
AVANT-PROPOS
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’une
Yamaha séries WR. Ce modèle est
l’aboutissement de la vaste expéri-
ence de Yamaha dans la production
de machines de course. Il représente
l’échelon le plus élevé de la dextérité
manuelle et de la fiabilité qui ont fait
de Yamaha un leader.
Ce manuel explique le fonctionne-
ment, l’inspection, l’entretien de base
et la mise au point de votre machine.
Si vous avez des questions à poser à
propos de ce manuel ou de votre ma-
chine, prière de prendre contact avec
votre concessionnaire Yamaha.
Pour le Canada
La conception et la fabrication de
cette moto Yamaha répondent aux
normes d'émission d'air pur applica-
bles à la date de fabrication. Yamaha
a satisfait à ces normes sans réduire
les performances ou l'économie
d'utilisation de la moto. Pour s'assur-
er du maintien de ces normes de
qualité, il est important que vous et
votre concessionnaire Yamaha
prêtiez une attention toute particu-
lière aux instructions d'utilisation et
aux programmes d'entretien recom-
mandés contenus dans le présent
manuel.
Yamaha s’efforce en permanence
d’améliorer la conception ainsi que la
qualité de ses produits. Par con-
séquent, même si ce manuel contient
les toutes dernières informations sur
les produits disponibles lors de l’im-
pression, de légères différences sont
possibles entre votre machine et ce
manuel. Pour toute question relative
au présent manuel, consulter un con-
cessionnaire Yamaha.
PRIERE DE LIRE ATTENTIVE-
MENT ET COMPLETEMENT CE
MANUEL AVANT D’UTILISER
CETTE MACHINE. NE PAS ESSAY-
ER D’UTILISER CETTE MACHINE
AVANT DE POSSEDER DES CON-
NAISSANCES SATISFAISANTES
SUR SES COMMANDES ET FONC-
TIONS ET D’AVOIR ETE FORME
POUR DES TECHNIQUES DE CON-
DUITE CORRECTES ET SURES.
DES INSPECTION REGULIERES
ET UN ENTRETIEN SOIGNEUX,
AVEC UNE BONNE APTITUDE DE
CONDUITE, VOUS ASSURERONT
LA POSSIBILITE D’APPRECIER
LES POSSIBILITES ET LA FIABI-
LITE DE CETTE MACHINE.
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement im-
portantes sont repérées par les nota-
tions suivantes:
Il s'agit du symbole avertissant
d'un danger. Il avertit de dangers
de dommages personnels poten-
tiels. Observer scrupuleusement
les messages relatifs à la sécurité
figurant à la suite de ce symbole
afin d'éviter les dangers de
blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un
danger qui, s'il n'est pas évité, peut
provoquer la mort ou des
blessures graves.
Un ATTENTION indique les pré-
cautions particulières à prendre
pour éviter d'endommager le véhi-
cule ou d'autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements
nécessaires pour rendre les procé-
dures plus faciles ou plus claires.
INFORMATION DE
SECURITE
Pour le Canada
Cette moto n'a été conçue que pour
une utilisation hors-route. Il est illégal
d’utiliser cette machine sur une rue,
route ou artère publique. L’utilisation
de tous-terrains sur les domaines
publics peut également être illégale.
Prière de vérifier les lois locales avant
de conduire.
Sauf Canada
CETTE MACHINE EST STRICTE-
MENT DESTINEE A LA COMPETI-
TION, UNIQUEMENT SUR CIRCUIT
FERME. Il est illégal d’utiliser cette
machine sur une rue, route ou artère
publique. L’utilisation de tous-terrains
sur les domaines publics peut égale-
ment être illégale. Prière de vérifier
les lois locales avant de conduire.
• CETTE MACHINE NE DOIT ETRE UTILISEE QUE PAR UN CON-
DUCTEUR EXPERIMENTE.
Ne pas essayer d’utiliser cette ma-
chine à sa puissance maximum tant
que vous n’êtes pas familier avec
ses caractéristiques.
• CETTE MACHINE N’EST CON- CUE POUR ETRE UTILISEE QUE
PAR LE CONDUCTEUR.
Ne pas prendre de passagers sur
cette machine.
• TOUJOURS PORTER UN
EQUIPEMENT DE PROTECTION.
Lors de l’utilisation de cette ma-
chine, toujours porter un casque
homologué avec des lunettes ou un
protège-visage. Porter également
de grosses bottes, des gants et des
vêtements de protection. Toujours
porter des vêtements de taille cor-
recte qui ne seront pas pris dans
une des pièces ou commandes mo-
biles de la machine.

• TOUJOURS GARDER VOTRE MACHINE EN BON ETAT DE
MARCHE.
La machine doit être correctement
entretenue pour des questions de
sécurité et de fiabilité. Toujours ef-
fectuer les opérations précédant
l’utilisation indiquées dans ce man-
uel. La correction d’un problème
mécanique avant la conduite peut
empêcher un éventuel accident.
• L’ESSENCE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE.
Toujours arrêter le moteur en fai-
sant le plein. Faire attention à ne
pas verser d’essence sur le moteur
ou le pot d’échappement. Ne jamais
faire le plein au voisinage d’une
flamme une ou en fumant.
• L’ESSENCE PEUT CAUSER DES BLESSURES.
Si vous avalez de l’essence, re-
spirez des vapeurs d’essence en
excès ou laissez de l’essence
pénétrer dans vos yeux, prendre
immédiatement contact avec un
médecin. Si de l’essence est ren-
versée sur votre peau ou vos vête-
ments, laver immédiatement la
peau avec du savon et de l’eau et
changer de vêtements.
• N’UTILISER LA MACHINE QUE DANS UN ENDROIT AVEC AERA-
TION ADEQUATE.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ni le laisser tourner pendant
un quelconque laps de temps dans
un endroit clos. Les fumées
d’échappement sont toxiques. Ces
fumées contiennent du monoxyde
de carbone incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est un gaz
toxique dangereux qui peut en-
traîner la perte de connaissance ou
être mortel.
• STATIONNER AVEC SOIN LA MA- CHINE ET ARRETER LE MO-
TEUR.
Toujours arrêter le moteur si vous
devez abandonner la machine. Ne
pas stationner en pente ou sur un
sol mou ou elle pourrait se renvers-
er.
• LE MOTEUR, LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT ET LE RÉSER-
VOIR D’HUILE SONT TRÈS
CHAUDS LORSQUE LE MOTEUR
A TOURNÉ.
Bien veiller à ne pas toucher ces or-
ganes et éviter tout contact avec les
vêtements pendant l’inspection ou
la réparation du véhicule. • FIXER SOLIDEMENT LA MA-
CHINE AVANT DE LA TRANS-
PORTER.
En cas de transport de la machine
sur un autre véhicule, toujours s’as-
surer qu’elle est correctement fixée
et posée sur ses roues et que le
robinet de carburant est dans la po-
sition OFF (fermé). Sans quoi il
peut y avoir des fuites du carbura-
teur et du réservoir.
POIDS DES MACHINES,
SPECIFICATION F.I.M. (Sauf
Canada)
Poids des machines sans car-
burant
Poids minimum admis pour les mo-
tocross:
pour la catégorie 125 cc:
minimum 88 kg (194 lb)
pour la catégorie 250 cc:
minimum 98 kg (216 lb)
pour la catégorie 500 cc:
minimum 102 kg (225 lb)
En cas de modification de la machine
(par exemple pour réduction de
poids), tenir compte des limites de
poids spécifiées ci-dessus.
COMMENT UTILISER CE
MANUEL
TROUVER LA PAGE
RECHERCHEE
1. Ce manuel comprend 7 chapitres: "Renseignements généraux",
"Caractéristiques", "Controles et
réglages periodiques", "Moteur",
"Chassis", "Partie électrique" et
"Mise au point".
2. La table des matières se trouve au début du manuel. Regarder la
disposition générale du manuel
avant de recherche le chapitre et
l’article désirés.
Arquer le manuel à son bord, de
la manière indiquée, pour trouver
le symbole de devant désiré et
passer à une page de la descrip-
tion et l’article désirés. FORMAT DU MANUEL
Dans ce manuel, toutes les procé-
dures sont décrites pas à pas. Les in-
formations ont été condensées pour
fournir au mécanicien un guide pra-
tique et facile à lire, contenant des ex-
plications claires pour toutes les
procédures de démontage, répara-
tion, remontage et vérification.
Dans ce nouveau format, l’état d’un
composant défectueux est suivi d’une
flèche qui indique les mesures à
prendre. Exemple:
•RoulementsPiqûres/endommagement →
Remplacer.

1-1
DESCRIPTION
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
DESCRIPTION
• Votre moto differe peut-etre partiellement de celle montree sur ces photos.
• La conception et les caracteristiques peuvent etre modifiees sans preavis.
1. Levier d’embrayage
2. Levier de demarrage a chaud
3. Coupe-circuit du moteur
4. Ecran multifonction
5. Contacteur à clé
6. Contacteur du démarreur
7. Levier de frein avant
8. Poignee des gaz
9. Bouchon de radiateur
10. Bouchon du reservoir de carburant
11. Feu arrière
12. Pedale de kick
13. Reservoir de carburant14. Phare
15. Radiateur
16. Boulon de vidange du liquide de refroidissement
17. Pedale de frein arriere
18. Joint de robinet
19. Robinet de carburant
20. Commande de depart a froid
21. Filtre à air
22. Réservoir de récupération
23. Chaine de transmission
24. Selecteur
25. Jauge d’huile
26. Fourche
1

1-13
ECRAN MULTIFONCTION
Le diagramme suivant illustre le sens
et les conditions d’utilisation de cha-
cune des fonctions de l’écran multi-
fonction.
A. Une pression brève sur le bou-
ton modifie le fonctionnement
dans le sens de la flèche.
B. Une pression brève sur le bou-
ton modifie le fonctionnement
dans les deux sens de la flèche.
C. Une pression longue sur le bou-
ton modifie le fonctionnement
dans le sens de la flèche.
D. Une pression longue sur le bou-
ton modifie le fonctionnement
dans les deux sens de la flèche.
E. Fonction de compteur
F. Fonction pouvant être exécutée
que l’heure soit activée ou non.
G. Etendue de fonctionnement du
compteur1.MODE DE BASE
2. Montre
3. Totalisateur journalier
4. Compteur de vitesse (pour le
Royaume-Uni)
5.MODE COURSE
6. Désactivation de la mesure
7. Démarrage manuel
8. Démarrage automatique
9. La mesure commence lorsque
le véhicule se déplace
10. Chronomètre en fonctionne-
ment
11. Remise à zéro TRIP A
12. Correction TRIP A
13. Chronomètre pas en fonctionne-
ment
14. Remise à zéro TRIP A et chro-
nomètre

2-16
COUPLE DE SERRAGE
1. Serrer d'abord l'écrou crénelé de direction à 38 Nm (3.8 m•kg, 27 ft•lb) à l'aide d'une clé à ergots, puis le desserrer d'un
tour.
2. Resserrer l'écrou crénelé de direction à 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb).
△Bras oscillant et support de durit de frein M5 × 0.8 4 2 0.2 1.4
Bras oscillant et renfort M4 × 0.7 4 2 0.2 1.4
Tendeur de chaîne de transmission (supérieur) M8 × 1.25 1 16 1.6 11
Tendeur de chaîne de transmission (inférieur) M8 × 1.25 1 16 1.6 11
Support de chaîne et bras oscillant M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Fixation et bras oscillant M5 × 0.8 4 6 0.6 4.3
△Montage du réservoir de carburant M6 × 1.0 2 9 0.9 6.5
△Réservoir de carburant et robinet de carburant M6 × 1.0 2 4 0.4 2.9
Réservoir de carburant et support de réglage de la selle M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Réservoir de carburant et support de réservoir de carburant M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
△Montage de selle M8 × 1.25 2 23 2.3 17
△Montage du cache latéral M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
△Prise d'air et réservoir de carburant M6 × 1.0 6 7 0.7 5.1
△Prise d'air et plaque de protection de radiateur (inférieure) M6 × 1.0 2 6 0.6 4.3
△Montage du garde-boue avant M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
△Montage du garde-boue arrière (avant) M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
△Montage du garde-boue arrière (arrière) M6 × 1.0 2 11 1.1 8.0
Montage du support de l'écran multifonction M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Montage de l'ecran multifonction M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Plaque 1 et protection M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Plaque 2 et protection — 2 0.5 0.05 0.36
Té inférieur et support du fil du capteur de vitesse M6 × 1.0 1 13 1.3 9.4
Corps du phare et bloc de phare — 2 1 0.1 0.7
△Montage du phare (gauche et droit) M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Montage du feu arrière — 3 1 0.1 0.7
Collier du fil de feu arrière et garde-boue arrière — 3 0.5 0.05 0.36
△Réservoir de récupération (supérieur) M6 × 1.0 1 16 1.6 11
△Réservoir de récupération (inférieur) M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
△Repose-pied et cadre M10 × 1.25 4 55 5.5 40
Fixation de béquille latérale M10 × 1.25 1 25 2.5 18Pièce à serrer Diamètre du filet QtéCouple de serrage
Nm m•kg ft•lb

2-22
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
16. Durit de mise à l’air du réservoir
de récupération
17. Protection du câble de starter à
chaud
18. Capuchon en caoutchoucA. Insérer l’extrémité de la durit de
mise à l’air du réservoir de car-
burant dans le trou de la colonne
de direction.
B. Fixer le câble des gaz, le câble
de starter à chaud et le fil du re-
dresseur/régulateur au cadre.
Disposer les extrémités de la
bride sous le câble des gaz;
brider et ne pas couper les ex-
trémités.
C. Fixer la diode (au repère), le
câble des gaz et le câble de
starter à chaud au cadre. Re-
chercher l’extrémité du collier à
pince orienté vers le côté in-
férieur droit du cadre en plaçant
l’extrémité du collier vers le bas.
D. Fixer le faisceau de fils, le fil du
capteur de position de papillon
des gaz et le câble des gaz.
Acheminer le collier à pince
dans l’orifice du support (clapet
de coupure d’air). Rechercher
l’extrémité du collier à pince ori-
enté vers le côté inférieur du
cadre et couper l’extrémité du
collier.
E. Acheminer les durits de mise à
l’air du carburateur, la durit de
trop-plein du carburateur et la
durit de mise à l’air du réservoir
de récupération entre la bielle et
la traverse tubulaire (cadre).
F. Acheminer le fil du contacteur
de point mort à l’intérieur du
support de moteur.
G. Fixer le fil du contacteur de point
mort et le fil de l’alternateur avec
rotor à aimantation permanente
au cadre. Rechercher l’ex-
trémité du collier à pince orienté
vers l’extérieur du cadre et l’ex-
trémité du collier orienté vers
l’arrière du cadre.H. Fixer le fil du contacteur de point
mort et le fil de l’alternateur avec
rotor à aimantation permanente
au cadre. Rechercher l’ex-
trémité du collier à pince orienté
vers l’arrière du cadre et couper
l’extrémité du collier.
I. Acheminer le fil du contacteur
de point mort et le fil de l’alterna-
teur avec rotor à aimantation
permanente à l’intérieur du fais-
ceau de fils.
J. Fixer le fil du contacteur de point
mort et le fil de l’alternateur avec
rotor à aimantation permanente
au cadre.
K. Acheminer le câble des gaz
dans le guide-câble.
L. Rechercher les fiches rapides
dans le renfoncement du cadre.
M. Acheminer les durits de mise à
l’air du carburateur, la durit de
trop-plein du carburateur et la
durit de mise à l’air du réservoir
de récupération afin que les du-
rits n’entrent pas en contact
avec l’amortisseur arrière.
N. Fixer la fiche rapide en l’en-
fonçant dans l’orifice de l’unité
de phare.
O. Fixer le fil du capteur de position
de papillon des gaz et le câble
de starter à chaud.
P. Rechercher le collier entre la
protection du câble de starter à
chaud et le bouchon en caoutch-
ouc.

2-23
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
1. Câble des gaz (tiré)
2. Câble des gaz (retour)
3. Durit du réservoir de récupéra-
tion
4. Bobine d’allumage
5. Collier
6. Durit d’induction d’air (clapet de
coupure d’air – arrière de la cu-
lasse)
7. Durit de mise à l’air du réservoir
de récupérationA. Croiser les câble des gaz (tiré et
retour).
B. Fixer la durit de réservoir de ré-
cupération et la durit d’induction
d’air (clapet de coupure d’air –
arrière de la culasse) au cadre.
Rechercher l’extrémité du collier
à pince orienté vers le côté in-
férieur du cadre et couper l’ex-
trémité du collier.C. Fixer ensemble la durit de mise
à l’air du réservoir de récupéra-
tion et les durits de mise à l’air
du carburateur.
D. Acheminer la durit de mise à l’air
du carburateur (du couvercle du
logement du câble des gaz)
dans le support de durit.

2-26
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
D. Fixer solidement le couvercle.
E. Brancher le faisceau de fils au
relais de démarreur.
F. Fixer la durit de mise à l’air du
réservoir de récupération et la
durit du réservoir de récupéra-
tion au cadre arrière. Les brider
à proximité de leur point de jonc-
tion sur le cadre. Fixer ferme-
ment le tuyau pour éviter qu’il ne
soit écrasé. Rechercher l’ex-
trémité du collier à pince orienté
vers l’arrière du cadre en
plaçant l’extrémité du collier
vers le bas.
G. Fixer les (trois) câbles du boîtier
CDI et le fil du feu arrière au cad-
re arrière. Rechercher l’ex-
trémité du collier à pince orienté
vers le côté supérieur du cadre
et couper l’extrémité du collier.
H. Brancher le câble négatif de bat-
terie à la borne négative de la
batterie.
I. Brancher le câble négatif de bat-
terie au faisceau de fils.
J. Fixer le faisceau de fils au cadre
arrière. Rechercher l’extrémité
du collier à pince orienté vers le
côté supérieur du cadre et l’ex-
trémité du collier à l’intérieur du
cadre. Brider le faisceau de fils
au repère.
K. Acheminer le faisceau de fils, le
fil du relais de démarreur, le fil
de relais de coupe-circuit de dé-
marrage et le câble négatif de
batterie dans l’orifice du support
de relais.
L. Fixer les (trois) câbles du boîtier
CDI et le fil du feu arrière au cad-
re arrière. Rechercher l’ex-
trémité du collier à pince orienté
vers le côté inférieur du cadre et
couper l’extrémité du collier.
M. Fixer le fil du feu arrière au cadre
arrière. Rechercher l’extrémité
du collier à pince orienté vers le
côté supérieur du cadre et
couper l’extrémité du collier.
N. Ne pas laisser de mou au fil du
feu arrière.
O. Rechercher le fil du boîtier CDI
entre le boîtier CDI et le garde-
boue arrière.
P. Rechercher la fiche rapide du
boîtier CDI dans l’espace entre
le côté supérieur du boîtier CDI
et le côté inférieur du support de
réservoir de récupération.
Q. Rechercher le fil du boîtier CDI
entre le boîtier CDI et le cadre
arrière.