Page 50 of 124

Funcionamento dos instrumentos
41
PJU34906
Centro de informações
multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Activação do centro de informações multi-
funções
Quando o centro de informações multifun-
ções é activado, os ponteiros do velocíme-
tro/conta-rotações analógico descrevem um
circuito e acendem-se todos os segmentos e
luzes indicadoras do visor. Após 2 segundos,
a luz indicadora “WARNING” e as luzes avi-
sadoras no visor de informações apagam-se
e o centro começa a funcionar normalmente.
OBSERVAÇÃO:
A luz indicadora “UNLOCK” apaga-se quando
o motor é ligado.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efectuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-
do, o centro desliga-se e entra em estado deespera. Quando o motor volta a ser ligado, os
visores são repostos no estado em que se en-
contravam antes de o centro se ter desligado
e, depois, o centro começa a funcionar nor-
malmente.
PJU36794Velocímetro/conta-rotações
analógico
O velocímetro/conta-rotações analógico tem
tanto uma função de velocímetro como uma
função de conta-rotações. Alternando o visor,
este pode ser utilizado como velocímetro ou
como conta-rotações.
OBSERVAÇÃO:
O velocímetro analógico vem seleccionado
da fábrica da Yamaha.
Velocímetro analógico
O velocímetro analógico indica a velocidade
do veículo em relação à água.
Os números pequenos exteriores indicam a
velocidade do veículo aquático em quilóme-
tros por hora “km/h” e os números grandes in-
teriores indicam a velocidade em milhas por
hora “mph”.
A luz indicadora “SPEED” acende-se quando
o velocímetro analógico é seleccionado.
Para passar do conta-rotações para o velocí-
metro:
Premir o botão “Speed/RPM” durante pelo
menos 1 segundo depois de o centro de infor-
mações multifunções ser activado. Quando o
1Botão “Volt/Hour”
2Botão “Speed/RPM”
3Visor de informações
4Ve l o címetro/conta-rotações analógico
5Multifunções, visor (FX Cruiser SHO)
6Botão “Start/Stop” (FX Cruiser SHO)
7Botão “Mode/Reset” (FX Cruiser SHO)
5431267
UF1W72P0.book Page 41 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 54 of 124

Funcionamento dos instrumentos
45
PJU36815Aviso de nível de combustível baixo
Se o combustível restante no reservatório de
combustível descer para cerca de 18 L (4.8
US gal, 4.0 Imp. gal), a luz indicadora “WAR-
NING”, o indicador de combustível e os dois
segmentos inferiores do nível de combustível
piscam e o avisador acústico soa intermiten-
temente.
Se o aviso de nível de combustível baixo for
activado, reabastecer o reservatório de com-
bustível o mais brevemente possível. (Ver as
informações sobre o enchimento do reserva-
tório de combustível na página 58.)
Após o reabastecimento do reservatório de
combustível, os sinais de aviso desaparece-
rão quando for ligado o motor.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU35126Aviso da pressão do óleo
Se a pressão do óleo descer significativa-
mente, a luz indicadora “WARNING” e a luz
avisadora da pressão do óleo piscam e o avi-
sador acústico soa intermitentemente. Simul-taneamente, a velocidade do motor é
limitada.
Se a luz avisadora da pressão do óleo for ac-
tivada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e verificar o nível do
óleo do motor. (Ver as informações sobre a
verificação do nível do óleo do motor na pági-
na 60.) Se o nível do óleo for suficiente, soli-
citar a um Concessionário Yamaha a
verificação do veículo aquático.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU36826Aviso de sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significativa-
mente, a luz indicadora “WARNING” e a luz
avisadora de sobreaquecimento do motor
piscam e o avisador acústico soa intermiten-
temente. Depois, a luz indicadora “WAR-
NING” e a luz avisadora de
sobreaquecimento do motor deixam de pis-
car, permanecem ligadas e o avisador acústi-
co soa continuamente. Após as luzes
UF1W72P0.book Page 45 Friday, June 19, 2009 7:21 PM
Page 55 of 124

Funcionamento dos instrumentos
46
começarem a piscar e o avisador acústico so-
ar, a velocidade do motor é limitada.
Se o avisador de sobreaquecimento do motor
for activado, reduzir imediatamente a veloci-
dade do motor, voltar a terra e verificar se
existe descarga de água pelas saídas piloto
da água de refrigeração de bombordo (es-
querda) com o motor em funcionamento.
Caso não haja descarga de água, desligar o
motor e verificar se a tomada do jacto está
obstruída. (Consultar mais informações sobre
a tomada do jacto na página 107.)
ADVERTÊNCIA: Caso não seja possível
localizar e reparar a causa do sobreaque-
cimento, contactar um Concessionário
Yamaha. O facto de continuar a utilizar o
veículo a alta velocidade pode danificar
seriamente o motor.
[PCJ00041]
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU35133Aviso de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
curto-circuito, a luz avisadora “WARNING” e
a luz avisadora de verificação do motor pis-
cam e o avisador acústico soa intermitente-
mente.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
activada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verificação
do motor a um Concessionário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU35037Visor multifunções (FX Cruiser SHO)
O visor multifunções apresenta as informa-
ções que se seguem.
As unidades de visualização do visor multi-
funções são seleccionadas de acordo com as
unidades de visualização do velocímetro digi-
tal. (Para alterar as unidades de visualização,
ver os procedimentos de selecção do visor do
velocímetro digital na página 42.)
Quando se selecciona “km/h” para as unida-
des de visualização do velocímetro digital, os
UF1W72P0.book Page 46 Friday, June 19, 2009 7:21 PM