Page 25 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Direita
PAU12350
Interruptor de ultrapassagem“”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo“/”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, ointerruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina“”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do
motor“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12711
Interruptor de arranque“”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Consul-
te a página 5-1 para obter instruções relati-
vas ao arranque, antes de colocar o motor
em funcionamento.
PAU41700
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premido,
mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo“”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
U20SP0P0.book Page 11 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 26 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU12820
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-20.)
PAU12870
Pedal de mudança de velocida-
des O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 6-velocidades
instalada neste motociclo.
PAU26823
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do guiador, rode o disco
ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do guiador. Certifique-
se de que o ponto de afinação adequado no
disco ajustador está alinhado com a
marca “ ” na alavanca do travão.
1. Alavanca da embraiagem
1. Pedal de mudança de velocidades
1
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
3. Marca “ ”
4. Distância entre a alavanca do travão e o pu-
nho do guiador
U20SP0P0.book Page 12 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 27 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU12941
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
PAU13074
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de combus-
tível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada efechada.
AV I S O
PWA11091
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustívelconstituem um perigo de incêndio.
1. Pedal do travão
1
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
U20SP0P0.book Page 13 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 28 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU13221
Combustível Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de combustível.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU13320
PRECAUÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 91 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível
1
2
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de combus-
tível:
17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel:
3.2 L (0.85 US gal, 0.70 Imp.gal)
U20SP0P0.book Page 14 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 29 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
PAU39451
Tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção/descarga do depósito de combus-
tível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração/descarga do de-
pósito de combustível e substitua-o,
caso esteja danificado.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração/descarga do depó-
sito de combustível não está bloquea-
da e limpe-a, se necessário.
PAU13433
Conversor catalítico Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AV I S O
PWA10862
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-quecimento.
1. Tubo de respiração/descarga do depósito de
combustível
1 1
U20SP0P0.book Page 15 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 30 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PRECAUÇÃO
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversorcatalítico.
PAU32980
Assento Remoção do assento
1. Introduza a chave na fechadura do as-
sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Enquanto mantém a chave nessa po-
sição, levante a parte posterior do as-
sento e puxe-o para fora.
Instalação do assento
1. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento no suporte do as-
sento conforme ilustrado.2. Empurre a parte traseira do assento
para baixo para o encaixar.
3. Retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
12
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
U20SP0P0.book Page 16 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 31 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
PAU46750
Suporte de capacete O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento. No jogo de ferramentas do pro-
prietário, é providenciado um cabo porta-
capacete para fixar o capacete ao respecti-
vo suporte.
Para fixar um capacete ao respectivo su-
porte
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-16.)
2. Passe o cabo porta-capacete pela fi-
vela da correia do capacete conforme
ilustrado e, depois, prenda a presilha
do cabo ao suporte do capacete.3. Coloque o capacete do lado direito do
veículo e, de seguida, instale o assen-
to. AVISO! Nunca conduza com um
capacete preso no suporte do capa-
cete, uma vez que este pode bater
em objectos, provocando perda de
controlo e possivelmente um aci-
dente.
[PWA10161]
Para libertar o capacete do respectivo
suporte
Retire o assento, o cabo porta-capacete do
suporte e retire o capacete, instalando de-
pois o assento.
PAU14452
Compartimento de armazena-
gem O compartimento de armazenagem encon-
tra-se por baixo do assento. (Consulte a pá-
gina 3-16.)
AV I S O
PWA10961
Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.
Não exceda a carga máxima de 195kg (430 lb) no veículo.
Quando guardar o Manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que não
1. Suporte de capacete
2. Jogo de ferramentas do proprietário
3. Cabo porta-capacete
2
3
1
1. Capacete
2. Cabo porta-capacete
3. Suporte de capacete
123
1. Compartimento de armazenagem
1
U20SP0P0.book Page 17 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 32 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
se molhem. Quando lavar o veículo, tenha
cuidado para não deixar entrar água no
compartimento de armazenagem.
PAU46830
Posição do guiador O guiador pode ser ajustado numa de duas
posições, de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
PAU47000
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
recção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste.
1. Guiador
1
U20SP0P0.book Page 18 Friday, September 19, 2008 9:18 AM