Page 25 of 92
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU12870
Sélecteur Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 5 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.
FAU26823
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée du
guidon, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition sélectionnée figurant sur la molette et
la marque“” sur le levier de frein.
1. Sélecteur
1. Levier de frein
1. Repère“”
2. Molette de réglage de position du levier de
frein
U5WMF5F0.book Page 11 Wednesday, December 5, 2007 9:46 AM
Page 26 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU12941
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU13072
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre. La
serrure est alors déverrouillée et le bouchon
du réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.:Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11090
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctementavant de démarrer.
1. Pédale de frein
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
U5WMF5F0.book Page 12 Wednesday, December 5, 2007 9:46 AM
Page 27 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU13220
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. En effectuant le plein de carbu-
rant, veiller à introduire l’embout du tuyau
de la pompe dans l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant et à remplir celui-
ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteurchaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-ces en plastique.
FAU43421
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
Carburant recommandé:
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
21.0 L (5.55 US gal) (4.62 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
lorsque l’indicateur d’alerte du ni-
veau de carburant se met à
clignoter :
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
U5WMF5F0.book Page 13 Wednesday, December 5, 2007 9:46 AM
Page 28 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
FAU13412
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite n’est pas obs-
truée et, si nécessaire, la nettoyer.
FAU13442
Pots catalytiques Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
froidi avant d’effectuer tout travail sur levéhicule.ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteurtrop longtemps au ralenti.
FAU13900
Selle Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner comme illustré.
2. Retirer la selle.
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant de
la selle dans le support de selle,
comme illustré.
1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
U5WMF5F0.book Page 14 Wednesday, December 5, 2007 9:46 AM
Page 29 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle
afin de la refermer correctement.
3. Retirer la clé.N.B.:S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
FAU14350
Accroche-casque Pour ouvrir l’accroche-casque, introduire la
clé dans la serrure de la selle, puis la tour-
ner comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, tourner
la clé à sa position d’origine, puis la retirer.
AVERTISSEMENT
FWA10160
Ne jamais rouler avec un casque accro-
ché à l’accroche-casque, car le casque
pourrait heurter un objet et cela risque
de provoquer la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU14451
Compartiment de rangement Le compartiment de rangement est situé
sous la selle. (Voir page 3-14.)
AVERTISSEMENT
FWA10961
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement, qui
est de 3 kg (7 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 205 kg(452 lb).
Avant de ranger le manuel du propriétaire
ou d’autres documents dans ce comparti-
ment, il est préférable de les placer dans un
sac en plastique afin de les protéger contre
l’humidité. En lavant le véhicule, prendre
soin de ne pas laisser pénétrer d’eau dans
le compartiment de rangement.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Accroche-casque
2. Déverrouiller.
1. Compartiment de rangement
U5WMF5F0.book Page 15 Wednesday, December 5, 2007 9:46 AM
Page 30 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU14741
Réglage de la fourche La fourche est équipée de vis de réglage de
la précontrainte de ressort et de vis de ré-
glage de la force d’amortissement à la dé-
tente et à la compression.
AVERTISSEMENT
FWA10180
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire lamaniabilité et la stabilité du véhicule.
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourchedans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner ces deux vis dans le sens (b).
N.B.:Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi-
gurant sur le dispositif de réglage et le som-met du bouchon de tube de fourche.Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage de chacun des
bras de fourche dans le sens (a). Pour ré-
duire la force d’amortissement à la détente
et donc adoucir l’amortissement, tourner
ces deux vis dans le sens (b).
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1
(a)(b)
1. Réglage actuel
2. Bouchon de tube de fourcheRéglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage doux) :
8
Standard :
5
Maximum (réglage dur) :
1
1
2
3
4
5
2 1
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détenteRéglage de l’amortissement à la
détente :
Minimum (réglage doux) :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
5 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
1(a)
(b)
U5WMF5F0.book Page 16 Wednesday, December 5, 2007 9:46 AM
Page 31 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
Force d’amortissement à la compres-
sion
Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage de chacun
des bras de fourche dans le sens (a). Pour
réduire la force d’amortissement à la com-
pression et donc adoucir l’amortissement,
tourner ces deux vis dans le sens (b).
ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-mum.N.B.:En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics de réglage peut
varier selon les dispositifs de réglage de la
force d’amortissement. Le nombre total de
déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter lesvaleurs données, si nécessaire.
FAU43252
Réglage des combinés ressort-
amortisseur Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort et de boutons de ré-
glage de la force d’amortissement à la dé-
tente et à la compression.
AVERTISSEMENT
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité duvéhicule.
Précontrainte de ressort
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
1. Desserrer la vis de blocage de 1/2 tour
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression
Réglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage doux) :
13 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
6 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
U5WMF5F0.book Page 17 Wednesday, December 5, 2007 9:46 AM
Page 32 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
2. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b).N.B.:
Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
spéciale incluse dans la trousse de ré-
paration.
Le réglage de la précontrainte de res-
sort est déterminé en effectuant la me-
sure A (voir illustration). Plus la dis-
tance A est grande, plus la
précontrainte de ressort est élevée;
plus la distance A est courte, plus la
précontrainte de ressort est réduite. Àchaque tour complet de la bague de
réglage, la distance A se modifie de
1.5 mm (0.06 in).
Bien veiller à tourner la bague de ré-
glage de sorte que la vis de blocagesoit tournée vers l’extérieur.
3. Serrer la vis de blocage au couple spé-
cifié.
Force d’amortissement à la détente
1. Vis de blocage
1. Clé spéciale
2. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
1. Distance A
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
Distance A = 0 mm (0 in)
Standard :
Distance A = 17 mm (0.67 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 28 mm (1.10 in)
Couple de serrage :
Vis de blocage :
0.1 Nm (0.01 m·kgf, 0.07 ft·lbf)1. Bouton de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détente
U5WMF5F0.book Page 18 Wednesday, December 5, 2007 9:46 AM