Page 17 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
être la cause d’un accident. Bien veiller à
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou“LOCK”.
FAUT2121
Cache de la serrure Fermeture du cache de la serrure
Loger, comme illustré, le coin de l’anneau
de la clé dans le renfoncement du cache de
la serrure, puis tourner la clé à la position
“SHUT” afin de refermer le cache.
Ouverture du cache de la serrure
Loger, comme illustré, le coin de l’anneau
de la clé dans le renfoncement du cache de
la serrure, puis tourner la clé à la position
“OPEN” afin d’ouvrir le cache.
FAU45380
Indicateur, témoins et témoin
d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants“”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route“”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCK
OFF
1. Témoin d’alerte de panne moteur“”
2. Témoin de feu de route“”
3. Témoin des clignotants“”
4. Indicateur de changement d’huile
OIL
CHANGE
12 3 4
U4P7F1F0.book Page 2 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 18 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU45400
Indicateur de changement d’huile
Cet indicateur passe du vert au rouge tous
les 2000 km (1200 mi) afin de signaler qu’un
changement d’huile est nécessaire.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser le contacteur de réinitialisation de l’indi-
cateur de changement d’huile en l’enfon-
çant à l’aide de la clé de contact.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant l’échéance de 2000 km (1200 mi),
ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
après avoir effectué le changement d’huile
afin qu’il signale correctement la prochaine
échéance.
N.B.:Après avoir réinitialisé le contacteur de réi-
nitialisation de l’indicateur de changement
d’huile, l’indicateur repasse du rouge auvert.ATTENTION:
FCA10280
Changer l’huile moteur après 1000 km(600 mi) d’utilisation.
FAUT1931
Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant
le moteur est défectueux. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un con-
cessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAUT1821
Bloc de compteur de vitesse Le bloc de compteur de vitesse est consti-
tué d’un compteur de vitesse et d’un comp-
teur kilométrique. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le compteur
kilométrique affiche la distance totale par-
courue.
1. Indicateur de changement d’huile
2. Contacteur de réinitialisation de l’indicateur
de changement d’huile1
2
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
OIL
CHANGE2 1
U4P7F1F0.book Page 3 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 19 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU12090
Système embarqué de diagnos-
tic de pannes Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le
témoin d’alerte de panne moteur se met à
clignoter ou s’allume. Dans ce cas, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.ATTENTION:
FCA11170
Le cas échéant, consulter un conces-
sionnaire Yamaha le plus rapidement
possible afin d’éviter tout risque d’en-dommagement du moteur.
FAU45630
Jauge de niveau du carburant La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-
veau de carburant diminue. Quand l’aiguille
atteint la ligne rouge, refaire le plein dès que
possible.N.B.:La jauge de niveau de carburant retourne à
zéro lorsque la clé de contact est tournéesur “OFF”.
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
1. Jauge de carburant
2. Ligne rouge
OIL
CHANGE
1
2
U4P7F1F0.book Page 4 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 20 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU12347
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12720
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
1. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
2. Contacteur des clignotants“/”
3. Contacteur d’avertisseur“”
1. Contacteur du démarreur“”
2 13
1
U4P7F1F0.book Page 5 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 21 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAU12900
Levier de frein avant Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
FAU45390
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-8.)
2. Ouvrir la trappe à carburant.
3. Tourner le bouchon du réservoir de
carburant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis le retirer.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place dans
l’orifice du réservoir, et le tourner dans
le sens des aiguilles d’un montre de
sorte à aligner le repère“” du bou-
chon et du réservoir.
1. Levier de frein avant
1
1. Levier de frein arrière
1
1. Trappe à carburant
2. Bouchon du réservoir de carburant
2
1
U4P7F1F0.book Page 6 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 22 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
2. Refermer la trappe à carburant.
3. Refermer la selle.
AVERTISSEMENT
FWA11090
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctementavant de démarrer.
FAU13220
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. En effectuant le plein de carbu-
rant, veiller à introduire l’embout du tuyau
de la pompe dans l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant et à remplir celui-
ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteurchaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-ces en plastique.
FAU33520
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
d’essence différente ou une essence super
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
2 1
Carburant recommandé:
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal)
U4P7F1F0.book Page 7 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 23 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
sans plomb. L’essence sans plomb pro-
longe la durée de service des bougies et ré-
duit les frais d’entretien.
FAU13443
Pots catalytiques Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
froidi avant d’effectuer tout travail sur levéhicule.ATTENTION:
FCA16490
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement les pots catalyti-
ques.
Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteurtrop longtemps au ralenti.
FAUT1502
Selle Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la première position “OPEN”.
Si le contacteur à clé est à la position
“LOCK”, tourner la clé dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la deuxième position “OPEN”.N.B.:Ne pas enfoncer la clé en la tournant de“OFF” à “OPEN” ou de “LOCK” à “OPEN”.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.1. Position d’ouverture de la selle
ON
OPEN
OPENP
U
S
HLOCKOFF
ON
OPEN
OPENP
U
S
HLOCKOFF
1
1
U4P7F1F0.book Page 8 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 24 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.
2. Retirer la clé de contact avant de lais-
ser le scooter sans surveillance.N.B.:S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
FAU37480
Accroche-casques Les accroche-casques se trouvent sous la
selle.
Fixation d’un casque à un accroche-cas-
que
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-8.)
2. Accrocher un casque à un accroche-
casque, puis refermer correctement la
selle.
AVERTISSEMENT
FWA10160
Ne jamais rouler avec un casque accro-
ché à l’accroche-casque, car le casque
pourrait heurter un objet et cela risque
de provoquer la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.Retrait d’un casque d’un accroche-cas-
que
Ouvrir la selle, décrocher le casque de l’ac-
croche-casque, puis refermer la selle.1. Accroche-casque
1
U4P7F1F0.book Page 9 Monday, December 10, 2007 6:47 PM