Page 17 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
PAU10941
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos estão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudança de direcção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
eléctricos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-gar.
PAU11003
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção“” e“”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso de mudança de direcção
direita “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção
esquerda “ ”
6. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
7. Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
U5C4P3P0.book Page 3 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 18 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU11060
Indicador luminoso de ponto
morto“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos“”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11363
Luz de advertência do nível de
combustível“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se a luz de advertência não se acender du-
rante alguns segundos e se depois se apa-
gar, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.NOTAEste modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
circuito de detecção do nível de combustí-
vel. Se for detectado um problema no circui-
to de detecção do nível do combustível, ociclo seguinte será repetido até que a avaria
seja corrigida: A luz de advertência do nível
de combustível piscará oito vezes e depois
apagar-se-á durante 3.0 segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU11532
Luz de advertência de problema no
motor“”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico de supervisão do motor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-8
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PAU38621
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.Se o indicador luminoso não se acender du-
rante alguns segundos e depois se apagar,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador. (Consulte a página
3-8 para obter explicações sobre o disposi-
tivo de auto-diagnóstico.)
U5C4P3P0.book Page 4 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 19 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU40738
Módulo do contador multifuncio-
nal
AV I S O
PWA12422
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentaro risco de acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro (que exibe a velocida-
de a que se conduz)
um taquímetro (que exibe a velocida-
de do motor)
um indicador de combustível
um conta-quilómetros (que mostra a
distância total percorrida)
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida com o combustível na re-
serva)
um relógio
um dispositivo de auto-diagnóstico
um modo de controlo da luminosidade
NOTA
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar os interrup-
tores “SELECT” e de reinício, excepto
para regular o modo de controlo da lu-
minosidade.
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima o interrup-
tor “SELECT” durante pelo menosdois segundos.
1. Velocímetro
2. Indicador de combustível
3. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível/relógio
4. Taquímetro
1. Interruptor “SELECT”
1. Interruptor de reinício
U5C4P3P0.book Page 5 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 20 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Velocímetro
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do velocímetro avançará rapida-
mente pela gama de velocidades e regres-
sará a zero, a fim de testar o circuito
eléctrico.Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do taquímetro avançará rapida-
mente pela gama de rpm e regressará a
zero rpm, a fim de testar o circuito eléctrico.
PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 5000 rpm e acimaIndicador de combustível
O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o ponteiro
chega a “E”, existe aproximadamente 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) no depósito de
combustível. Se isto acontecer, reabasteça
logo que possível.
Sempre que a chave é rodada para “ON”, o
ponteiro do indicador de combustível avan-
çará rapidamente pela gama de combustí-
vel e depois regressará ao nível correcto, a
fim de testar o circuito eléctrico.
1. Velocímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1. Indicador de combustível
U5C4P3P0.book Page 6 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 21 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
NOTAO indicador de combustível não indica o ní-
vel correcto durante os primeiros 5 km/h (3mi/h) após o reabastecimento.
Conta-quilómetros, contadores de per-
curso, contador de percurso da reserva
de combustível e relógio
Prima o interruptor “SELECT” para mudar o
visor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO”, os modos de contador de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2” e o modo de relógio
pela ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Relógio →
ODOSe a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender (consulte a página 3-3),
o visor do conta-quilómetros mudará auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível “F-
TRIP” e começará a contar a distância per-
corrida a partir desse ponto. Nesse caso,
prima o interruptor “SELECT” para alternar
o visor entre os diversos modos de conta-
dor de percurso, conta-quilómetros e reló-
gio, pela ordem seguinte:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → Relógio →
ODO → F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo o interruptor “SE-
LECT” e prima depois o interruptor de
reinício durante pelo menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reiniciar-se-á automaticamente e o visor
voltará para o modo anterior após reabaste-
cer e percorrer 5 km (3 mi).Para acertar o relógio:
1. Prima o interruptor “SELECT” para
mudar o visor para o modo de relógio.
2. Prima simultaneamente os interrupto-
res “SELECT” e de reinício durante
pelo menos dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima o interruptor de rei-
nício para acertar a hora.
4. Prima o interruptor “SELECT” e os dí-
gitos dos minutos ficarão intermiten-
tes.
5. Prima o interruptor de reinício para
acertar os minutos.
6. Prima o interruptor “SELECT” e depois
solte-o para colocar o relógio em fun-
cionamento.
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível/relógio
1. Relógio
U5C4P3P0.book Page 7 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 22 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se for detectado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acender-se-á ou ficará
intermitente e o visor do conta-quilóme-
tros/contador de percurso/relógio indicará
um código de erro de dois dígitos.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema irá piscar e o visor
indicará um código de erro de dois dígitos.NOTA
Se o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-recer, tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.NOTACertifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais doque uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-
te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves
normais.
Se o visor do conta-quilómetros/contador
de percurso/relógio exibir qualquer código
de erro, anote o número do código e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-tor.Modo de controlo da luminosidade
A luminosidade pode ser ajustada para os
seguintes itens:
o painel do módulo do contador multi-
funcional (número de item “1”)
o LCD (número de item “2”)
os ponteiros do velocímetro, taquíme-
tro e do indicador de combustível (nú-
mero de item “3”)
Seleccione o modo de controlo da luminosi-
dade como segue.
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha o interruptor “SE-
LECT” premido.
1. Painel do módulo do contador multifuncional
2. LCD
3. Ponteiro do velocímetro
4. Ponteiro do taquímetro
5. Ponteiro do indicador de combustível
U5C4P3P0.book Page 8 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 23 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco
segundos, solte o interruptor “SE-
LECT”.
É exibido o número de item “1”.
4. Ajuste o nível de luminosidade do pai-
nel do módulo do contador multifunci-
onal premindo o interruptor de reinício.
5. Prima o interruptor “SELECT” para se-
leccionar o LCD.
É exibido o número de item “2”.
Ajuste o nível de luminosidade do LCD
premindo o interruptor de reinício.6. Prima o interruptor “SELECT” para se-
leccionar os ponteiros do velocímetro,
do taquímetro e do indicador de com-
bustível.
É exibido o número de item “3”.
Ajuste o nível de luminosidade dos
ponteiros do velocímetro, taquímetro e
do indicador de combustível premindo
o interruptor de reinício.7. Prima o interruptor “SELECT”.
O visor do conta-quilómetros/contador
de percurso/relógio volta ao modo an-
terior.1. Painel do módulo do contador multifuncional
2. Número do item
3. Nível de luminosidade
1. LCD
2. Número do item
3. Nível de luminosidade
1. Ponteiro do velocímetro
2. Ponteiro do taquímetro
3. Ponteiro do indicador de combustível
4. Número do item
5. Nível de luminosidade
U5C4P3P0.book Page 9 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM
Page 24 of 90
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU12331
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este modelo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
PAU12347
Interruptores do guiador Esquerda
EsquerdaDireita
PAU40750
Interruptor de farol
alto/baixo“/”/de
ultrapassagem“”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
Para accionar momentaneamente os máxi-
mos, prima no lado dos médios “ ” do in-
terruptor de farol alto/baixo enquanto o farol
dianteiro está em médios.
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”/de
ultrapassagem “ ”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor “SELECT”
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de perigo “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
U5C4P3P0.book Page 10 Thursday, September 11, 2008 9:23 AM