Page 25 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Só para o RU:
Prima a tecla “SELECT” para mudar o visor
entre os modos de conta-quilómetros
“ODO”, de contador de percurso “TRIP 1” e
“TRIP 2”, de consumo de combustível ins-
tantâneo “km/L”, “L/100 km” ou “MPG” e de
média de consumo de combustível “AV_
_._ km/L”, “AV_ _._ L/100 km” ou “AV_ _._
MPG” pela ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AV_ _._ km/L, AV_ _._
L/100 km ou AV_ _._ MPG → ODO
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender (consulte a página 3-4),
o visor muda automaticamente para o
modo de contador de percurso de reserva
de combustível “TRIP F” e começa a contar
a distância percorrida a partir desse ponto.
Nesse caso, prima a tecla “SELECT” para
mudar o visor entre os diversos modos de
contador de percurso, conta-quilómetros,
consumo de combustível instantâneo e de
média de consumo de combustível, pela or-
dem seguinte:
TRIP F → km/L ou L/100 km → AV_ _._
km/L ou AV_ _._ L/100 km → ODO → TRIP
1 → TRIP 2 → TRIP FSó para o RU:
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AV_
_._ km/L, AV_ _._ L/100 km ou AV_ _._
MPG → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP
F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reinicia-se automaticamente e o visor volta
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi).
Modo do consumo de combustível instantâ-
neo
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” ou “MPG” (só para o RU).
Quando o visor está regulado para
“km/L”, é mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de com-
bustível nas condições de condução
actuais.
Quando o visor está regulado para
“L/100 km”, é mostrada a quantidade
de combustível necessária para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução actuais.
Só para o RU: Quando o visor está re-
gulado para “MPG”, é mostrada a dis-
tância que pode ser percorrida com
1.0 Imp.gal de combustível nas condi-
ções de condução actuais.
Para alternar entre os visores de consumo
de combustível instantâneo, prima a tecla
“SELECT” durante um segundo quando for
mostrado um dos visores.
NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a10 km/h (6.0 mi/h), é mostrado “_ _._”.
1. Consumo de combustível instantâneo
1
U14BP0P0.book Page 11 Friday, November 21, 2008 9:51 AM
Page 26 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Modo da média de consumo de combustí-velO visor da média de consumo de combustí-
vel pode ser definido para “AV_ _._ km/L”,
“AV_ _._ L/100 km” ou “AV_ _._ MPG” (só
para o RU).
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
Quando o visor está regulado para
“AV_ _._ km/L”, é mostrada a distância
média que pode ser percorrida com
1.0 L de combustível.
Quando o visor está regulado para
“AV_ _._ L/100km”, é mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessária para percorrer 100 km.
Só para o RU: Quando o visor está re-
gulado para “AV_ _._ MPG”, é mostra-
da a distância média que pode ser
percorrida com 1.0 Imp.gal de com-
bustível.
Para alternar entre os visores da média de
consumo de combustível, prima a tecla
“SELECT” durante um segundo quando for
mostrado um dos visores.
Para reiniciar o visor da média de consumo
de combustível, seleccione-o premindo a
tecla “SELECT” e, depois, prima a tecla
“RESET” durante pelo menos um segundo.
NOTADepois de reiniciar um visor da média de
consumo de combustível, é mostrado “_
_._” nesse visor até o veículo ter percorrido1 km (0.6 mi).Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade selecciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por“” e pelo indicador luminoso de ponto
morto.
1. Média de consumo de combustível
1
1. Indicador luminoso de ponto morto“”
2. Visor da caixa de transmissão
21
U14BP0P0.book Page 12 Friday, November 21, 2008 9:51 AM
Page 27 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Visor da posição de abertura do acelera-
dor
O visor da posição de abertura do acelera-
dor mostra o nível de abertura do acelera-
dor. O número de segmentos aumenta
consoante o nível de abertura do acelera-
dor. Consulte “Modo de controlo do brilho
do visor e do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade” na página 3-15.NOTAOs segmentos são mostrados quando omotor está em funcionamento.Visor de modos
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi seleccionado: “STD”, “A” ou “B”.
Para obter mais informações sobre os mo-
dos e como seleccioná-los, consulte as pá-
ginas 3-1 e 3-19.
Visor da temperatura do refrigeranteO visor da temperatura do refrigerante indi-
ca a temperatura do refrigerante.
NOTAQuando o visor da temperatura do refrige-
rante estiver seleccionado, é indicado “C”
durante um segundo, seguido da tempera-tura do refrigerante.PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.
Visor da temperatura da entrada de ar
O visor da temperatura da entrada de ar in-
dica a temperatura do ar aspirado para den-
tro da caixa do filtro de ar. Rode a chave
para “ON” e prima a tecla “RESET” para
mudar o visor da temperatura do refrigeran-
1. Visor da posição de abertura do acelerador
1
1. Visor de modos
1. Visor da temperatura do refrigerante
11
1. Visor da temperatura da entrada de ar
1
U14BP0P0.book Page 13 Friday, November 21, 2008 9:51 AM
Page 28 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
te para o visor da temperatura da entrada
de ar. Prima novamente a tecla “RESET”
para voltar ao visor da temperatura do refri-
gerante.NOTA
Mesmo que tenha sido configurada a
exibição da temperatura da entrada de
ar, a luz de advertência da temperatu-
ra do refrigerante acende-se se o mo-
tor sobreaquecer.
Quando a chave é rodada para “ON”,
a temperatura do refrigerante é auto-
maticamente exibida, mesmo que a
temperatura da entrada de ar tenha
sido exibida antes de rodar a chave
para “OFF”.
Quando o visor da temperatura da en-
trada de ar está seleccionado, é exibi-do “A” em frente à temperatura.Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se for detectado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acende-se e o visor indica
um código de erro.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema fica intermitente e o
visor indica um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-recer, tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.NOTACertifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderáimpedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-
te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves
normais.
1. Exibição de código de erro
1
U14BP0P0.book Page 14 Friday, November 21, 2008 9:51 AM
Page 29 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-tor.
Modo de controlo do brilho do visor, do
indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade e do visor da posição
de abertura do aceleradorEste modo permite-lhe alterar seis defini-
ções através dos seguintes passos.
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco
segundos, solte a tecla “SELECT”. É
seleccionada a função de brilho do vi-
sor.
4. Prima a tecla “SELECT” para mudar
as funções pela ordem que se segue.
a. Brilho do visor:
Esta função permite-lhe ajustar o
brilho dos visores e do taquímetro
de modo a adaptar-se às condi-
ções de iluminação exterior.
b. Actividade do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocida-
de:
Esta função permite-lhe seleccio-
nar se pretende que o indicador lu-
minoso se acenda ou não e se
este, após activação, deverá ficar
intermitente ou permanentemente
aceso.
c. Activação do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocida-
de:
Esta função permite seleccionar a
velocidade do motor à qual o indi-
cador luminoso se activa.d. Desactivação do indicador lumino-
so do ponto de mudança de veloci-
dade:
Esta função permite seleccionar a
velocidade do motor à qual o indi-
cador luminoso se desactiva.
e. Brilho do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe ajustar o
brilho do indicador luminoso em
conformidade com a sua preferên-
cia.
f. Visor da posição de abertura do
acelerador:
Esta função permite-lhe optar por
mostrar ou não o visor da posição
de abertura do acelerador.
NOTA
O visor mostra a definição actual para cada
função, à excepção da função de actividade
do indicador luminoso do ponto de mudan-ça de velocidade.
Ajuste do brilho dos visores do contadormultifuncional e taquímetro1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco
segundos, solte a tecla “SELECT”.
1. Gama de activação do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocidade
2. Indicador luminoso do ponto de mudança de
velocidade
3. Visores com brilho regulável
4. Nível de luminosidade
1
2
3
4
U14BP0P0.book Page 15 Friday, November 21, 2008 9:51 AM
Page 30 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
4. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar o nível de luminosidade pretendi-
do.
5. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o nível de luminosidade pretendi-
do. O modo de controlo muda para a
função de actividade do indicador lu-
minoso do ponto de mudança de velo-
cidade.
Definição da função de actividade do indi-cador luminoso do ponto de mudança develocidade1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar uma das seguintes opções relati-
vas à actividade do indicador
luminoso:
O indicador luminoso permanece
aceso quando é activado. (Esta
definição é seleccionada quando
o indicador luminoso permanece
continuamente aceso.)
O indicador luminoso fica intermi-
tente quando é activado. (Esta
definição é seleccionada quando
o indicador luminoso pisca quatro
vezes por segundo.)
O indicador luminoso é desacti-
vado; por outras palavras, não se
acende nem fica intermitente.
(Esta definição é seleccionadaquando o indicador luminoso pis-
ca uma vez de dois em dois se-
gundos.)
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a actividade seleccionada para o
indicador luminoso. O modo de con-
trolo muda para a função de activação
do indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade.
Definição da função de activação do indica-
dor luminoso do ponto de mudança de ve-locidadeNOTAA função de activação do indicador lumino-
so do ponto de mudança de velocidade
pode ser definida entre 7000 rpm e 15000
rpm. Entre 7000 rpm e 12000 rpm, o indica-
dor luminoso pode ser definido em incre-
mentos de 500 rpm. Entre 12000 rpm e
15000 rpm, o indicador luminoso pode serdefinido em incrementos de 200 rpm.
1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar a velocidade pretendida do motor
para activar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor selecciona-
da. O modo de controlo muda para afunção de desactivação do indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade.
Definição da função de desactivação do in-
dicador luminoso do ponto de mudança develocidadeNOTA
A função de desactivação do indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade pode ser definida entre 7000
rpm e 15000 rpm. Entre 7000 rpm e
12000 rpm, o indicador luminoso pode
ser definido em incrementos de 500
rpm. Entre 12000 rpm e 15000 rpm, o
indicador luminoso pode ser definido
em incrementos de 200 rpm.
Certifique-se de que a função de de-
sactivação está definida para uma ve-
locidade do motor superior à
seleccionada para a função de activa-
ção, caso contrário, o indicador lumi-
noso do ponto de mudança develocidade permanece desactivado.
1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar a velocidade pretendida do motor
para desactivar o indicador luminoso.
U14BP0P0.book Page 16 Friday, November 21, 2008 9:51 AM
Page 31 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor selecciona-
da. O modo de controlo muda para a
função de brilho do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocidade.
Ajuste do brilho do indicador luminoso doponto de mudança de velocidade1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar o nível de luminosidade pretendi-
do para o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o nível de luminosidade pretendi-
do para o indicador luminoso. O modo
de controlo muda para o visor da posi-
ção de abertura do acelerador.
Para definir o visor da posição de aberturado acelerador1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar uma das seguintes opções relati-
vas à actividade:
São mostrados os segmentos de
abertura do acelerador e “R1”.
Só é mostrado “R1”.
Não são mostrados os segmen-
tos de abertura do acelerador
nem “R1”.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a actividade do visor da posição
de abertura do acelerador selecciona-da. O visor regressa ao modo de con-
ta-quilómetros ou de contador de
percurso.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este modelo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
U14BP0P0.book Page 17 Friday, November 21, 2008 9:51 AM
Page 32 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
PAU12348
Interruptores do guiador EsquerdaDireita
PAU12370
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar os faróis dianteiros.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo“/”
Regule este interruptor para“” para
acender os máximos e para“” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para“”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-terruptor para“”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina“”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do
motor“/”
Coloque este interruptor em“” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em“” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12711
Interruptor de arranque“”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Consul-
te a página 5-1 para obter instruções relati-
vas ao arranque, antes de colocar o motor
em funcionamento.
PAU41700
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premido,
mas isto não indica qualquer avaria.
1. Interruptor de ultrapassagem “PA S S”
2. Interruptor de farol alto/baixo“/”
3. Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
4. Interruptor da buzina“”
5. Interruptor de perigo“”
1. Interruptor de paragem do motor“/”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de arranque“”
1
2
3
U14BP0P0.book Page 18 Friday, November 21, 2008 9:51 AM