Page 49 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
7. Loger le tamis et l’élément en mousse
dans le boîtier de filtre à air.ATTENTION:
FCA15571
S’assurer que le tamis et l’élément
en mousse sont correctement lo-
gés dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che avant d’avoir remonté le tamis
et l’élément en mousse. Une usure
excessive du ou des pistons et/ou
du ou des cylindres pourrait en ré-sulter.
8. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
N.B.:Bien s’assurer d’acheminer le câble de bou-gie comme illustré.9. Reposer le cache.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à air
1. Contrôler si les tubes de vidange, qui
se trouvent au fond du boîtier de filtre
à air, contiennent de l’eau ou des cras-
ses.2. En cas de présence d’eau et de
crasse, retirer et nettoyer les tubes,
puis les remonter.1. Fil de bougie
1. Tube de vidange du filtre à air
1 1
1
U5B680F0.book Page 13 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 50 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
FAU40421
Nettoyage du pare-étincelles Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
AVERTISSEMENT
FWA10980
Toujours laisser refroidir le sys-
tème d’échappement avant de tou-
cher un de ses organes.
Ne pas mettre le moteur en marche
lors du nettoyage du systèmed’échappement.
N.B.:Effectuer ce travail dans un endroit bienaéré et loin de toute matière combustible.
1. Déposer la chicane en retirant les vis,
puis en tirant la chicane hors du pot
d’échappement.2. Tapoter légèrement la chicane, puis
éliminer tout dépôt de calamine de sa
partie pare-étincelles et de l’intérieur
de son logement à l’aide d’une brosse
à poils métalliques.3. Insérer la chicane dans le pot d’échap-
pement, puis monter les vis et les ser-
rer au couple spécifié.
N.B.:En insérant la chicane, s’assurer de bien ali-gner les orifices pour vis.
1. Chicane
2. Vis
1. Pare-étincelles
21
1
Couple de serrage :
Vis de chicane :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U5B680F0.book Page 14 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 51 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
FAU39930
Réglage du carburateur Le carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des régla-
ges d’un carburateur requièrent les compé-
tences d’un concessionnaire Yamaha. Le
réglage décrit ci-dessous peut toutefois être
effectué sans problème par le propriétaire.ATTENTION:
FCA10550
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute modification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
du rendement du moteur, voire son en-dommagement.
FAU21362
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.N.B.:Il faut se procurer un compte-tours de dia-gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
gie.
2. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser chauffer pendant plusieurs minu-
tes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en
l’emballant quelques fois dans les
4000 à 5000 tr/mn.N.B.:Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée desgaz.
3. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger con-
formément aux spécifications à l’aide
de la vis de butée de papillon des gaz.
Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens(a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(b).
N.B.:Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier letravail à un concessionnaire Yamaha.1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1600–1800 tr/mn
1(a) (b)
1
U5B680F0.book Page 15 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 52 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
FAU21382
Contrôle du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 4.0–6.0
mm (0.16–0.24 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU39820
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA14380
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus au poids du pilote, à la
vitesse de conduite et aux condi-tions de conduite.
1. Jeu de câble des gaz
1
Pression de gonflage de pneu
standard :
Avant :
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm²)
Arrière :
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm²)
U5B680F0.book Page 16 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 53 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues à rayons
munies d’un pneu à chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10460
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha MotorCo., Ltd. pour ce modèle.AVERTISSEMENT
FWA14390
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est ré-
duite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
de son contrôle.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par unepièce de bonne qualité.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
12
Pneu avant :
Taille :
2.50-14 4PR
Fabricant/modèle :
CHEN SHIN/C-803
Pneu arrière :
Taille :
3.00-12 4PR
Fabricant/modèle :
CHEN SHIN/C-803
U5B680F0.book Page 17 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 54 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6
FAU21940
Roues à rayons Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées, et il faut
contrôler le serrage des rayons. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
FAU40431
Accessoires et pièces de re-
change
AVERTISSEMENT
FWA14481
Bien veiller à n’utiliser que des accessoi-
res et pièces de rechange spécialement
conçus pour ce modèle, et à les monter
solidement afin de garantir l’équilibre et
la conception d’origine. Les pièces et ac-
cessoires Yamaha d’origine sont con-
çus et testés en vue de leur compatibilité
avec ce véhicule. Il est dès lors recom-
mandé de se procurer des pièces et ac-
cessoires Yamaha d’origine. L’utilisa-
tion de pièces de rechange et
d’accessoires non approuvés par
Yamaha risque d’être à l’origine d’une
perte d’équilibre et de réduire la sécurité
de conduite. Comme Yamaha ne peut
contrôler la qualité des accessoires ou
pièces d’autres marques, Yamaha ne
peut être tenue responsable des consé-
quences, quelles qu’elles soient, de l’uti-
lisation d’accessoires et de pièces nonapprouvés.
FAU44661
Réglage du jeu de l’embrayage Contrôler et régler, si nécessaire, le jeu de
l’embrayage aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner lentement la vis de réglage de
l’embrayage dans le sens (a) jusqu’à
ce qu’une résistance soit perceptible,
puis la tourner de 1/8 tour dans le sens
(b).N.B.:Tourner la vis de réglage de l’embrayage
dans le sens (a) pour réduire le jeu de l’em-
brayage, et la tourner dans le sens (b) pourl’augmenter.1. Contre-écrou
2. Vis de réglage d’embrayage
12
(a)
(b)
U5B680F0.book Page 18 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 55 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
6
3. Serrer le contre-écrou au couple spé-
cifié.N.B.:Lors du serrage du contre-écrou, maintenir
la vis de réglage de l’embrayage à l’aide
d’un tournevis de sorte que celle-ci netourne pas avec le contre-écrou.
FAU44880
Réglage de la garde du levier de
frein La garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner la vis de réglage dans le
sens (a). Pour la réduire, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
3. Si la garde spécifiée a pu être obtenue
en suivant les explications ci-dessus, il
suffit à présent de serrer le contre-écrou. Si elle n’a pu être obtenue, il
faut poursuivre et effectuer les étapes
restantes.
4. Desserrer le câble de frein en tournant
la vis de réglage au levier de frein à
fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au flasque
de frein.
6. Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner la vis de réglage dans le
sens (a). Pour la réduire, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au flasque de
frein et au levier de frein. Couple de serrage :
Contre-écrou :
8.0 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)1. Vis de réglage de la garde du levier de frein
2. Contre-écrou
3. Garde du levier de frein
2
1
(b)3
(a)
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
21(b)
(a)
U5B680F0.book Page 19 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 56 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
6
FAU44670
Réglage de la garde de la pédale
de frein La garde à l’extrémité de la pédale de frein
doit être de 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in),
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage à la tringle
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA14820
Toujours régler la garde de la pé-
dale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne de transmis-
sion ou après la dépose et la repose
de la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail àun concessionnaire Yamaha.
FAU44820
Contrôle du sélecteur Contrôler le fonctionnement du sélecteur
avant chaque départ. Si le fonctionnement
ne s’effectue pas en douceur, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
1.Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
2. Garde de la pédale de freinU5B680F0.book Page 20 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM