Page 57 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
2
3
4
5
67
8
9
NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.
ATENCIÓN
SCA11670
No utilice aceites con la especifica-
ción diésel “CD” ni aceites de cali-
dad superior a la especificada.
Además, no utilice aceites con la
etiqueta “ENERGY CONSERVING
II” o superior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
11. Ponga a cero el indicador del cambio
de aceite de acuerdo con el procedi-miento siguiente.
Para poner a cero el indicador de cam-
bio de aceite
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Mantenga pulsado el botón “OIL
CHANGE” de dos a ocho segundos.
3. Suelte el botón “OIL CHANGE” y el in-
dicador de cambio de aceite se apaga-
rá.
NOTA
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda el indicador de cambio (es de-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), después de
cambiar el aceite deberá reponer el indica-
dor para que este pueda indicar en el mo-
mento correcto el siguiente cambioperiódico. Para poner a cero el indicador
del cambio de aceite antes de que se haya
cumplido el intervalo de cambio periódico,
utilice el procedimiento descrito anterior-
mente pero observe que el indicador se en-
cienda durante 1.4 segundos cuando suelte
el botón “OIL CHANGE”; de lo contrario, re-
pita la operación.
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del filtro de aceite:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Con sustitución del filtro de aceite:
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)
1. Botón “OIL CHANGE”
1
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✤
Page 58 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU20065
Aceite de la transmisión final
Antes de cada utilización debe comprobar
si la caja de la transmisión final pierde
aceite. Si observa alguna fuga, haga revisar
y reparar el scooter en un concesionario
Yamaha. Además, debe cambiar el aceite
de la transmisión final del modo siguiente,
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
1. Arranque el motor, caliente el aceite
de la transmisión final conduciendo el
scooter durante unos minutos y luego
párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
3. Coloque una bandeja debajo de la
caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado.
4. Quite el tapón de llenado del aceite de
la transmisión final y su junta tórica de
la caja de la transmisión final.
5. Quite el perno de drenaje del aceite de
la transmisión final y su junta para va-
ciar el aceite de la caja de la transmi-
sión final.6. Coloque el perno de drenaje del aceite
de la transmisión final con la junta nue-
va y apriételo con el par especificado.
7. Llene la caja con la cantidad especifi-
cada de aceite de la transmisión final
del tipo recomendado.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que
no penetre ningún material extrañoen la caja del engranaje final. Ase-
gúrese de que no caiga aceite en el
neumático o en la rueda.
[SWA11311]
8. Coloque el tapón de llenado del aceite
de la transmisión final y su junta tórica
y, a continuación, apriete el tapón de
llenado del aceite.
9. Compruebe si la caja de la transmisión
final pierde aceite. Si pierde aceite
averigüe la causa.
1. Tapón de llenado del aceite de la
transmisión final
2. Junta tórica
3. Perno de drenaje del aceite de la
transmisión final
4. Junta
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite de la
transmisión final:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
21
34
Aceite de la transmisión final reco-
mendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✤✩
Page 59 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
2
3
4
5
67
8
9
SAU20070
Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU34193
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
2. Tire de la alfombrilla del lado derecho
del panel del suelo hacia arriba, como
se muestra.3. Desmonte la cubierta del depósito de
líquido refrigerante quitando el tornillo.
4. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.
NOTA
El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
5. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, abra el tapón del de-
pósito, añada líquido refrigerante
hasta la marca de nivel máximo y se-
guidamente cierre el tapón del depósi-
to de líquido refrigerante.
ADVERTENCIA! Quite solamente el
tapón del depósito de líquido refri-
gerante. No quite nunca el tapón del
radiador cuando el motor esté ca-
liente.
[SWA15161]
ATENCIÓN:
Si no dis-
pone de líquido refrigerante, utilice
en su lugar agua destilada o agua
blanda del grifo. No utilice agua
dura o agua salada, ya que resultan
perjudiciales para el motor. Si ha
utilizado agua en lugar de líquido
refrigerante, sustitúyala por este lo
antes posible; de lo contrario el sis-
tema de refrigeración no estará pro-
tegido contra las heladas y la
corrosión. Si ha añadido agua al lí-
quido refrigerante, haga comprobar
lo antes posible en un concesiona-
rio Yamaha el contenido de anticon-
gelante en el líquido refrigerante;
1. Alfombrilla derecha
1. Tornillo
2. Cubierta del depósito de líquido
refrigerante
1
1
2
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✤✪
Page 60 of 94
![YAMAHA MAJESTY 400 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
de lo contrario disminuirá la efica-
cia del líquido refrigerante.
[SCA10472]
6. Monte la cubierta del depósito de líqui-
do re YAMAHA MAJESTY 400 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
de lo contrario disminuirá la efica-
cia del líquido refrigerante.
[SCA10472]
6. Monte la cubierta del depósito de líqui-
do re](/manual-img/51/50623/w960_50623-59.png)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
de lo contrario disminuirá la efica-
cia del líquido refrigerante.
[SCA10472]
6. Monte la cubierta del depósito de líqui-
do refrigerante colocando el tornillo.
7. Coloque la alfombrilla derecha en su
posición original.
SAU34206
Filtros de aire, tubos de drenaje y
filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal
Debe efectuar el mantenimiento de los fil-
tros de aire y del filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Efectúe el
mantenimiento de todos los filtros de aire
con mayor frecuencia si conduce en luga-
res especialmente húmedos o polvorientos.
Cambio de los filtros de aire
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
NOTA
Continúe con el procedimiento siguiente
para cada filtro de aire.
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando las tapas de goma
y los tornillos.
Izquierda
Derecha
3. Extraiga el filtro de aire.
1. Marca de nivel mínimo
2. Marca de nivel máximo
3. Tapón del depósito de líquido refrigerante
Capacidad del depósito de líquido re-
frigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.32 L (0.34 US qt, 0.28 Imp.qt)
1
2
3
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
3. Tapa de goma
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
3. Tapa de goma
1
21
13
3
1
1
23
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✤✫
Page 61 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
2
3
4
5
67
8
9
Izquierda
Derecha
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo.
5. Monte la cubierta de la caja del filtro
de aire colocando los tornillos.
ATENCIÓN:
Verifique que todoslos elementos del filtro estén co-
rrectamente asentados en la caja.
Cambie siempre los dos elemen-
tos del filtro de aire al mismo tiem-
po, de lo contrario el motor puede
reducir sus prestaciones o ave-
riarse. El motor no se debe utilizar
nunca sin los filtros montados; de
lo contrario, el o los pistones o ci-
lindros pueden desgastarse exce-
sivamente.
[SCA12923]
6. Coloque la tapa de goma.
Para limpiar los tubos de drenaje de la
caja del filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo situado en el
fondo de ambas cajas de filtro de aire.
IzquierdaDerecha
2. Si encuentra suciedad o agua des-
monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.
Limpieza del elemento del filtro de aire
de la caja de la correa trapezoidal
1. Desmonte el carenado E. (Vease la
página 6-8.)
2. Desmonte el panel A. (Vease la
página 6-8.)
3. Quite la cubierta izquierda de la caja
del filtro de aire.
4. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire de la correa trapezoidal qui-
tando los tornillos.
1. Filtro de aire
1. Filtro de aire
1
1
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✤✬
Page 62 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5. Desmonte el filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal quitando los tor-
nillos.6. Golpee ligeramente el filtro de aire de
la caja de la correa trapezoidal para
eliminar la mayor parte del polvo y la
suciedad y, seguidamente, elimine el
resto de suciedad con aire comprimido
como se muestra.
7. Compruebe si el filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal está dañado y
cámbielo según sea necesario.
8. Monte el filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal colocando los torni-
llos.
ATENCIÓN:
Verifique que el fil-
tro de la correa trapezoidal
correctamente asentado en su ca-
ja.
[SCA12941]
9. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire de la correa trapezoidal colocan-
do los tornillos.
10. Instale la cubierta izquierda de la caja
del filtro de aire.
11. Monte el panel.12. Monte el carenado.
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire de la
correa trapezoidal
1. Tornillo
2. Filtro de aire de la caja de la correa
trapezoidal
2
111
2
1 1
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✣
Page 63 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
2
3
4
5
67
8
9
SAU21382
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
del acelerador. Compruebe periódicamente
el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.
SAU21401
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU21873
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y la seguridad del funciona-
miento del vehículo, tome nota de los pun-
tos siguientes relativos a los neumáticos
especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10501
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
1. Juego libre del cable del acelerador
1
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✤
Page 64 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTENCIA
SWA10511
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibujo
del neumático en el centro alcanza el límite
especificado, si hay un clavo o fragmentos
de cristal en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático in-
mediatamente en un concesionario
Yamaha.
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáticos
sin cámara.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa-
do para este modelo los neumáticos que se
relacionan a continuación.
ADVERTENCIA
SWA10470
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér- Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en frío):
0–90 kg (0–198 lb):
Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm
2
, 29 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
YP400 90–188 kg (198–414 lb)
YP400A 90–185 kg (198–408 lb):
Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm
2
, 29 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
Carga máxima*:
YP400 188 kg (414 lb)
YP400A 185 kg (408 lb)
* Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de
rodadura del neumático
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)12
Neumático delantero:
Tamaño:
120/80-14M/C 58S
Marca/modelo:
IRC/MB67
DUNLOP/D305FL
Neumático trasero:
Tamaño:
150/70-13M/C 64S
Marca/modelo:
IRC/MB67
DUNLOP/D305L
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✥