Page 113 of 154

8-31
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Montaje e instalación de los carburadores
Monte e instale ambos carburadores siguiendo los
pasos siguientes.
1. Monte la válvula de aguja y el flotador.
2. Monte la cámara del flotador colocando los
tornillos.
3. Monte el carburador y apriete los tornillos de
unión.
4. Monte la mariposa de gases.
5. Monte la tapa de la cámara de mezcla y aprié-
tela firmemente con el par especificado.
6. Monte la placa de seguridad de la tapa de la
cámara de mezcla colocando el tornillo.
ATENCIÓN:
Haga coincidir uno de los sa-
lientes de la tapa del carburador con una
de las ranuras de la placa de sujeción. Si la
placa de seguridad no coincide con ningu-
no de los salientes, apriete la tapa del car-
burador hasta que coincida con alguno.
No afloje la tapa del carburador.
[SCB00502]
7. Apriete el tornillo de la placa de seguridad de
la tapa de la cámara de mezcla con el par es-
pecificado.
8. Apriete los tornillos de unión del carburador. Par de apriete:
Tapa de la cámara de mezcla:
4 Nm (0.4 m·kgf, 2.9 ft·lbf)
1. Placa de seguridad de la tapa de la cámara de mezcla
2. Saliente
3. Ranura
4. Tornillo
Par de apriete:
Tornillo de la placa de seguridad de la tapa
de la cámara de mezcla:
3.5 Nm (0.35 m·kgf, 2.5 ft·lbf)
12
3
4
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✦✤
Page 114 of 154
8-32
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Ajuste de los cables del acelerador
1. Mueva la maneta de aceleración varias ve-
ces.
2. Empuje hacia delante la maneta de acelera-
ción, hasta el tope, y manténgala en esa posi-
ción.
3. Mire por la ventanilla de cada carburador para
comprobar si la marca de punzón de la mari-
posa de gases está en la posición especifica-
da.
4. Si no lo está, afloje la contratuerca y gire la
tuerca de ajuste hasta obtener la posición es-pecificada.
5. Mueva varias veces la maneta de aceleración
y compruebe de nuevo la posición.
6. Monte el depósito de gasolina, el carenado la-
teral, la cubierta del radiador y la tapa de la
caja del filtro de aire.
7. Conecte los tubos de gasolina.
8. Monte el asiento.
SBU24020
Ajuste del ralentí del motor
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
1. Marca de punzón
2. Posición especificada: 0–1 mm
1
2
1. Tuerca de ajuste
2. Contratuerca
1
2
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✦✥
Page 115 of 154

8-33
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
NOTA
Para realizar este ajuste es necesario un tacó-
metro de diagnóstico.
La sincronización del carburador y el juego libre
del cable de aceleración deben comprobarse y,
si fuera necesario, ajustarse, antes de ajustar el
ralentí del motor.
1. Arranque el motor y caliéntelo.
NOTA
El motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador.
2. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
3. Apriete ambos tornillos de aire piloto hasta
que se asienten con suavidad.
4. Desenrosque ambos tornillos de aire piloto al
valor especificado. (Consulte el apartado
“Modificación de los ajustes del carburador”
en la página 8-24).5. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-11.)
6. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-
sario, ajústelo al valor especificado girando
los tornillos de tope del acelerador en los car-
buradores. Para aumentar el ralentí del mo-
tor, gire los tornillos de tope del acelerador en
la dirección (a); para disminuir el ralentí, gire
los tornillos en la dirección (b).
1. Tornillo de aire piloto
1
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✦✦
Page 116 of 154

8-34
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ATENCIÓN
SCB00510
Los tornillos de tope del acelerador han sido
ajustados en fábrica. Al ajustar el ralentí del
motor, gire por igual ambos tornillos de to-
pe. De no hacerlo la sincronización del car-
burador no sería la correcta.
El ajuste de los tornillos de aire piloto y del
ralentí del motor son procedimientos distin-
tos, si bien deben llevarse a cabo al mismotiempo, para lograr un rendimiento óptimo
del motor.
NOTA
Si no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-
rio Yamaha para efectuar el ajuste.
7. Monte el asiento.
SBU24045
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador
Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el juego libre del cable del acelerador, según los
intervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
El juego libre del cable del acelerador debe medir
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) en la maneta de acele-
ración. Compruebe periódicamente el juego libre
del cable del acelerador y, si es necesario, ajústelo
del modo siguiente.
NOTA
El ralentí del motor debe comprobarse y, si fuera
necesario, ajustarse, antes de ajustar el juego libre
del cable del acelerador.
1. Tornillo de tope del acelerador
Ralentí del motor:
1450–1550 r/min
1
(b)
(a)
(a)
(b)
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✦✧
Page 117 of 154

8-35
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego libre del cable del
acelerador gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre del cable
del acelerador gire el perno de ajuste en la di-
rección (b).
4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-ginal.
SBU29601
Frenos
La sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02571
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
SBU29821
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase. Cada pastilla de freno dispone
de dos ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las pastillas de
freno sin necesidad de desmontarlo. Para compro-
bar el desgaste de la pastilla de freno, observe la
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la palanca del acelera-
dor
3. Contratuerca
4. Juego libre del cable del acelerador
2
3
4
(a)(b)
1
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✦
Page 118 of 154

8-36
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ranura indicadora de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en que pa-
rece que una ranura indicadora de desgaste va a
aparecer, solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
NOTA
Es necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 8-54.)
Freno delanteroFreno trasero
SBU24252
Comprobación del líquido de freno
Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido de freno
se encuentre por encima de la marca de nivel mí-
nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni-
vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están des-
1. Ranura indicadora de desgaste
1
1. Ranura indicadora de desgaste
11
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✦✩
Page 119 of 154
8-37
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Freno delanteroFreno trasero
Si el nivel de líquido del freno trasero es bajo, aña-
da líquido del modo siguiente.
1. Retire la tapa del depósito del líquido de fre-
nos.
1. Marca de nivel mínimo
LOWER
1
1. Marca de nivel mínimo
2. Tapa del depósito del líquido de freno
LOWER
1 2
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✦✪
Page 120 of 154

8-38
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
2. Rellene el depósito con líquido de frenos.
3. Coloque el tapón del depósito de líquido de
freno.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique
que la parte superior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de freno de la cali-
dad recomendada, ya que de lo contrario las
juntas de goma se pueden deteriorar, provocan-
do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. La
mezcla de líquidos diferentes puede provocar
una reacción química perjudicial y reducir la efi-
cacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el depósito cuando
añada líquido. El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. Elimine siem-
pre inmediatamente el líquido que se haya de-
rramado.
A medida que las pastillas de freno se desgas-
tan, es normal que el nivel de líquido de freno
disminuya de forma gradual. No obstante, si el
nivel de líquido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa.
SBU24291
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de frenos según los intervalos que se espe-
cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante-
1. Tapa del depósito del líquido de freno
LOWER
1
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✦✫