Page 17 of 80
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-6
1
Europe
4
8 1
7
9
Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.
Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
5PA-21568-00
TIRE INFORMATION
Cold tire normal pressure should be set as
follows.
FRONT : 100kPa, {
1.00kgf/cm
2}
, 15psi
REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi
3RV-21668-A0
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPANYAMAHA
4GB-2155A-00
U5B680F0.book Page 6 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 18 of 80
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-7
1
Océanie
4 1
7
Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.
Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
5PA-21568-00
TIRE INFORMATION
Cold tire normal pressure should be set as
follows.
FRONT : 100kPa, {
1.00kgf/cm
2}
, 15psi
REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi
3RV-21668-A0
U5B680F0.book Page 7 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 19 of 80
DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche
6 7 8123 4
5
1. Robinet de carburant (page 3-5)
2. Levier de starter (page 3-6)
3. Fusible (page 6-28)
4. Batterie (page 6-27)
5. Vis de réglage d’embrayage (page 6-18)
6. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
7. Sélecteur (page 3-2)
8. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-15)
U5B680F0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 20 of 80
DESCRIPTION
2-2
2
FAU10420
Vue droite
12 3 4
857
6
1. Pare-étincelles (page 6-14)
2. Selle (page 3-6)
3. Réservoir de carburant (page 3-3)
4.Élément du filtre à air (page 6-12)
5. Capuchon de bougie (page 6-9)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
7. Pédale de frein (page 3-2)
8. Kick (page 3-6)U5B680F0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 21 of 80
DESCRIPTION
2-3
2
FAU10430
Commandes et instruments
1234
5 6
1. Combiné de contacteurs gauche (page 3-1)
2. Contacteur à clé (page 3-1)
3. Combiné de contacteurs droit (page 3-1)
4. Levier de frein (page 3-2)
5. Poignée des gaz (page 6-16)
6. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-3)
U5B680F0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 22 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU40340
Contacteur à clé Le contacteur à clé commande le circuit
d’allumage. Les positions du contacteur à
clé sont décrites ci-après.
FAU10630
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU12347
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
FAU12660
Coupe-circuit du moteur“/”
Placer ce contacteur sur“” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur“” afin de couper le mo-
teur.
FAU12710
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur.ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
1. Coupe-circuit du moteur“/”
1. Contacteur du démarreur“”
1
U5B680F0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 23 of 80
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU39850
Sélecteur au pied Ce modèle est équipé d’une boîte de vites-
ses à 4 vitesses à prise constante. Le sélec-
teur est situé sur le côté gauche du véhi-
cule. Le point mort se trouve à la position
inférieure.
FAU12890
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur
1
1. Levier de frein
1
1. Pédale de frein
1
U5B680F0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM
Page 24 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU13181
Bouchon de réservoir de carbu-
rant Pour retirer le bouchon du réservoir de car-
burant, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place, l’introduire dans l’orifice
du réservoir, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
FWA11090
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctementavant de démarrer.
FAU13211
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteurchaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-ces en plastique.
FAU44780
CanadaATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
Carburant recommandé:
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
3.8 L (1.00 US gal) (0.84 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
0.5 L (0.13 US gal) (0.11 Imp.gal)
U5B680F0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2007 9:14 AM