INTRODUCTION
FAU41580
Félicitations au propriétaire du modèle PW80(
) de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la
production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique
et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.
Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à effectuer périodi-
quement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire
Yamaha.
De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique
en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de pré-
server la conformité à ces normes, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les tableaux d’entretiens
périodiques et toutes les instructions données dans ce manuel.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION COLLÉES SUR
LA MOTO.
NE JAMAIS CONDUIRE UNE MOTO AVANT D’AVOIR MAÎTRISÉ LES TECHNIQUES NÉCESSAIRES.
LE POIDS DU PILOTE NE PEUT EXCÉDER 40 kg (88 lb).
REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :
Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements
donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy-
siques et le bon sens d’un adulte. Certains peuvent ne pas être capables de piloter une moto en toute sécurité. Une surveillance perma-
nente par un adulte est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de cette moto que si le jeune se
montre capable de le piloter en toute sécurité.
Cette moto est livrée avec un réducteur de puissance démontable. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur
pour tout pilote débutant en laissant en place le réducteur de puissance durant toute la période d’apprentissage. Les parents ne devraient
retirer le réducteur de puissance afin d’accroître la puissance de la moto que lorsqu’ils auront jugé que les capacités de conduite de leur
enfant le permette. Une fois que le pilote maîtrise parfaitement son véhicule en roulant à la vitesse maximale permise par le réducteur de
puissance, ce dernier peut être retiré.
3-1
2
34
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU40660
Contacteur au guidon
FAU41130
Coupe-circuit du moteur “ENGINE
STOP”
Placer ce contacteur sur “RUN” avant de
mettre le moteur en marche. Placer ce con-
tacteur sur “OFF” pour couper le moteur.
FAU41590
Réducteur de puissance
Cette moto est livrée avec un réducteur de
puissance. Yamaha recommande de limiter
au maximum la puissance du moteur pour
tout pilote débutant en laissant en place le
réducteur de puissance durant toute la pé-
riode d’apprentissage.
Les parents devront estimer les capacités
de conduite de leur enfant et augmenter ju-
dicieusement la puissance de la moto en
fonction de celles-ci. Une fois que le pilote
maîtrise parfaitement son véhicule en rou-
lant à la vitesse maximale permise par le ré-
ducteur de puissance, ce dernier peut être
retiré. (Voir page 6-6.)
FAU39850
Sélecteur au pied
Ce modèle est équipé d’une boîte de vites-
ses à 3 vitesses à prise constante. Le sélec-
teur est situé sur le côté gauche du
véhicule. Le point mort se trouve à la posi-
tion inférieure.
1. Coupe-circuit du moteur “ENGINE STOP”
1
1. Sélecteur
1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-3
2
3
4
5
67
8
9
8*Pneus
Contrôler la profondeur de sculpture et
l’état des pneus.Remplacer si nécessaire.Contrôler la pression de gonflage.Corriger si nécessaire.
9*Roulements de roueS’assurer que les roulements fonctionnent
sans à-coups.Remplacer si nécessaire.
10 *Roulements de
directionS’assurer qu’il n’y a pas de jeu.Regarnir modérément de graisse à base
de savon au lithium.
11Chaîne de
transmissionContrôler la tension, l’alignement et l’état
de la chaîne.Régler et lubrifier la chaîne au lubrifiant
Yamaha pour chaînes et câbles.Chaque randonnéeDéposer et nettoyer.
12 *Visserie du châssisContrôler toute la visserie du châssis.Remplacer si nécessaire.
13Pivot de béquille
latéraleContrôler le fonctionnement.Enduire modérément de graisse à base de
savon au lithium (graisse universelle).
14 *Fourche avantContrôler le fonctionnement et s’assurer de
l’absence de fuites d’huile.Remplacer si nécessaire.
15 *Combiné
ressort-amortisseurContrôler le fonctionnement et s’assurer de
l’absence de fuites d’huile.Remplacer si nécessaire. N°ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERINITIAL PUIS TOUS LES
10
heures20
heures40
heures80
heures40
heures80
heures160
heures
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
N.B.:
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
16 *Carburateur
Contrôler le régime de ralenti du moteur et
le fonctionnement du starter.Nettoyer.Remplacer si nécessaire.
17 *Pompe à huile
AutolubeContrôler le fonctionnement.Corriger si nécessaire.Purger.
18Huile de boîte de
vitessesS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile.Corriger si nécessaire.Changer.
19 *Câbles de commandeEnduire quelque peu de lubrifiant Yamaha
pour chaînes et câble ou d’huile moteur
10W-30.
20 *Boîtier de poignée et
câble des gazContrôler le fonctionnement et le jeu.Enduire quelque peu de lubrifiant Yamaha
pour chaînes et câble ou d’huile moteur
10W-30.
21Axe de pivot de levier
de freinEnduire modérément de graisse à base de
savon au lithium (graisse universelle).
22Axe de pivot de pédale
de freinEnduire modérément de graisse à base de
savon au lithium (graisse universelle).
23 *Culasse et système
d’échappementS’assurer qu’il n’y a pas de fuites.Serrer si nécessaire.Décalaminer si nécessaire.
24 *Pare-étincellesNettoyer. N°ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERINITIAL PUIS TOUS LES
10
heures20
heures40
heures80
heures40
heures80
heures160
heures
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU21940
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées, et il faut
contrôler le serrage des rayons. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
FAU40431
Accessoires et pièces de
rechange
AVERTISSEMENT
FWA14481
Bien veiller à n’utiliser que des accessoi-
res et pièces de rechange spécialement
conçus pour ce modèle, et à les monter
solidement afin de garantir l’équilibre et
la conception d’origine. Les pièces et ac-
cessoires Yamaha d’origine sont con-
çus et testés en vue de leur compatibilité
avec ce véhicule. Il est dès lors recom-
mandé de se procurer des pièces et ac-
cessoires Yamaha d’origine.
L’utilisation de pièces de rechange et
d’accessoires non approuvés par
Yamaha risque d’être à l’origine d’une
perte d’équilibre et de réduire la sécurité
de conduite. Comme Yamaha ne peut
contrôler la qualité des accessoires ou
pièces d’autres marques, Yamaha ne
peut être tenue responsable des consé-
quences, quelles qu’elles soient, de l’uti-
lisation d’accessoires et de pièces non
approuvés.
FAU22120
Réglage de la garde du levier de
frein
La garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner la vis de réglage dans le
sens (a). Pour la réduire, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
3. Si la garde spécifiée a pu être obtenue
en suivant les explications ci-dessus, il
suffit à présent de serrer le contre-
1. Garde du levier de frein
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage
1
2
3
(a)
(b)
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
ATTENTION:
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU40462
Soins
Un des attraits incontestés d’une moto rési-
de dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et ses perfor-
mances et de prolonger sa durée de
service, mais est également indispensable
afin de conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les fi-
ches rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correctement
en place.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la chaî-ne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION:
FCA10771
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique,
telles que caches et carénages,
pare-brise, les lentilles de phare ou
d’instrument, etc. Nettoyer les piè-
ces en plastique exclusivement
avec des chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des épon-
ges ou chiffons imbibés de produits
nettoyants abrasifs, de dissolvant
ou diluant, d’essence, de dé-
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.
ATTENTION:
FCA10800
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.:
Pour toute question relative au choix et à
l’emploi des produits d’entretien, consulter
un concessionnaire Yamaha.
FAU40651
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse.
ATTENTION:
FCA10810
Entreposer la moto dans un endroit
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
che alors qu’elle est mouillée pro-
voqueront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Pour les motos équipées d’un robinet
de carburant disposant d’une position
“OFF” : Placer la manette du robinet
de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur endévissant la vis de vidange afin de pré-
venir toute accumulation de dépôts.
Verser le carburant ainsi vidangé dans
le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si dispo-
nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dégra-
de.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de
protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette derniè-
re sur la culasse de sorte que ses
électrodes soient mises à la mas-
se. (Cette technique permettra de
limiter la production d’étincelles à
l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CARACTÉRISTIQUES
FAU2633K
Dimensions:
Longueur hors tout:
1540 mm (60.6 in)
Largeur hors tout:
640 mm (25.2 in)
Hauteur hors tout:
880 mm (34.6 in)
Hauteur de la selle:
635 mm (25.0 in)
Empattement:
1055 mm (41.5 in)
Garde au sol:
185 mm (7.28 in)
Rayon de braquage minimum:
1700 mm (66.9 in)
Poids:
Avec huile et carburant:
61.0 kg (134 lb)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par air, 2 temps
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
79.0 cm
3
Alésage
×
course:
47.0
×
45.6 mm (1.85
×
1.80 in)
Taux de compression:
6.60 :1
Système de démarrage:
KickSystème de graissage:
Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Huile moteur:
Type:
YAMALUBE 2 ou huile moteur 2 temps
(grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D)
Quantité d’huile moteur:
Quantité:
0.95 L (1.00 US qt) (0.84 Imp.qt)
Huile de boîte de vitesses:
Type:
YAMALUBE 4 (10W30) ou huile moteur
SAE 10W30 de type SE
Changement d’huile:
0.65 L (0.69 US qt) (0.57 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément de type humide
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)(FIN)
(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR)(PRT)
(SWE)(ZAF)
Essence sans plomb exclusivement
(AUS)(NZL)
Capacité du réservoir:
4.9 L (1.29 US gal) (1.08 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
1.0 L (0.26 US gal) (0.22 Imp.gal)
Carburateur:
Fabricant:
MIKUNIModèle
×
quantité:
VM15SC x 1
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/BP6HS (AUS)(NZL)
NGK/BPR6HS
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)(FIN)
(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR)(PRT)
(SWE)(ZAF)
Fabricant/modèle:
DENSO/W20FP (AUS)(NZL)
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:
Humide, multidisque automatique
Transmission:
Système de réduction primaire:
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire:
66/21 (3.143)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire:
32/15 (2.133)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 3 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re
:
39/12 (3.250)
2
e
:
29/16 (1.812)