me-
nos tres segundos.
Reinicio de los contadores de mantenimien-toEsta función permite reiniciar los contado-
res de mantenimiento de los neumáticos, el
aceite del motor y un elemento de su elec-
ción.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Main-
tenance” (Mantenimiento).
2. Pulse “RESET”.3. Pulse “SELECT” para resaltar el ele-
mento que desea reiniciar.
4. Pulse “RESET” para reiniciar el ele-
mento.
NOTA
La parte inferior se ha dejado en blan-
co para incluir otro elemento para el
que el conductor desee comprobar la
distancia recorrida desde que se mo-
dificó, cambió o comprobó (filtro de ai-
re, piezas del motor, etc.).
No se pueden introducir letras ni nú-
meros en el área en blanco.
5. Pulse “SELECT” para ir a“”.
6. Pulse “RESET” para volver al menú
anterior.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
2. Reloj
3. Consumo instantáneo de gasolina
4. Indicación de la posición de la apertura del
acelerador
5. Indicador de la marcha seleccionada
6. Visor de la temperatura de admisión del aire
12 3
654
U2S3S1S0.book Page 15 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 30 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
Dispositivo de autodiagnósticoNOTA
El visor indica códigos de error únicamente
en el modo Normal.Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor
se enciende y la pantalla muestra un código
de error.ATENCIÓN
SCA11590
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador.Si se detecta un fallo en cualquiera de los
circuitos del sistema inmovilizador, la luz in-
dicadora de dicho sistema parpadea y la
pantalla muestra un código de error.
NOTASi el indicador muestra el código de error
52, el problema puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. Si se produce este
error, intente lo siguiente.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTA¡Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero! Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
1. Visor de código de error
1
U2S3S1S0.book Page 16 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 31 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
SAU12348
Interruptores del manillar Izquierda
Derecha
SAU12350
Interruptor de ráfagas“”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de“/”
Sitúe este interruptor en“” para poner la
luz de carretera y en“” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia“/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición“”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición“”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina“”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor“/”
Sitúe este interruptor en“” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en“” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo vuel-
ca o se atasca el cable del acelerador.
1. Interruptor de ráfagas“”
2. Conmutador de la luz de“/”
3. Interruptor de luces de emergencia“”
4. Interruptor de la bocina“”
5. Interruptor de intermitencia“/”
1. Interruptor de paro del motor“/”
2. Interruptor de arranque“”
5
43
2
1
1
2
U2S3S1S0.book Page 17 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 32 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
SAU12711
Interruptor de arranque“”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU42340
La luz de aviso de avería del motor y la del
ABS se encienden cuando se gira la llave a
la posición “ON” y se pulsa el interruptor de
arranque, pero no indica un fallo.
SAU12733
Interruptor de luces de emergencia“”
Con la llave en la posición “ON” o“”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padeando simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10061
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU12830
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
dial de ajuste de su posición. Para ajustar la
distancia entre la maneta de embrague y el
puño del manillar, gire el dial con la maneta
alejada del puño del manillar. Verifique quela posición de ajuste apropiada del dial que-
de alineada con la flecha de la maneta de
embrague.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Véase la página 3-31).1. Maneta de embrague
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
embrague
3. Marca en forma de flecha
4. Distancia entre la maneta de embrague y el
puño del manillar
4
1
2
3
U2S3S1S0.book Page 18 Friday, August 7, 2009 12:08 PM