Page 81 of 106

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-32
6
FAU23441
Batterie Ce modèle est équipé d’une batterie de
type étanche et celle-ci ne requiert aucun
entretien. Il n’est donc pas nécessaire de
contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter
de l’eau distillée.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces-
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
semble être déchargée. Ne pas oublier
qu’une batterie se décharge plus rapide-
ment si le véhicule est équipé d’accessoires
électriques.
AVERTISSEMENT
FWA10760
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfuri-
que qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DEPORTÉE DES ENFANTS.
Conservation de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois et
de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes.
ATTENTION:
FCA10630
Toujours veiller à ce que la batterie
soit chargée. Remiser une batterie
déchargée risque de l’endommager
de façon irréversible.
Utiliser un chargeur spécial à ten-
sion constante pour charger les
batteries étanches. L’utilisation
d’un chargeur de batterie conven-
tionnel va endommager la batterie.
Si l’on ne peut se procurer un char-
geur de batterie étanche, il est in-
dispensable de faire charger la bat-
terie par un concessionnaireYamaha.
1. Câble négatif de batterie (noir)
2. Batterie
3. Câble positif de batterie (rouge)
U13SF0F0.book Page 32 Friday, August 24, 2007 4:39 PM
Page 82 of 106

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-33
6
FAU23704
Remplacement des fusibles Le fusible principal, le fusible du système
d’injection de carburant et la boîtier à fusi-
bles 1 se situent sous la selle du pilote. (Voir
page 3-19.)
Le boîtier à fusibles 2 se trouve sous le ca-
che A. (Voir page 6-7.)Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
éteindre le circuit électrique concerné.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
par un fusible neuf de l’intensité spéci-
fiée.
ATTENTION:
FCA10640
Ne pas utiliser de fusible de calibre su-
périeur à celui recommandé afin d’éviter
de gravement endommager l’équipe-
ment électrique, voire de provoquer unincendie.
1. Fusible principal
2. Fusible de rechange du système d’injection
de carburant
3. Fusible du système d’injection de carburant
4. Boîtier à fusibles 1
5. Fusible de sauvegarde (compteur kilométri-
que, montre et immobilisateur antivol)
6. Fusible de papillon des gaz électronique
(ETV)
7. Fusible de rechange
1. Boîtier à fusibles 2
2. Fusible du ventilateur de radiateur gauche
3. Fusible du ventilateur de radiateur droit
4. Fusible du système de signalisation
5. Fusible d’allumage
6. Fusible de feu arrière
7. Fusible de phare
8. Fusible de rechange
Fusibles spécifiés:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible du système d’injection de
carburant:
15.0 A
Fusible de papillon des gaz électroni-
que:
7.5 A
Fusible de sauvegarde:
7.5 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
15.0 A × 2
Fusible d’allumage:
15.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible de feu arrière:
7.5 A
Fusible de phare:
15.0 A
U13SF0F0.book Page 33 Friday, August 24, 2007 4:39 PM
Page 83 of 106
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-34
6
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électrique
fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FAU39010
Remplacement d’une ampoule
de phare Ce modèle est équipé de phares à ampoule
de quartz. Si une ampoule de phare grille, la
remplacer comme suit :
1. Déposer la protection de l’ampoule de
phare en la tournant dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Débrancher la fiche rapide du phare.3. Décrocher le porte-ampoule du phare,
puis retirer l’ampoule défectueuse.1. Protection de l’ampoule de phare
1. Fiche rapide de phare
1. Porte-ampoule du phare
U13SF0F0.book Page 34 Friday, August 24, 2007 4:39 PM
Page 84 of 106

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-35
6
AVERTISSEMENT
FWA10790
Une ampoule de phare devient brûlante
rapidement après avoir été allumée. Il
faut donc tenir tout produit inflammable
à distance et attendre qu’elle ait refroidiavant de la toucher.
4. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.ATTENTION:
FCA10650
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour pein-
ture.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare.Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.
5. Brancher la fiche rapide du phare.
6. Reposer la protection de l’ampoule de
phare en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
7. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire
Yamaha.
FAU24181
Feu arrière/stop Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL.
Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
U13SF0F0.book Page 35 Friday, August 24, 2007 4:39 PM
Page 85 of 106
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-36
6
FAU24202
Remplacement d’une ampoule
de clignotant 1. Retirer la lentille du clignotant après
avoir retiré la vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en-
fonçant et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis.
ATTENTION:
FCA11190
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de nepas risquer de casser la lentille.
FAU24310
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque d’imma-
triculation 1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque
d’immatriculation après avoir enlevé
ses vis.
2. Déposer la douille, attachée à l’am-
poule, en tirant sur celle-ci.
1. Vis
1. Ampoule de clignotant
1. Vis
U13SF0F0.book Page 36 Friday, August 24, 2007 4:39 PM
Page 86 of 106

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-37
6
3. Extraire l’ampoule défectueuse en ti-
rant sur celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
5. Reposer la douille, attachée à l’am-
poule, en appuyant sur celle-ci.
6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclai-
rage de la plaque d’immatriculation en
place et la fixer à l’aide de ses vis.
FAU44940
Veilleuse La veilleuse est équipée d’une DEL.
Si la veilleuse ne s’allume pas, la faire con-
trôler par un concessionnaire Yamaha.
FAU24350
Calage de la moto Ce modèle n’étant pas équipé d’une
béquille centrale, il convient de prendre les
précautions suivantes avant de démonter
une roue ou avant d’effectuer tout autre tra-
vail qui requiert de dresser la moto à la ver-
ticale. S’assurer que la moto est stable et à
la verticale avant de commencer l’entretien.
Une solide caisse en bois placée sous le
moteur peut améliorer la stabilité.
Entretien de la roue avant
1. Immobiliser l’arrière de la moto à l’aide
d’une béquille de levage, si l’on dis-
pose de deux béquilles de levage, ou
en plaçant un cric de moto sous le ca-
dre, devant la roue arrière.
2. Se servir ensuite d’une béquille de le-
vage pour surélever la roue avant.
Entretien de la roue arrière
Surélever la roue arrière à l’aide d’une
béquille de levage, si disponible, ou en pla-
çant un cric de moto des deux côtés du ca-
dre, devant la roue arrière ou des deux cô-
tés du bras oscillant.
1. Ampoule d’éclairage de la plaque d’immatri-
culation
2. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricula-
tion
1. Veilleuse
U13SF0F0.book Page 37 Friday, August 24, 2007 4:39 PM
Page 87 of 106

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-38
6
FAU24360
Roue avant
FAU33921
Dépose de la roue avant
AVERTISSEMENT
FWA10820
Il est préférable de confier tout tra-
vail sur la roue à un concession-
naire Yamaha.
Caler solidement la moto pourqu’elle ne puisse se renverser.
1. Desserrer les vis de pincement d’axe
de roue, la vis d’axe de roue, puis les
vis de fixation d’étrier de frein.
2. Surélever la roue avant en procédant
comme expliqué à la page 6-37.
3. Retirer le support de durite de frein de
part et d’autre du véhicule après avoir
enlevé sa vis et son écrou.4. Déposer l’étrier de frein de part et
d’autre du véhicule après avoir retiré
les vis de fixation.
5. Retirer la vis d’axe, extraire l’axe de
roue en le poussant du côté gauche,
puis déposer la roue.
ATTENTION:
FCA11050
Ne pas actionner le frein après la dépose
des étriers, car les plaquettes risquentde se rapprocher à l’excès.
FAU33933
Mise en place de la roue avant
1. Soulever la roue entre les bras de four-
che.
2. Remettre l’axe de roue en place.
3. Monter la vis d’axe, puis reposer la
roue avant sur le sol.
4. Remettre les étriers de frein en place
et les fixer à l’aide des vis de fixation,
puis serrer celles-ci au couple de ser-
rage spécifié.
1. Vis de pincement d’axe de roue avant
1. Support de la durite de frein
2. Vis et écrou
3. Vis de fixation d’étrier de frein
4.Étrier de frein
5. Vis d’axe
1. Axe de roue
U13SF0F0.book Page 38 Friday, August 24, 2007 4:39 PM
Page 88 of 106

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-39
6
N.B.:Veiller à laisser un écart suffisant entre les
plaquettes de frein avant de monter lesétriers de frein sur les disques de frein.
5. Monter les supports de durite de frein
et les fixer à l’aide des vis et des
écrous.
6. Serrer la vis d’axe au couple de ser-
rage spécifié.N.B.:Immobiliser l’axe de roue à l’aide d’une clé
hexagonale de 19 mm pendant le serragede la vis d’axe.
7. Serrer d’abord la vis de pincement
d’axe de roue B, puis la vis de pince-
ment A au couple spécifié.8. Resserrer la vis de pincement B au
couple spécifié.
9. Tapoter le côté extérieur du bras de
fourche droit à l’aide d’un maillet en
caoutchouc afin de l’aligner sur l’extré-
mité de l’axe de roue.
10. Serrer la vis de pincement d’axe de
roue D, puis la vis de pincement C au
couple spécifié.
11. Resserrer la vis de pincement D au
couple spécifié.12. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à quelques reprises
sur le guidon afin de contrôler le bon
fonctionnement de la fourche. Couple de serrage :
Vis de fixation d’étrier de frein :
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis d’axe :
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
1. Vis de pincement A d’axe de roue avant
2. Vis de pincement B d’axe de roue avant
3. Vis de pincement C d’axe de roue avant
4. Vis de pincement D d’axe de roue avantCouple de serrage :
Vis de pincement d’axe de roue :
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de pincement d’axe de roue :
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
U13SF0F0.book Page 39 Friday, August 24, 2007 4:39 PM