Page 49 of 124

Operação do veículo aquático
40
tivada e o motor responderá normalmente à
operação do acelerador.
OBSERVAÇÃO:
Quando a função apoio a cruzeiro estiver ac-
tivada, é possível aumentar a velocidade do
motor definida, premindo o interruptor para ci-
ma, ou diminuir, premindo o interruptor parabaixo. Sempre que um interruptor é premido,
o avisador acústico soa uma vez rapidamente
e a velocidade do motor definida muda. Con-
tudo, o ajuste está limitado a um máximo de
cinco incrementos acima ou abaixo da defini-
ção inicial da função apoio a cruzeiro.
Para desactivar a função apoio a cruzeiro:
Libertar um pouco o comando do acelerador.
O avisador acústico soa duas vezes rapida-
mente e o visor do velocímetro digital pára de
piscar quando a função apoio a cruzeiro é de-
sactivada.
OBSERVAÇÃO:
A função apoio a cruzeiro também é desacti-
vada quando o motor é desligado.
1Interruptor para cima
2Interruptor para baixo
3Interruptor “SET”
1
2
3
UF1W72P0.book Page 40 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 50 of 124

Funcionamento dos instrumentos
41
PJU34906
Centro de informações
multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Activação do centro de informações multi-
funções
Quando o centro de informações multifun-
ções é activado, os ponteiros do velocíme-
tro/conta-rotações analógico descrevem um
circuito e acendem-se todos os segmentos e
luzes indicadoras do visor. Após 2 segundos,
a luz indicadora “WARNING” e as luzes avi-
sadoras no visor de informações apagam-se
e o centro começa a funcionar normalmente.
OBSERVAÇÃO:
A luz indicadora “UNLOCK” apaga-se quando
o motor é ligado.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efectuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-
do, o centro desliga-se e entra em estado deespera. Quando o motor volta a ser ligado, os
visores são repostos no estado em que se en-
contravam antes de o centro se ter desligado
e, depois, o centro começa a funcionar nor-
malmente.
PJU36794Velocímetro/conta-rotações
analógico
O velocímetro/conta-rotações analógico tem
tanto uma função de velocímetro como uma
função de conta-rotações. Alternando o visor,
este pode ser utilizado como velocímetro ou
como conta-rotações.
OBSERVAÇÃO:
O velocímetro analógico vem seleccionado
da fábrica da Yamaha.
Velocímetro analógico
O velocímetro analógico indica a velocidade
do veículo em relação à água.
Os números pequenos exteriores indicam a
velocidade do veículo aquático em quilóme-
tros por hora “km/h” e os números grandes in-
teriores indicam a velocidade em milhas por
hora “mph”.
A luz indicadora “SPEED” acende-se quando
o velocímetro analógico é seleccionado.
Para passar do conta-rotações para o velocí-
metro:
Premir o botão “Speed/RPM” durante pelo
menos 1 segundo depois de o centro de infor-
mações multifunções ser activado. Quando o
1Botão “Volt/Hour”
2Botão “Speed/RPM”
3Visor de informações
4Ve l o címetro/conta-rotações analógico
5Multifunções, visor (FX Cruiser SHO)
6Botão “Start/Stop” (FX Cruiser SHO)
7Botão “Mode/Reset” (FX Cruiser SHO)
5431267
UF1W72P0.book Page 41 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 51 of 124

Funcionamento dos instrumentos
42
visor muda para a função de velocímetro ana-
lógico, a luz indicadora “SPEED” acende-se,
caso se seleccione “km/h” para as unidades
de visualização. A luz indicadora “SPEED”
pisca três vezes e depois acende-se, caso se
seleccione “mph” para as unidades de visua-
lização. (Para alterar as unidades de visuali-
zação do velocímetro digital, consultar as
informações na página 42.)
Conta-rotações analógico
O conta-rotações analógico indica a velocida-
de do motor.
Os números grandes interiores do conta-rota-
ções indicam a velocidade do motor × 100
rpm (r/min).
A luz indicadora “RPM” acende-se quando o
conta-rotações analógico é seleccionado.
Para passar do velocímetro para o conta-ro-
tações:
Premir o botão “Speed/RPM” durante pelo
menos 1 segundo depois de o centro de infor-
mações multifunções ser activado. Quando ovisor muda para a função de conta-rotações
analógico, a luz indicadora “RPM” acende-se.
PJU35023Visor de informações
O visor de informações apresenta as condi-
ções de operação do veículo aquático.
PJU37084Velocímetro digital
O velocímetro digital indica a velocidade do
veículo em relação à água.
Alternando as unidades de visualização, a ve-
locidade pode ser indicada em quilómetros
por hora (km/h) ou em milhas por hora (mph).
1Botão “Speed/RPM”
2Luz indicadora “SPEED”
2
11Botão “Speed/RPM”
2Luz indicadora “RPM”
1Indicador do nível de combustível
2Indicador de combustível
3Conta-horas/voltímetro
4Velocímetro digital
5Luz avisadora de sobreaquecimento do mo-
tor
6Luz avisadora de verificação do motor
7Luz avisadora da pressão do óleo
1
2
chapter6 Page 42 Tuesday, June 23, 2009 1:46 PM
Page 52 of 124

Funcionamento dos instrumentos
43
Alternando as unidades de visualização, a ve-
locidade pode ser indicada em quilómetros
por hora (km/h) ou em milhas por hora (mph).
OBSERVAÇÃO:
A selecção de quilómetros para as unidades
de visualização efectua-se na fábrica da
Yamaha.
Visor do velocímetro digital (km/h)
A luz indicadora “SPEED” pisca uma vez
caso se seleccione quilómetros para as uni-
dades de visualização, quando o centro de in-
formações multifunções é activado.
OBSERVAÇÃO:
Se for seleccionado o velocímetro analógico,
a luz indicadora “SPEED” pisca uma vez e
depois acende-se.
Visor do velocímetro digital (mph)
A luz indicadora “SPEED” pisca três vezes
caso se seleccione milhas para as unidades
de visualização, quando o centro de informa-
ções multifunções é activado.
OBSERVAÇÃO:
Se for seleccionado o velocímetro analógico,
a luz indicadora “SPEED” pisca três vezes e
depois acende-se.
Para alterar as unidades de visualização do
velocímetro digital:
Premir o botão “Volt/Hour” durante pelo me-
nos 1 segundo no prazo de 10 segundosapós o centro de informações multifunções
ser activado. O visor do velocímetro digital
muda. A luz indicadora “SPEED” pisca três
vezes apenas quando as unidades de visua-
lização mudam de quilómetros para milhas.
PJU35064Conta-horas/voltímetro
O conta-horas/voltímetro tem tanto uma fun-
ção de conta-horas como uma função de vol-
tímetro. Alternando o visor, este pode ser
utilizado como conta-horas ou como voltíme-
tro.
OBSERVAÇÃO:
O conta-horas vem seleccionado da fábrica
da Yamaha.
1Ve l o címetro digital
1
1Botão “Volt/Hour”
2Luz indicadora “SPEED”
1Conta-horas/voltímetro
1
2
1
UF1W72P0.book Page 43 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 53 of 124

Funcionamento dos instrumentos
44
Conta-horas
O conta-horas mostra o número total de ho-
ras de funcionamento do motor desde que o
veículo aquático é novo.
OBSERVAÇÃO:
O tempo decorrido mantém-se mesmo que
os terminais da bateria tenham sido desliga-
dos.
Para passar do voltímetro para o conta-horas:
Premir o botão “Volt/Hour” durante pelo me-
nos 1 segundo, depois de o centro de infor-
mações multifunções estar activado durante
mais de 10 segundos. O visor passa do voltí-
metro para o conta-horas.
Voltímetro
O voltímetro apresenta a tensão da bateria.
Quando a tensão da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 12 volts.
Se a tensão da bateria tiver diminuído signifi-
cativamente, “LO” é mostrado no voltímetro.
Se a tensão da bateria tiver aumentado signi-
ficativamente, é mostrado “HI”. Se o voltíme-
tro mostrar “LO” ou “HI”, voltar imediatamente
a terra e solicitar assistência a um Concessi-
onário Yamaha.
Para passar do conta-horas para o voltímetro:
Premir o botão “Volt/Hour” durante pelo me-
nos 1 segundo, depois de o centro de infor-
mações multifunções estar activado durantemais de 10 segundos. O visor passa do con-
ta-horas para o voltímetro.
PJU31514Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível mostra a
quantidade de combustível restante no reser-
vatório de combustível. A quantidade de com-
bustível restante é indicada através de oito
segmentos no visor, que desaparecem dois
de cada vez à medida que o nível de combus-
tível diminui.
OBSERVAÇÃO:
A precisão do indicador do nível de combus-
tível varia de acordo com as condições de
funcionamento. Utilizar esta função apenas
como referência.1Botão “Volt/Hour”
2Conta-horas
1Botão “Volt/Hour”
2Vo l tímetro
1Indicador do nível de combustível
1
UF1W72P0.book Page 44 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 54 of 124

Funcionamento dos instrumentos
45
PJU36815Aviso de nível de combustível baixo
Se o combustível restante no reservatório de
combustível descer para cerca de 18 L (4.8
US gal, 4.0 Imp. gal), a luz indicadora “WAR-
NING”, o indicador de combustível e os dois
segmentos inferiores do nível de combustível
piscam e o avisador acústico soa intermiten-
temente.
Se o aviso de nível de combustível baixo for
activado, reabastecer o reservatório de com-
bustível o mais brevemente possível. (Ver as
informações sobre o enchimento do reserva-
tório de combustível na página 58.)
Após o reabastecimento do reservatório de
combustível, os sinais de aviso desaparece-
rão quando for ligado o motor.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU35126Aviso da pressão do óleo
Se a pressão do óleo descer significativa-
mente, a luz indicadora “WARNING” e a luz
avisadora da pressão do óleo piscam e o avi-
sador acústico soa intermitentemente. Simul-taneamente, a velocidade do motor é
limitada.
Se a luz avisadora da pressão do óleo for ac-
tivada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e verificar o nível do
óleo do motor. (Ver as informações sobre a
verificação do nível do óleo do motor na pági-
na 60.) Se o nível do óleo for suficiente, soli-
citar a um Concessionário Yamaha a
verificação do veículo aquático.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU36826Aviso de sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significativa-
mente, a luz indicadora “WARNING” e a luz
avisadora de sobreaquecimento do motor
piscam e o avisador acústico soa intermiten-
temente. Depois, a luz indicadora “WAR-
NING” e a luz avisadora de
sobreaquecimento do motor deixam de pis-
car, permanecem ligadas e o avisador acústi-
co soa continuamente. Após as luzes
UF1W72P0.book Page 45 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 55 of 124

Funcionamento dos instrumentos
46
começarem a piscar e o avisador acústico so-
ar, a velocidade do motor é limitada.
Se o avisador de sobreaquecimento do motor
for activado, reduzir imediatamente a veloci-
dade do motor, voltar a terra e verificar se
existe descarga de água pelas saídas piloto
da água de refrigeração de bombordo (es-
querda) com o motor em funcionamento.
Caso não haja descarga de água, desligar o
motor e verificar se a tomada do jacto está
obstruída. (Consultar mais informações sobre
a tomada do jacto na página 107.)
ADVERTÊNCIA: Caso não seja possível
localizar e reparar a causa do sobreaque-
cimento, contactar um Concessionário
Yamaha. O facto de continuar a utilizar o
veículo a alta velocidade pode danificar
seriamente o motor.
[PCJ00041]
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU35133Aviso de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
curto-circuito, a luz avisadora “WARNING” e
a luz avisadora de verificação do motor pis-
cam e o avisador acústico soa intermitente-
mente.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
activada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verificação
do motor a um Concessionário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU35037Visor multifunções (FX Cruiser SHO)
O visor multifunções apresenta as informa-
ções que se seguem.
As unidades de visualização do visor multi-
funções são seleccionadas de acordo com as
unidades de visualização do velocímetro digi-
tal. (Para alterar as unidades de visualização,
ver os procedimentos de selecção do visor do
velocímetro digital na página 42.)
Quando se selecciona “km/h” para as unida-
des de visualização do velocímetro digital, os
UF1W72P0.book Page 46 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 56 of 124

Funcionamento dos instrumentos
47
valores são apresentados em quilómetros/li-
tros/graus Celsius.
Quando se selecciona “mph” para as unida-
des de visualização do velocímetro digital, os
valores são apresentados em
milhas/galões /graus Fahrenheit.
Para alterar o modo de visualização, premir o
botão “Mode/Reset” durante menos de 1 se-
gundo. O modo de visualização muda pela or-
dem que se segue.
Bússola
Este visor indica a direcção actual do veículo
através de 8 pontos principais.
OBSERVAÇÃO:
A precisão da bússola varia de acordo com as
condições de funcionamento. Utilizar esta
função apenas como referência.Velocidade média
Este visor indica a velocidade média em qui-
lómetros por hora “AV KMH” ou em milhas
por hora “AV MPH” desde o início da medi-
ção.
Conta-quilómetros parcial
Este visor indica a distância percorrida em
quilómetros “KM” ou em milhas “MILES” des-
de o início da medição.
1Multifunções, visor
2Botão “Start/Stop”
3Botão “Mode/Reset”
UF1W72P0.book Page 47 Friday, June 19, 2009 7:21 PM