Page 266 of 555

264 3-2. Utilisation du système audio
Rav4_D_(L/O_0808)
■Si la radio numérique par satellite ne fonctionne pas normalement (sur
modèles équipés)
En cas de problème avec le récepteur XM
®, vous en êtes averti par
l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour
identifier le problème et appliquer le remède suggéré.
“ANTENNA” L'antenne XM
® n'est pas raccordée. Vérifiez que le
câble de l'antenne XM® est correctement branché.
L'antenne ou son câble est en court-circuit. Prenez
rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota
agréé.
“UPDATING” Vous n'êtes pas abonné au service de radio
numérique par satellite XM
®. L'autoradio fait l'objet
d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage.
Contactez l'opérateur de radio numérique par
satellite XM
® pour tout complément d'information
sur les modalités d'abonnement. Si vous avez
résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez
sélectionner le canal “CH000” et tous les canaux
gratuits.
Le canal premium sélectionné n'est pas autorisé.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l'autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si le canal ne change pas
automatiquement, sélectionnez-en un autre. Si
vous souhaitez profiter des programmes du canal
premium, contactez l'opér ateur de radio numérique
par satellite XM
®.
“NO SIGNAL” Le signal XM
® est trop faible dans la zone où vous
vous trouvez. Patientez le temps que le véhicule
atteigne une zone où le signal est plus puissant.
“LOADING” Le système est en cours d'acquisition du signal
radio ou des informations sur le programme.
Patientez le temps que le système ait reçu les
informations.
“OFF AIR”
Le canal sélectionné ne diffuse aucun programme.
Sélectionnez un autre canal.
Page 281 of 555

279
3-2. Utilisation du système audio
3
Équipements intérieurs
Rav4_D_(L/O_0808)
●
Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon que le CD-R ou CD-RW n'est pas finalisé, il
peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale
(traces de doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être
saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux
indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de
fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Gravure multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire
les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session reste lisible.
Page 299 of 555

297
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
3
Équipements intérieurs
Rav4_D_(L/O_0808)
Première utilisation du système téléphonique mains libres
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez
déclarer un téléphone mobile au système. Le système passe
automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le
mettez en marche, si aucun mobile n'est encore déclaré. Suivez les
explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone
mobile: Appuyez sur ou sur .
Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous
donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du
téléphone mobile.
Déclarez le nom de votre mobile, par l'une ou l'autre des 2
méthodes suivantes.
a. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton , puis
prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre
mobile.
b. Appuyez sur et prononcez le nom que vous souhaitez déclarer.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de
votre entrée.
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton .
S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez
également vocalement; vous êtes ensuite invité par la voix
synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
Page 300 of 555

298 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Rav4_D_(L/O_0808)Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est
bien déroulée.
Liste des menus du système téléphonique mains libres
■ Fonctionnement normal
Premier
menuSecond menuTroisième menuDétail de l'opération
Callback - - Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels entrants
Redial - - Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels sortants
Dial by
number -- Appel d'un numéro par
entrée de celui-ci
Dial by
name -- Appeler un numéro par
entrée du nom
correspondant dans le
répertoire
Phonebook Add Entry - Ajouter un nouveau numéro
Change
Name
-Modifier un nom déjà en
mémoire dans le répertoire
Delete
Entry -Supprimer des données du
répertoire
Delete
Speed
Dial
(Del Spd
Dial) -
Supprimer un numéro abrégé
en mémoire
4 ÉTAPE
Page 353 of 555
351
3-6. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
Rav4_D_(L/O_0808)
■
Cache-bagages (sur modèles équipés)
Attachez les crochets aux
tiges d'appui-tête.
Si nécessaire, avancez ou
reculez les sièges de seconde
rangée pour permettre
l'engagement des crochets.
Tirez le cache-bagages et
fixez-le aux points d'ancrage.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
Page 395 of 555

393
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D_(L/O_0808)
Type B
Vert: bon état
Noir: mise en charge
nécessaire. Faites contrôler le
véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Transparent ou jaune clair: ne
fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
■Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en
charge:
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l'interrupteur marche/ar rêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Dans certains cas, le moteur peut ne pas démarrer. Suivez la procédure
décrite ici pour réinitialiser le système.
Mettez le levier de sélecteur sur “P” et le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
Ouvrez et fermez l'une des portes.
Démarrez le moteur. (Si le moteur ne démarre pas la première fois,
recommencez la procédure.)
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
Page 401 of 555

399
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D_(L/O_0808)
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de
déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du
système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par
votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des
valves à émetteur du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques. ( →P. 400)
Sauf véhicules équipés d'une roue de secours du même type
que les autres roues
Permutez les roues dans
l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des
pneumatiques et d'allonger
leur durée de vie, Toyota
vous recommande de
procéder à leur permutation
au moment préconisé de leur
inspection.
■Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus (sur modèles équipés)
Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à
émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par
conséquent vous éviter de sérieux problèmes. ( →P. 457)
Avant
Page 405 of 555

403
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D_(L/O_0808)
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité de l'appareil.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe
motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
●N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques différents quant à
leur marque, leur modèle, leurs sculptures ou leur degré d'usure.
●Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même train des pneumatiques à carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés.
●Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, neige et toutes
saisons.
●Ne remorquez pas le véhicule avec la roue de secours montée.