ENTRETIEN DE LA VOITURE
236
– Ne pas vérifier la présence de tensions
aux bouts des câblages électriques moyen-
nant des courts-circuits.
– Au cas où il faut procéder à des opéra-
tions de soudure électrique sur la carrosse-
rie de la voiture, débrancher les unités élec-
troniques; les déposer en cas de travaux spé-
ciaux qui comportent des températures éle-
vées.CENTRALES
ELECTRONIQUES
Pendant l’utilisation normale de la voitu-
re, aucune précaution spéciale n’est néces-
saire.
En cas d’interventions sur l’équipement
électrique ou démarrage de secours, il faut
absolument respecter les règles suivantes:
– Toujours éteindre le moteur avant de dé-
brancher la batterie de l’équipement élec-
trique.
– Au cas où il faut recharger la batterie, la
débrancher de l’équipement électrique.
– En cas de démarrage de secours, n’uti-
liser qu’une batterie d’appoint et non pas
un chargeur de batterie.
– Vérifier la juste polarité et l’efficacité du
branchement entre la batterie et l’équipe-
ment électrique.
– Avant de débrancher ou brancher les
bornes des unités électroniques, vérifier que
la clé de contact ne se trouve pas sur la po-
sitionMAR.
ROUES ET PNEUS
PRESSION DES PNEUS
Contrôler toutes les deux semaines env. et
avant de longs voyages la pression de
chaque pneu.
Le contrôle de la pression doit se faire le
pneu reposé et froid.
Utilisant la voiture, il est normal que la
pression augmente. Si, le cas échéant, il faut
contrôler ou rétablir la pression avec le pneu
chaud, ne pas oublier que la valeur de la
pression devra être +0,3 bar par rapport à
la valeur prescrite.
Pour la valeur correcte de la pression de
gonflage du pneu, voir le paragraphe roues
au chapitre “Caractéristiques techniques”.
Des modification ou des
réparations de l’équipe-
ment électrique exécutées de ma-
nière non correcte et sans tenir
compte des caractéristiques tech-
niques de l’équipement, peuvent
donner lieu à des anomalies de
fonctionnement avec risques d’in-
cendie.
ATTENTION
Se rappeler que la tenue
de route de la voiture dé-
pend également de la pression de
gonflage correcte des pneus.
ATTENTION
ENTRETIEN DE LA VOITURE
237
En cas de remplacement, monter toujours
des pneus neufs, en évitant ceux d’origine
douteuse.
L’
Alfa 147 GTAadopte des pneus
Tubeless, sans chambre d’air. Ne jamais uti-
liser la chambre d’air avec ces pneus.
Si on remplace un pneu, il convient de rem-
placer également la valve de gonflage.
Pour permettre une usure uniforme entre
les pneus avant et ceux à l’arrière, il est re-
commandé d’échanger les pneus tous les
10-15.000 kilomètres, en les maintenant
du même côté de la voiture pour ne pas in-
vertir le sens de rotation (fig. 12).
fig. 12
A0A0229m
Une pression erronée provoque une consom-
mation anormale des pneus (fig. 11):
A- Pression normale: chape usée de ma-
nière uniforme.
B- Pression insuffisante: chape particu-
lièrement usée sur les bords.
C- Pression excessive: chape particulière-
ment usée au centre.
Les pneus doivent être remplacés lorsque
l’épaisseur de la chape se réduit à 1,6 mm.
En tout cas, respecter les réglementations
en vigueur dans le pays où on circule.
fig. 11
A0A0225m
ATTENTION
Dans la mesure du possible, éviter les frei-
nages brusques, les départs sur les chapeaux
de roue, etc.
Eviter, en particulier, les chocs violents
contre les trottoirs, les trous de la chaussée
ou des obstacles de différente nature. La
marche prolongée sur des chaussées défon-
cées peut endommager les pneus.Contrôler
périodiquement que les pneus ne présentent
pas de coupures sur les côtés, de gonfle-
ments ou une usure irrégulière de la cha-
pe. Dans ce cas, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
Eviter de voyager dans des conditions de
surcharge: de sérieux dommages aux roues
et aux pneus peuvent en résulter.
En cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter
immédiatement et le remplacer, pour ne pas
endommager le pneu lui-même, la jante, les
suspensions et la direction. Le pneu vieillit,
même s’il est peu utilisé. Des crevasses dans
le caoutchouc de la chape et des côtés re-
présentent un signal de vieillissement. En
tout cas, si les pneus sont montés depuis
plus de 6 ans, il est nécessaire de les faire
contrôler par un personnel spécialisé en vue
d’évaluer s’ils peuvent encore être utilisés.
Une pression trop basse
provoque la surchauffe du
pneu avec possibilité de graves en-
dommagements du pneu lui-même.
ATTENTION
ENTRETIEN DE LA VOITURE
241
RECOMMANDATIONS EN VUE
D’UNE BONNE CONSERVATION
DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un rô-
le esthétique, mais elle sert également à
protéger la tôle.
En cas d’abrasion ou de rayures profondes,
il est recommandé de faire exécuter immé-
diatement les retouches nécessaires pour
éviter la formation de rouille.
Pour les retouches de la peinture, utiliser
uniquement des produits d’origine (voir “Pla-
quette d’identification peinture carrosserie”
au chapitre “Caractéristiques techniques”).
L’entretien normal de la peinture consiste
dans le lavage, dont la fréquence dépend
des conditions et du milieu d’utilisation. Par
exemple, dans des zones à forte pollution
atmosphérique, ou en parcourant des routes
parsemées de sel anti-verglas, il convient de
laver plus fréquemment la voiture.Ne pas laver la voiture après une longue
exposition au soleil ou le capot moteur
chaud; sinon, le brillant de la peinture peut
subir des altérations.
Les pièces extérieures en matière plastique
doivent être nettoyées suivant la même pro-
cédure adoptée pour le lavage normal de
la voiture.
Eviter le plus possible de garer la voiture
sous les arbres; les substances résineuses
que de nombreuses espèces laissent tomber
donnent un aspect mat à la peinture et aug-
mentent la possibilité d’amorce du proces-
sus de corrosion.
ATTENTIONLes excréments des oiseaux
doivent être lavés immédiatement et avec
soin, car leur acidité est particulièrement
agressive.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des
produits spécifiques. Employer des chiffons
très propres afin de ne pas rayer les vitres
ou d’altérer leur transparence.
ATTENTIONPour ne pas endommager
les résistances électriques présentes sur la
surface interne de la lunette arrière, frotter
délicatement en suivant le sens des résis-
tances. Les détergents polluent
les eaux. Par conséquent,
le lavage de la voiture doit
être effectué dans des zones équi-
pées des moyens de ramassage et
de traitement des liquides utilisés
pour le lavage.
En vue d’un lavage correct de la voiture,
procéder comme suit:
1) Enlever l’antenne du toit afin d’éviter
de l’endommager, si on lave la voiture dans
une station automatique.
2) Laver la carrosserie par jet d’eau à bas-
se pression.
3) Passer sur la carrosserie une éponge
avec une solution détergente légère en rin-
çant fréquemment l’éponge.
4) Bien rincer avec de l’eau et sécher par
jet d’air ou une peau chamoisée.
Lors du séchage, faire attention surtout aux
parties moins visibles, telles les portes, le
capot, le pourtour des phares, dans les-
quelles l’eau peut aisément stagner. Il est
conseillé de ne pas porter immédiatement
la voiture dans un local fermé, mais de la
laisser en plein air de manière à favoriser
l’évaporation de l’eau.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
242
– Eliminer les taches de liquides ou de
graisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant,
sans frotter. Passer ensuite un chiffon souple
ou une peau de daim humectés avec de l’eau
et du savon neutre. Si la tache persiste, uti-
liser des produits spécifiques en respectant
scrupuleusement les instructions d’emploi.
ATTENTIONNe jamais utiliser d'alcool.
S'assurer aussi que les produits utilisés pour
le nettoyage ne contiennent pas d'alcool
et ses dérivés à des basses concentrations.
PARTIES EN PLASTIQUE
INTERIEURES
Utiliser des produits appropriés étudiés pour
ne pas altérer l’aspect des composants.
ATTENTIONNe jamais utiliser de l’al-
cool ou des essences pour le nettoyage du
tableau de bord. Compartiment moteur
A la fin de l’hiver, procéder au nettoyage
soigneux du compartiment moteur, en ayant
t soin de ne pas insister directement avec
un jet d’eau sur les centrales électroniques.
Pour cette opération, s’adresser à des ate-
liers spécialisés.
Les détergents polluent
les eaux. Par conséquent,
le lavage du compartiment
moteur doit être effectué dans des
zones équipées des moyens de ra-
massage et de traitement des li-
quides utilisés pour le lavage.
ATTENTIONLe lavage doit se faire le
moteur froid et la clé de contact en posi-
tionSTOP. Après le lavage, vérifier que les
différentes protections (par ex., capuchons
en caoutchouc et protecteurs divers) n’ont
pas été enlevées ou endommagées.
INTERIEURS
Vérifier périodiquement qu’il n’y ait pas de
flaques d’eau sous les tapis (dues à l’égout-
tement de chaussures, parapluie, etc.) qui
pourraient provoquer l’oxydation de la tôle.
NETTOYAGE DES SIEGES ET
DES PIECES EN TISSU ET
VELOUR
– Eliminer la poussière avec une brosse
souple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyer
les revêtements en velours, il est conseillé
d’humecter la brosse.
– Frotter les sièges avec une éponge hu-
mectée dans une solution d’eau et de dé-
tergent neutre.
NETTOYAGE DES SIEGES
EN CUIR
– Enlever les traces sèches de saleté en
se servant d’une peau en daim ou d’un chif-
fon à peine humides, sans trop appuyer.
Ne jamais utiliser de pro-
duits inflammables comme
l’éther de pétrole ou l’essence rec-
tifiée. Les charges électrostatiques
qui se produisent par frottement
pendant l’opération de nettoyage
pourraient provoquer un incendie.
ATTENTION
Ne pas garder de bombes
aérosols dans la voiture.
Danger d’explosion. Ces bombes
ne doivent pas être exposées à des
températures supérieures à 50°C.
Dans l’habitacle de la voiture ex-
posée aux rayons du soleil, la tem-
pérature peut dépasser de beau-
coup cette valeur.
ATTENTION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
243
PLAQUE DU
CONSTRUCTEUR
La plaque (fig. 2) est appliquée sur la tra-
verse avant du compartiment moteur.
Elle reproduit les données d’identification
suivantes:
(A)Espace réservé aux données d’ho-
mologation nationale
(B)Espace pour le poinçonnage du nu-
méro progressif du châssis
(C)Espace disponible pour l’indication
éventuelle des poids maxi admis par
les différentes législations nationales
(D)Espace réservé à l’indication de la
version et aux éventuelles indications
supplémentaires aux prescrites(E)Espace réservé à la valeur du coeffi-
cient de fumée (versions Diesel)
(F)Espace réservé au poinçonnage du
nom du constructeur.
MARQUAGE DE LA COQUE
Dans le compartiment moteur, à côté de
l’attache supérieure de l’amortisseur droit
est estampillé le marquage de la coque
(fig. 3) comprenant:
– Type de véhicule: ZAR 937.000
– Numéro progressif de fabrication du vé-
hicule (numéro du châssis).
DONNÉES
D’IDENTIFICATION
Il est conseillé de prendre note des sigles
d’identification. Les donnés d’identification
estampillées sur les plaquettes et leur po-
sition sont les suivantes (fig. 1):
1- Plaque du constructeur
2- Marquage de la coque
3- Plaque d’identification de la peinture
de la carrosserie
4- Marquage du moteur.
C C
A A
R R
A A
C C
T T
É É
R R
I I
S S
T T
I I
Q Q
U U
E E
S S
T T
E E
C C
H H
N N
I I
Q Q
U U
E E
S S
fig. 1
A0A0462m
fig. 2
A0A0246m
fig. 3
A0A0247m
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
244
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE
LA PEINTURE DE LA
CARROSSERIE
La plaquette (fig. 4) est appliquée sur le
bord intérieur gauche du hayon. Elle fournit
les données suivantes:
A. Fabricant de la peinture
B. Dénomination de la couleur
C. Code de la couleur.
MARQUAGE DU MOTEUR
Le marquage du moteur est estampillé
sur le bloc-moteur côté BV, en correspon-
dance du collecteur d’échappement.
fig. 4
A0A0248m
CODE MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE
937AXL1B 16C
937AXL11 17C Code moteur
932A000
932A000Versions carrosserie3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
245
Code type
Cycle
Nombre et disposition cylindres
Diamètre et course pistons mm
Cylindrée totale cm3
Puissance maxi (CEE):
kW
CV
régime corréspondant t/mn
Couple max (CEE):
Nm
kgm
régime correspondant t/mn
Bougies d’allumage
Carburant
MOTEUR
3.2 V6 24V
932A000
Otto
6 à V de 60°
93 x 78
3179
184
250
6200
300
30,6
4800
NGK R PFR6B
Essence verte
sans plomb 95 RON
(Spécification EN228)
3.2 V6 24V Selespeed
932A000
Otto
6 a V de 60°
93 x 78
3179
184
250
6200
300
30,6
4800
NGK R PFR6B
Essence verte
sans plomb 95 RON
(Spécification EN228)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
246
Alimentation
Ordre d’allumage
ALIMENTATION
TRANSMISSION
3.2 V6 24V
Injection électronique Multi Point
1-4-2-5-3-6
Boîte de vitesses
Embrayage
Traction
3.2 V6 24V
A six rapports avant plus marche arrière tous
synchronisés
Monodisque à sec avec actionnement par commande
hydraulique
Avant
3.2 V6 24V Selespeed
Injection électronique Multi Point
1-4-2-5-3-6
3.2 V6 24V Selespeed
A six vitesses avant et marche arrière avec système
de contrôle à gestion électronique
Monodisque à sec à commande
électro-hydraulique
Avant
Des modifications ou des réparations du système d’alimentation effectuées de maniére non correcte et
sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de
fonctionnement avec risques d’incendie.
ATTENTION