Page 65 of 124

Funcionamento do equipamento
56
PJU35174Suporte para bebidas
O suporte para bebidas encontra-se junto ao
lado estibordo (direita) do centro de informa-
ções multifunções.
Não colocar nenhum objecto no suporte para
bebidas durante a condução. Caso contrário,
os objectos poderão cair do suporte para be-
bidas.
PJU35188Compartimento de armazenamento estan-
que
O compartimento de armazenamento estan-
que encontra-se junto ao lado bombordo (es-
querda) do centro de informações
multifunções.
O compartimento é estanque quando a tam-
pa está devidamente fechada.Para abrir o compartimento de armazena-
mento estanque:
Desapertar a tampa e removê-la.
Para fechar o compartimento de armazena-
mento estanque:
Instalar com firmeza a tampa, apertando-a
completamente.
PJU40911Contentor do extintor de incêndios
O contentor do extintor de incêndios encon-
tra-se no compartimento de armazenamento
no banco.
Para abrir o contentor do extintor de incêndi-
os:
(1) Remover o banco traseiro. (Ver os proce-
dimentos de remoção e instalação dos
bancos na página 50.)
1Suporte de bebidas
1
1Tampa do compartimento de armazena-
mento estanque
2Compartimento de armazenamento estan-
que
Compartimento de armazenamento es-
tanque:
Capacidade:
2.7 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1
2
UF1W72P0.book Page 56 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 66 of 124
Funcionamento do equipamento
57
(2) Desapertar a tampa do contentor do ex-
tintor de incêndios e removê-la.
Para fechar o contentor do extintor de incên-
dios:
(1) Inserir o extintor de incêndios no conten-
tor, instalar firmemente a tampa do con-
tentor do extintor e apertá-la
completamente.
(2) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
1Tampa do contentor do extintor de incêndi-
os
2Contentor do extintor de incêndios
UF1W72P0.book Page 57 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 67 of 124

Requisitos de operação e manuseamento
58
PJU31822
Requisitos de combustível PJU37225Combustível
AV I S O
PWJ00282
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar feri-
mentos ou a morte. Manusear a gasolina
com cuidado. Nunca puxar a gasolina
por um tubo com a boca. No caso de al-
guém engolir gasolina, inalar uma gran-
de quantidade de vapor de gasolina ou
esta entrar em contacto com os olhos,
consultar imediatamente um médico. No
caso de derramamento de gasolina so-
bre a pele, lavar com água e sabão. No
caso de derramamento de gasolina so-
bre a roupa, mudar de roupa.
ADVERTÊNCIA
PCJ00321
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por conse-
guinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta pode
provocar danos no sistema de alimentação
ou problemas de desempenho do motor.
Para encher o reservatório de combustível:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-
mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o reabas-
tecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição.
(2) Colocar o veículo numa área bem venti-
lada e na posição horizontal.
(3) Remover os bancos e verificar o nível de
combustível. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 50.) Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de
86
Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
UF1W72P0.book Page 58 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 68 of 124

Requisitos de operação e manuseamento
59
(4) Puxar o pára-brisas para cima e levantar
a parte traseira do capot.
(5) Desapertar o tampão do combustível e
removê-lo.
(6) Adicionar lentamente combustível ao re-
servatório de combustível.(7) Interromper o enchimento quando o nível
de combustível atingir uma distância de
aproximadamente 50 mm (2 in) do topo
do reservatório de combustível. Não en-
cher demasiado o reservatório de com-
bustível. O combustível expande quando
aquece, pelo que o calor do motor ou do
sol pode provocar o derramamento de
combustível para fora do reservatório.
Não deixar o veículo com o reservatório
de combustível exposto à luz solar direc-
ta.
(8) Limpar imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano seco.
1Pára-brisas
1Ta m pão do combustível
1
1
Capacidade do reservatório de combustí-
vel:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
1
UF1W72P0.book Page 59 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 69 of 124

Requisitos de operação e manuseamento
60
(9) Instalar o tampão do combustível com fir-
meza, apertando-o até se ouvir um esta-
lido.
(10) Pressionar a parte central do capot para
encaixá-lo firmemente. Verificar se o
tampão do combustível e o capot se en-
contram bem fechados antes de utilizar o
veículo.
(11) Instalar firmemente os bancos nas res-
pectivas posições originais.PJU40290
Requisitos do óleo do motor PJU31893Óleo do motor
ADVERTÊNCIA
PCJ00281
Utilizar unicamente óleo para motores a 4
tempos. A utilização de óleo para motores
a 2 tempos pode danificar seriamente o
motor.
Verificação do nível do óleo do motor
AV I S O
PWJ00340
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
ADVERTÊNCIA
PCJ01001
Certificar-se de que não entram detritos
nem água no orifício de enchimento de
óleo. Os detritos e água no óleo do motor
poderão causar danos graves no motor.
Para verificar o nível do óleo do motor:
(1) Colocar o veículo aquático em terra, em
posição perfeitamente nivelada e com o
motor desligado. Se o motor tiver estado
em funcionamento, aguardar 5 minutos
ou mais, para permitir que o óleo do mo-
tor assente antes da verificação do nível
do mesmo.
Óleo de motor recomendado:
Yamalube 4W
Tipo de óleo de motor recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-
50
Grau do óleo de motor recomendado:
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
UF1W72P0.book Page 60 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 70 of 124

Requisitos de operação e manuseamento
61
(2) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 50.)
(3) Remover a vareta de nível e limpá-la.
(4) Voltar a inserir a vareta de nível comple-
tamente no respectivo tubo. Remover
novamente a vareta de nível e verificar
se o nível do óleo do motor se encontra
entre as marcas de nível mínimo e máxi-
mo.
(5) Se o nível do óleo do motor estiver muito
acima da marca de nível máximo, con-
tactar um Concessionário Yamaha. Se o
nível do óleo do motor se encontrar abai-
xo da marca de nível mínimo, adicionar
óleo do motor.(6) Desapertar o tampão do óleo do motor e
removê-lo.
(7) Adicionar lentamente óleo do motor.
OBSERVAÇÃO:
A diferença entre as marcas de nível mínimo
e máximo da vareta de nível é equivalente a
cerca de 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp. qt) de óleo
do motor.
(8) Aguardar cerca de 5 minutos para permi-
tir que o óleo do motor assente e verificar
novamente o nível do óleo do motor.
(9) Repetir os passos 3–8 até que o óleo do
motor fique a um nível adequado.
(10) Instalar com firmeza o tampão do óleo do
motor, apertando-o completamente.
(11) Instalar firmemente os bancos nas res-
pectivas posições originais.
1Vareta de nível
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
1
21
1Ta m pão do óleo do motor
1
UF1W72P0.book Page 61 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 71 of 124

Requisitos de operação e manuseamento
62
PJU40021
Drenagem da água do porão
ADVERTÊNCIA
PCJ01301
Não deixar o motor trabalhar à aceleração
máxima se houver bojo no compartimento
do motor. A água do porão pode saltar
para o motor, o que poderá resultar em da-
nos graves.
PJU40033Drenagem da água do porão em terra
Para drenar a água do porão em terra:
(1) Desapertar e remover os bujões de dre-
nagem da popa.
(2) Para a drenagem da água do porão do
compartimento do motor, elevar a proa
do veículo aquático, por exemplo, colo-
cando-o numa inclinação.
(3) Após a água do porão ter saído pelos ori-
fícios dos bujões de drenagem da popa,limpar a humidade restante do comparti-
mento do motor com um pano seco.
(4) Instalar firmemente os bujões de drena-
gem da popa, apertando-os completa-
mente. ADVERTÊNCIA: Antes da
instalação dos bujões de drenagem
da popa, limpar as respectivas roscas
de modo a remover quaisquer materi-
ais estranhos, tais como sujidade ou
areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifi-
cados e permitir a entrada de água no
compartimento do motor. Verificar se
os bujões de drenagem da popa se en-
contram bem fechados, antes de colo-
car o veículo na água. Caso contrário,
pode entrar água no compartimento
do motor e causar a submersão do ve-
ículo.
[PCJ00361]
PJU40042
Drenagem da água do porão na água
Uma pequena quantidade de água do porão
permanecerá no compartimento do motor
mesmo após a água do porão ser drenada na
água. Para uma drenagem completa da água
do porão, remover o veículo da água e drenar
a água do porão em terra.
Sistema de drenagem do porão por jacto
de vácuo
Durante a operação do veículo aquático, a
água do porão que se acumula no comparti-
mento do motor é introduzida pelo vácuo que
é gerado na bomba de jacto e é descarregada
do veículo através da tubeira do jacto.
Para drenar a água do porão na água:
Conduzir o veículo o mais possível em linha
recta e acima da velocidade de passo durante
pelo menos 2 minutos. ADVERTÊNCIA: De-
pois de se voltar a ligar o motor, não ace-
lerá-lo ao máximo durante pelo menos 1
minuto. A água do porão existente no
compartimento do motor pode saltar para
1Bujão de drenagem da popa
1
UF1W72P0.book Page 62 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 72 of 124
![YAMAHA SVHO CRUISER 2010 Manual de utilização (in Portuguese) Requisitos de operação e manuseamento
63
o motor, o que poderá resultar em danos
graves.
[PCJ00553]
Sistema eléctrico de drenagem do porão
A água do porão que se acumula no compar-
timento do YAMAHA SVHO CRUISER 2010 Manual de utilização (in Portuguese) Requisitos de operação e manuseamento
63
o motor, o que poderá resultar em danos
graves.
[PCJ00553]
Sistema eléctrico de drenagem do porão
A água do porão que se acumula no compar-
timento do](/manual-img/51/49858/w960_49858-71.png)
Requisitos de operação e manuseamento
63
o motor, o que poderá resultar em danos
graves.
[PCJ00553]
Sistema eléctrico de drenagem do porão
A água do porão que se acumula no compar-
timento do motor é introduzida pelo funciona-
mento da bomba eléctrica do porão e é
descarregada do veículo através da saída pi-
loto do sistema eléctrico de drenagem.
Para verificar o funcionamento do sistema
eléctrico de drenagem do porão, verificar se
existe descarga de água do porão pela saída
piloto do sistema eléctrico de drenagem.
Para drenar a água do porão:
Ligar o motor para accionar a bomba eléctrica
do porão.
OBSERVAÇÃO:
A bomba eléctrica do porão continua a funci-
onar durante um curto período de tempo de-
pois de se desligar o motor.
PJU33463
Transporte num reboque
Ao transportar o veículo num reboque, fixar
as amarrações ao reboque através do olhal
da proa e dos olhais da popa.
ADVERTÊNCIA: Para fixar o veículo aquá-
tico ao reboque, não atar os cabos de
amarração a outra parte do veículo aquáti-
co que não seja o olhal da proa e os olhais
da popa. Caso contrário, poderá danificar
o veículo aquático. Proteger os cabos de
amarração com toalhas ou panos nos
pontos de contacto com o corpo do veícu-
lo, de modo a evitar riscos e outros danos.
Não transportar o veículo com a alavanca
do selector do sentido de marcha na posi-
ção de marcha à ré. Caso contrário, o de-
flector de marcha à ré pode atingir um
obstáculo, o que pode provocar danos.
[PCJ00643]
1Saída piloto eléctrica do porão
1
UF1W72P0.book Page 63 Friday, June 19, 2009 7:21 PM