Page 25 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
corretta impostata sul quadrante di regola-
zione sia allineata con la freccia riportata
sulla leva della frizione.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-22.)
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU33851
Leva freno La leva freno si trova sulla manopola destra.
Per azionare il freno anteriore, tirare la leva
verso la manopola.
La leva freno è equipaggiata con un pomel-
lo di regolazione posizione leva freno. Per
regolare la distanza tra la leva freno e la ma-
nopola, girare il pomello di regolazione
mentre si allontana la leva dalla manopola.
Una volta ottenuta la posizione desiderata,
ricordarsi di regolarla allineando una scana-
latura sul pomello di regolazione con il
riferimento“” sulla leva freno.
1. Pedale cambio
1. Leva freno
2. Pomello di regolazione della posizione della
leva freno
3. Distanza tra la leva del freno e la manopola
sul manubrio
4. Riferimento“”
U5YUH5H0.book Page 11 Friday, March 13, 2009 9:32 PM
Page 26 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU13074
Tappo serbatoio carburante Per aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nel-
la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso
orario. La serratura si apre e si può togliere
il tappo serbatoio carburante.
Per chiudere il tappo serbatoio carbu-
rante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serra-
tura.2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTANon si può chiudere il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.
AVVERTENZA
HWA11091
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia chiuso correttamente dopo il ri-
fornimento di carburante. Le perdite di
carburante costituiscono un rischio
d’incendio.
1. Pedale freno
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
2. Sbloccare.
U5YUH5H0.book Page 12 Friday, March 13, 2009 9:32 PM
Page 27 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
HAU13221
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10881
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carbu-
rante. Quando si effettua il rifornimen-
to, accertarsi di inserire l’ugello della
pompa nel foro riempimento serbatoio
carburante. Smettere di riempire
quando il carburante raggiunge il fon-
do del bocchettone riempimento. Con-
siderando che il carburante si espande
quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante.3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le superfi-
ci verniciate o di plastica.
[HCA10071]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15151
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto degli occhi,contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina
sugli abiti, cambiarli.
HAU33501
ATTENZIONE
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o carburante
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Livello carburante
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE
SENZA PIOMBO
Capacità serbatoio carburante:
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva
(quando si accende la spia livello
carburante):
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
U5YUH5H0.book Page 13 Friday, March 13, 2009 9:32 PM
Page 28 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
super senza piombo. L’uso di carburante
senza piombo prolunga la durata delle can-
dele e riduce i costi di manutenzione.
HAU34072
Tubetto sfiato serbatoio carbu-
rante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante.
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante non presenti fessure o
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan-
neggiato.
Controllare che l’estremità del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante non
sia otturata, pulirla se necessario.
Controllare che l’estremità del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante sia
posizionata fuori dalla carenatura.
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
2. Carenatura
U5YUH5H0.book Page 14 Friday, March 13, 2009 9:32 PM
Page 29 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU13445
Convertitori catalitici Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
litici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10862
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumu-
li di calore.
ATTENZIONE
HCA10701
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al convertito-
re catalitico.
HAU36692
Sella Per togliere la sella
1. Inserire la chiave nella serratura sella
e girarla in senso orario.
2. Estrarre la sella.
Per installare la sella
1. Inserire le sporgenze nei supporti sella
come illustrato nella figura.2. Premere verso il basso il centro della
sella per bloccarla in posizione.
3. Sfilare la chiave.
NOTAVerificare che la sella sia fissata corretta-
mente prima di mettersi in marcia.
1. Serratura della sella
2. Sbloccare.
1. Supporto della sella
2. Sporgenza
U5YUH5H0.book Page 15 Friday, March 13, 2009 9:32 PM
Page 30 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
HAU48091
Regolazione della forcella
AVVERTENZA
HWA10180
Regolare sempre entrambi gli steli della
forcella sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe diventare instabile e
poco maneggevole.Questa forcella è equipaggiata con bulloni
di regolazione precarica molla, con bulloni
di regolazione dello smorzamento in esten-
sione e bulloni di regolazione della forza di
smorzamento in compressione.ATTENZIONE
HCA10101
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima.Precarica molla
Per eseguire qualsiasi regolazione della
precarica molla, prima bisogna porre il regi-
stro nella regolazione standard.
Per impostare la regolazione standard, ini-
ziare girando il bullone di regolazione su
ciascun stelo forcella in direzione (a) fino a
quando si arresta, poi controllare la posizio-
ne del riferimento d’allineamento.a. Se il riferimento d’allineamento sul bul-
lone di regolazione si trova oltre il rife-
rimento d’allineamento sul cappuccio
forcella come illustrato nella figura “A”,
girare il bullone di regolazione in dire-
zione (b) fino a quando i riferimenti
d’allineamento combaciano.
Per impostare la regolazione stan-
dard, girare il bullone di regolazione di
7 giri completi in direzione (b), accer-
tandosi che i riferimenti d’allineamento
combacino.b. Se il riferimento d’allineamento sul bul-
lone di regolazione si trova prima del
riferimento d’allineamento sul cappuc-
cio forcella come illustrato nella figura
“B”, girare il bullone di regolazione in
direzione (b) fino a quando i riferimenti
d’allineamento combaciano.
1. Bullone di regolazione precarica molla
2. Riferimenti di allineamento
21
(b)
(a)
È
1. Bullone di regolazione precarica molla
2. Riferimenti di allineamento
1
(b)
(a) 2
U5YUH5H0.book Page 16 Friday, March 13, 2009 9:32 PM
Page 31 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
3
Per impostare la regolazione stan-
dard, girare il bullone di regolazione di
6 giri completi in direzione (b), accer-
tandosi che i riferimenti d’allineamento
combacino.Per aumentare la precarica molla e
rendere la sospensione più rigida, gi-
rare il bullone di regolazione in direzio-
ne (a) dalla regolazione standard,
accertandosi di far fare al bullone giri
completi, in modo che i riferimenti d’al-
lineamento combacino.
Per ridurre la precarica molla e rende-
re la sospensione più morbida, girare il
bullone di regolazione in direzione (b)
dalla regolazione standard, accertan-
dosi di far fare al bullone giri completi,
in modo che i riferimenti d’allineamen-
to combacino.
NOTAA seguito di piccole differenze nella produ-
zione, le posizioni dei riferimenti d’allinea-
mento sui cappucci forcella potrebbero non
corrispondere esattamente alle illustrazioni.
Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare il bullone di
regolazione su ciascun stelo forcella in dire-
zione (a). Per ridurre la forza di smorzamen-
to in estensione e quindi rendere lo
smorzamento in estensione più morbido, gi-
rare il bullone di regolazione su ciascun ste-
lo forcella in direzione (b).
1. Bullone di regolazione precarica molla
2. Riferimenti di allineamento
1. Bullone di regolazione precarica molla
2. Riferimenti di allineamento
1
(b)
(a) 2
É
1
(b)
(a) 2
Regolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
7 giri completi in direzione (b) dalla
regolazione standard
Standard:
Vedere le spiegazioni riportate so-
pra.
Massimo (rigida):
6 giri completi in direzione (a) dalla
regolazione standard
1. Bullone di regolazione dello smorzamento in
estensione1
(b)
(a)
U5YUH5H0.book Page 17 Friday, March 13, 2009 9:32 PM
Page 32 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
3
Forza di smorzamento in compressione
Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la forza di
smorzamento in compressione e quindi ren-dere lo smorzamento in compressione più
morbido, girare il bullone di regolazione su
ciascun stelo forcella in direzione (b).
NOTA
Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione dello smor-
zamento possa eventualmente non corri-
spondere alle specifiche di cui sopra a
causa di lievi differenze nella produzione, il
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
meccanismo di regolazione dello smorza-
mento e di modificare le specifiche nella mi-
sura del necessario.
HAU48080
Regolazione dell’assieme am-
mortizzatore Questo assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con un dado di regolazione preca-
rica molla, con un pomello di regolazione
dello smorzamento in estensione e con una
vite di regolazione dello smorzamento in
compressione.ATTENZIONE
HCA10101
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima.Precarica molla
Eseguire la regolazione precarica molla
come segue:
1. Allentare il controdado. Regolazione dello smorzamento in
estensione:
Minimo (morbida):
17 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
10 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con il bullone di regolazione girato
completamente in direzione (a)
1. Bullone di regolazione forza di smorzamento
in compressione
(b)(a)
1
Regolazione dello smorzamento in
compressione:
Minimo (morbida):
20 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
10 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con il bullone di regolazione girato
completamente in direzione (a)
U5YUH5H0.book Page 18 Friday, March 13, 2009 9:32 PM