Page 17 of 70
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-6
1
Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
5PA-21568-00
Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.Lire le manuel du propri
étaire avant d
’utiliser ce v
éhicule.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.follows.
FRONT:
: REAR
3RV-21668-A0
Cold tire normal pressure should be set as
100 kPa,{1.00 kgf/cm
2}, 15 psi
100 kPa,{1.00 kgf/cm2}, 15 psi
4
5 1
2
3
Page 18 of 70
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1
23 4 5
6 7
1. Élément du filtre à air (page 6-8)
2. Robinet de carburant (page 3-5)
3. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-11)
4. Levier de starter (page 3-6)
5. Réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-4)
6. Béquille latérale (page 6-20)
7. Sélecteur (page 3-1)
Page 19 of 70
DESCRIPTION
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10420
Vue droite
6 12
3
4 5
1. Pare-étincelles (page 6-10)
2. Selle (page 3-6)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 6-7)
4. Capuchon de bougie (page 6-5)
5. Pédale de frein (page 3-2)
6. Kick (page 3-6)
Page 20 of 70
DESCRIPTION
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10430
Commandes et instruments
12
43
1. Combiné de contacteurs droit (page 3-1)
2. Levier de frein (page 3-2)
3. Poignée des gaz (page 6-12)
4. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-2)
Page 21 of 70

3-1
2
34
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU40660
Contacteur au guidon
FAU41130
Coupe-circuit du moteur “ENGINE
STOP”
Placer ce contacteur sur “RUN” avant de
mettre le moteur en marche. Placer ce con-
tacteur sur “OFF” pour couper le moteur.
FAU41590
Réducteur de puissance
Cette moto est livrée avec un réducteur de
puissance. Yamaha recommande de limiter
au maximum la puissance du moteur pour
tout pilote débutant en laissant en place le
réducteur de puissance durant toute la pé-
riode d’apprentissage.
Les parents devront estimer les capacités
de conduite de leur enfant et augmenter ju-
dicieusement la puissance de la moto en
fonction de celles-ci. Une fois que le pilote
maîtrise parfaitement son véhicule en rou-
lant à la vitesse maximale permise par le ré-
ducteur de puissance, ce dernier peut être
retiré. (Voir page 6-6.)
FAU39850
Sélecteur au pied
Ce modèle est équipé d’une boîte de vites-
ses à 3 vitesses à prise constante. Le sélec-
teur est situé sur le côté gauche du
véhicule. Le point mort se trouve à la posi-
tion inférieure.
1. Coupe-circuit du moteur “ENGINE STOP”
1
1. Sélecteur
1
Page 22 of 70
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU12890
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droi-
te. Pour actionner le frein avant, tirer le le-
vier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU13181
Bouchon de réservoir de
carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de car-
burant, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place, l’introduire dans l’orifice
du réservoir, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
FWA11090
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
avant de démarrer.
1. Levier de frein
1
1. Pédale de frein
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
Page 23 of 70

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
FAU13220
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. En effectuant le plein de carbu-
rant, veiller à introduire l’embout du tuyau
de la pompe dans l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant et à remplir celui-
ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteur
chaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
ces en plastique.
FAU41960
ATTENTION:
FCA15590
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
segments, ainsi que le système d’échap-
pement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essenceordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
d’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et réduit
les frais d’entretien.
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
2 1
Carburant recommandé :
Europe : ESSENCE ORDINAIRE
SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Excepté pour l’Europe : ESSENCE
SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
4.9 L (1.29 US gal) (1.08 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1.0 L (0.26 US gal) (0.22 Imp.gal)
Page 24 of 70

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU13412
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite n’est pas obs-
truée et, si nécessaire, la nettoyer.
FAU41201
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le ré-
servoir d’huile 2 temps est suffisant. Si le ni-
veau d’huile 2 temps est égal ou inférieur au
niveau illustré, ajouter une quantité suffi-
sante d’huile moteur 2 temps en procédant
comme suit.
N.B.:
S’assurer que la moto est bien à la verticale
avant de contrôler le niveau d’huile 2 temps.
Une légère inclinaison peut entraîner des
erreurs de lecture.
1. Déposer la selle. (Voir page 3-6.)
2. Retirer le bouchon du réservoir d’huile
moteur 2 temps et verser l’huile du
type recommandé par l’orifice de rem-
plissage.3. Remettre le bouchon du réservoir
d’huile moteur 2 temps en place.
N.B.:
S’assurer que le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps est refermé correctement.
4. Remettre la selle en place.
1. Durite de mise à l’air de réservoir de
carburant
1
1. Niveau minimum
1
1. Réservoir d’huile moteur 2 temps
2. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2
temps
Huile recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.95 L (1.00 US qt) (0.84 Imp.qt)
1
2