Page 25 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
Droite
FAU40750
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”/contacteur d’ap-
pel de phare“”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Afin d’effectuer un appel de phare, feu de
croisement allumé, appuyer sur le côté feu
de croisement “ ” de l’inverseur.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur“/”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU41700
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée à
la position “ON”, et lorsque le bouton du dé-
marreur est actionné. Cela n’indique donc
pas une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse“”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU44600
Contacteur “SELECT”
Ce contacteur permet d’effectuer des sélec-
tions dans les modes compteur kilométri-
que et totalisateurs, et de régler la montre et
la luminosité du bloc de compteurs multi-
fonctions.
Se reporter à “Bloc de compteurs multifonc-
tions” à la page 3-5 pour plus d’informa-
tions.
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
3. Contacteur du démarreur “ ”
U5C4F3F0.book Page 11 Wednesday, September 10, 2008 9:20 AM
Page 26 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU12820
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-20.)
FAU12880
Sélecteur Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 5 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.N.B.Passer les vitesses supérieures avec la
pointe du pied ou le talon et rétrograderavec la pointe du pied.
FAU12890
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
1. Levier d’embrayage
1. Sélecteur
1. Levier de frein
U5C4F3F0.book Page 12 Wednesday, September 10, 2008 9:20 AM
Page 27 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU12941
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU13121
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
Faire glisser le cache-serrure, introduire en-
suite la clé dans la serrure, puis la tourner
1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le bouchon est déverrouillé et peut
être retiré.Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place dans
l’orifice du réservoir, la clé étant dans
la serrure, en veillant à diriger le
repère “ ” vers l’avant.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être remis en place que
si la clé se trouve dans la serrure. De plus,
la clé ne peut être retirée que si le bouchonest correctement en place et verrouillé.
AVERTISSEMENT
FWA10131
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est remis correctement en
place avant de démarrer. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-die.
1. Pédale de frein
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Repère “ ”
3. Déverrouiller.
4. Verrouiller.
U5C4F3F0.book Page 13 Wednesday, September 10, 2008 9:20 AM
Page 28 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
FAU13212
Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, de
flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se ré-
chauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence oud’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU13390
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
Carburant recommandé:
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où
le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
U5C4F3F0.book Page 14 Wednesday, September 10, 2008 9:20 AM
Page 29 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou
un cliquetis survient, changer de marque
d’essence. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
FAU13412
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite n’est pas obs-
truée et, si nécessaire, la nettoyer.
FAU13433
Pot catalytique Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation dechaleur.
1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant
U5C4F3F0.book Page 15 Wednesday, September 10, 2008 9:20 AM
Page 30 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-ment le pot catalytique.
FAU34042
Selle du pilote Dépose de la selle du pilote
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Tout en maintenant la clé à cette posi-
tion, relever l’avant de la selle, puis re-
tirer celle-ci.
Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer la patte de fixation à l’arrière de
la selle dans le support de selle en pro-
cédant comme illustré.2. Appuyer sur l’avant de la selle afin de
la refermer correctement.
3. Retirer la clé.
N.B.S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U5C4F3F0.book Page 16 Wednesday, September 10, 2008 9:20 AM
Page 31 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
FAU38342
Accroche-casque L’accroche-casque est situé sous la selle
du pilote. Le véhicule est équipé d’un câble
accroche-casque, situé à côté de la trousse
de réparation. Celui-ci permet d’attacher un
casque à l’accroche-casque.
Fixation d’un casque à l’accroche-cas-
que
1. Déposer la selle du pilote. (Voir page
3-16.)
2. Faire passer le câble accroche-cas-
que dans la boucle de la sangle du
casque, puis accrocher la boucle du
câble à l’accroche-casque.3. Placer le casque du côté gauche du
véhicule, puis remettre la selle en
place. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
rouler avec un casque accroché à
l’accroche-casque, car le casque
pourrait heurter un objet et cela ris-
que de provoquer la perte de con-
trôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
[FWA10161]
ATTENTION :
Bien s’assurer de placer le casque
du côté gauche du véhicule. Cer-
tains casques, de par leur forme ou
leur taille, pourraient toucher le pot
d’échappement lorsque attachés
du côté droit.
[FCA15331]
Retrait d’un casque de l’accroche-cas-
que
Déposer la selle du pilote, décrocher le câ-
ble de l’accroche-casque et le retirer de la
sangle du casque, puis remettre la selle en
place.
1. Accroche-casque
2. Câble accroche-casque
1. Câble accroche-casque
2. Casque
U5C4F3F0.book Page 17 Wednesday, September 10, 2008 9:20 AM
Page 32 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
FAU38404
Réglage du combiné ressort-
amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’un écrou de réglage de la précontrainte de
ressort.ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner l’écrou de réglage dans le sens(a). Pour réduire la précontrainte de
ressort et donc adoucir la suspension,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).
Effectuer le réglage à l’aide de la
clé spéciale et de la rallonge in-
cluses dans la trousse de répara-
tion supplémentaire, livrée sépa-
rément à l’achat du véhicule.
Le réglage de la précontrainte de
ressort est déterminé en effec-
tuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est
courte, plus la précontrainte de
ressort est élevée ; plus la dis-
tance A est grande, plus la pré-
contrainte de ressort est réduite.
À chaque tour complet de l’écrou
de réglage, la distance A se mo-
difie de 2.0 mm (0.08 in).
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte de res-
sort
1. Clé spéciale
2. Rallonge
1. Distance APrécontrainte de ressort :
Minimum (dure) :
Distance A = 162 mm (6.38 in)
Standard :
Distance A = 171 mm (6.73 in)
Maximum (souple) :
Distance A = 171 mm (6.73 in)
U5C4F3F0.book Page 18 Wednesday, September 10, 2008 9:20 AM