Page 17 of 92

●Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmovilizadores alejadas del
interruptor principal, ya que pue-
den crear interferencias de señal.SAU10471
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de encen-
dido y luces y se utiliza para bloquear la
dirección.
NOTA
Para la conducción normal del vehículo
utilice una de las llaves normales (llave
negra). A fin de reducir el riesgo de perder
la llave de registro de código (llave roja),
guárdela en un lugar seguro y utilícela úni-
camente para registrar el nuevo código.
SAU34121
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben
corriente; la luz de los instrumentos, el
piloto trasero, la luz de la matrícula y las
luces de posición se encienden y se pue-
de arrancar el motor. La llave no se puede
extraer.
NOTA
Los faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
posición “OFF” o se baja el caballete late-
ral.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
s s
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en
marcha. De lo contrario, el sistema
eléctrico se desconectará y puede per-
der el control o sufrir un accidente.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 17
Page 18 of 92

SAU10681
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dir
ección
1. Empujar.
2. Girar.
1. Gire el manillar completamente a la
izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la
posición “LOCK” sin dejar de empu-
jarla.
3. Extraiga la llave.Para desbloquear la dir
ección
1. Empujar.
2. Girar.
Empuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU11003
Testigos y luces de advertencia
1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“”
4. Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ”
5. Luz indicadora de intermitencia dere-
cha “ ”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“” y “”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de
intermitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
20406080
100
120
140
160km/h
0
FFUEL
EH
C
TEMP
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 18
Page 19 of 92

SAU11350
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
nivel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 2 L (0,53 US gal)
(0,44 Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga
gasolina lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga
revisar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
SAUT1932
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de con-
trol del motor no funciona correctamente.
En ese caso, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. Si la luz de aviso no se
enciende durante unos segundos y luego
se apaga, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
SAU27021
Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende duran-
te unos segundos y luego se apaga, haga
revisar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstan-
te, el sistema inmovilizador sigue activa-
do.
NOTA
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del sis-
tema inmovilizador. Si el sistema inmovili-
zador no funciona correctamente, la luz
indicadora inicia una secuencia de parpa-
deo al girar la llave a la posición “ON”.
Cuando ocurra esto, haga revisar el siste-
ma de autodiagnóstico en un concesiona-
rio Yamaha. No obstante, si la luz indica-
dora parpadea lentamente cinco veces y
luego parpadea rápidamente dos veces
de forma repetida, este error podríadeberse a interferencias en la señal. En
ese caso, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
NOTA
¡Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interrup-
tor principal y no lleve más de una en el
mismo llavero! Las llaves del sistema
inmovilizador pueden crear interferencias
de señal, lo cual puede impedir que arran-
que el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de
registro de código y las dos llaves
normales a un concesionario Yama-
ha para volver a registrar las llaves
normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 19
Page 20 of 92

SAU11591
Velocímetro
1. Velocímetro
SOLO REINO UNIDO
1. Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento.
SAUM1471
Indicador de gasolina
1. Medidor de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina
El indicador de gasolina muestra la canti-
dad de gasolina que contiene el depósito.
La aguja se desplaza hacia la “E” (vacío) a
medida que disminuye el nivel de gasoli-
na. Cuando el nivel de gasolina en el
depósito llega a aproximadamente 2 L
(0,53 US gal) (0,44 Imp.gal), la luz de aviso
del nivel de gasolina se enciende y el visor
multifunción pasa automáticamente a
indicar “Trip/fuel”. (Véase la página 3-6).
Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo
antes posible.
NOTA
No deje que el depósito de gasolina se
vacíe completamente.
SAU12172
Indicador de la temperatura del
refrigerante
1. Zona roja del medidor de la temperatura del
líquido refrigerante
2. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
Con la llave en la posición “ON”, el indi-
cador muestra la temperatura del refrige-
rante. La temperatura del refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con la
carga del motor. Si la aguja llega a la zona
roja o entra en ella, pare el vehículo y deje
que se enfríe el motor. (Véase la página
6-35).
SCA10021
ATENCIÓN
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
103050
70
90
204060
80
100 0
20406080
100
120
140
160 0km/h mph
20406080
100
120
140
160
km/h
0
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3-5
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 20
Page 21 of 92

SAUM2252
Visor multifunción
1. Botón “MODE”
2. Visor multifunción
3. Botón “SET” (programar)
SWA12312
s s
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo para
manipular el visor multifunción. La
manipulación del visor multifunción
durante la marcha puede distraer al
conductor y ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
●un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
●dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última
vez, el tiempo transcurrido desdeque se pusieron a cero y la velocidad
media durante ese tiempo)
●un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de avi-
so del nivel de gasolina)
●un reloj
●un indicador de la temperatura
ambiente
●un indicador de cambio de aceite
(que se enciende cuando se debe
cambiar el aceite del motor)
NOTA
●En el Reino Unido, la distancia reco-
rrida se indica en millas y la tempera-
tura en °F.
●En el resto de los países, la distancia
recorrida se indica en kilómetros y la
temperatura en °C.
Modos cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
Al pulsar el botón “MODE” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “Total” y
cuentakilómetros parcial “Trip” en el
orden siguiente:
Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel Total
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
NOTA
El cuentakilómetros “Trip/fuel” (cuentaki-
lómetros parcial en reserva de gasolina)
sólo se activa cuando se enciende la luz
de aviso del nivel de gasolina.
Al pulsar el botón “SET” cuando está acti-
vado el cuentakilómetros parcial, la indi-
cación cambia entre las diferentes funcio-
nes de cuentakilómetros parcial en el
orden siguiente:
Trip 1 o Trip 2 Time (tiempo) 1 o 2
Velocidad media 1 o 2 Trip 1 o Trip 2
20406080
100
120
140
160km/h
0
FFUEL
EH
C
TEMP
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 21
Page 22 of 92

1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
Si la luz de aviso del nivel de gasolina se
enciende (Véase la página 3-5). , la indi-
cación cambia automáticamente a cuen-
takilómetros parcial en reserva de gasoli-
na “Trip/fuel” y se inicia la cuenta de la
distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, al pulsar el botón “MODE” la
indicación entre los diferentes modos de
cuentakilómetros parcial y cuentakilóme-
tros cambia en el orden siguiente:
Trip/Fuel Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuelPara poner el cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón
“MODE” y seguidamente pulse el botón
“SET” durante al menos un segundo. Si
no pone a cero de forma manual el cuen-
takilómetros parcial en reserva de gasoli-
na, este se pondrá a cero automática-
mente y se restablecerá la visualización
del modo anterior después de repostar y
de recorrer 5 km (3 mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en el
modo “Total”, pulse el botón “SET”
durante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “SET” para ajustar las horas.3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón “MODE” y luego suél-
telo para iniciar el reloj. El visor vuel-
ve al modo “Total”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 22
Page 23 of 92

Indicador de la temperatura ambiente
1. Indicador de aviso de hielo “ ”
2. Signo negativo
3. Temperatura
Este indicador muestra la temperatura
ambiente, de –30 °C (–86 °F) a 50 °C (122
°F).
El indicador de aviso de hielo “ ” se
enciende automáticamente cuando la
temperatura es inferior a 3°C (37°F).Indicador de cambio de aceite “OIL”
1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
Cuando este indicador se enciende, debe
cambiar el aceite del motor. El indicador
permanece encendido hasta que se reini-
cie. Después de cambiar el aceite, reinicie
el indicador del modo siguiente.
1. Mientras mantiene pulsados los
botones “MODE” y “SET”, gire la lla-
ve a “ON”.
2. Mantenga pulsados los botones
“MODE” y “SET” durante dos a cin-
co segundos.
3. Suelte los botones y el indicador de
cambio de aceite se apagará.
NOTA
●El indicador de cambio de aceite se
enciende a los primeros 1000 km
(600 mi), 5000 km (3000 mi) después
de los primeros 1000 km (600 mi) y,
posteriormente, cada 6000 km (3600
mi).
●Si cambia el aceite del motor antes
de que se encienda el indicador de
cambio (es decir, antes de que se
cumpla el intervalo del cambio perió-
dico de aceite), después de cambiar
el aceite deberá reponer el indicador
para que este pueda indicar en el
momento correcto el siguiente cam-
bio periódico. Después de reponerlo,
el indicador se encenderá durante
dos segundos. Si el indicador no se
enciende, repita la operación.
1
ZAUM0582
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 23
Page 24 of 92

SAU12331
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un concesio-
nario Yamaha. Para más información,
póngase en contacto con un concesiona-
rio Yamaha.
SAU12347
Interruptores del manillar
Izquierda
1. Conmutador “ / ”/interruptor de ráfa-
gas “ ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
Derecha
1. Interruptor de arranque “ ”
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
SAUS1020
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner
la luz de cruce. Cuando esté puesta la luz
de cruce, pulse este interruptor hacia
abajo para hacer ráfagas.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Para señalar un giro a la izquierda pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a
su posición central. Para apagar los inter-
mitentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12721
Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este
interruptor mientras aplica el freno delan-
tero o trasero, para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico. Véanse
las instrucciones de arranque en la página
5-1 antes de arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3-9
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 24