Page 25 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU12870
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo del motor y se utiliza en combina-
ción con la maneta de embrague para
cambiar las marchas de la transmisión de 5
velocidades y engrane constante de la que
está dotada esta motocicleta.
SAU33851
Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del manillar.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ma-
nillar, gire el regulador con la maneta aleja-
da del puño del manillar. Cuando haya
obtenido la posición deseada, fíjela alinean-
do una ranura del regulador con la
marca“” de la maneta de freno.
SAU12941
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
1. Pedal de cambio
1. Maneta de freno
2. Regulador de posición de la maneta de freno
3. Distancia entre la maneta del freno y el puño
del manillar
4.“” marca
1. Pedal de freno
U5YUS3S0.book Page 11 Friday, September 21, 2007 9:07 AM
Page 26 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SAU13072
Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
pósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTA:No se puede cerrar el tapón del depósito de
gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
rradura. Además, la llave no se puede ex-
traer si el tapón no está correctamentecerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11090
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente cerrado an-tes de emprender la marcha.
SAU13220
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina
en el depósito. Cuando ponga gasolina, in-
troduzca la tobera del surtidor en el orificio
de llenado del depósito y llene hasta la par-
te inferior del tubo de llenado, como se
muestra.
ADVERTENCIA
SWA10880
No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre elmotor caliente.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
U5YUS3S0.book Page 12 Friday, September 21, 2007 9:07 AM
Page 27 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
ATENCION:
SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina de-
rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar las
superficies pintadas o las piezas deplástico.
SAU33500
ATENCION:
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
SAU34072
Tubo respiradero/rebose del de-
pósito de combustible Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo respi-
radero/rebose del depósito de gasoli-
na.
Compruebe si el tubo respiradero/re-
bose del depósito de gasolina presen-
ta fisuras o daños y, si es así,
cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de gaso-
lina no esté obstruido y límpielo si es
necesario.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de gaso-
lina esté situado fuera del carenado. Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
Reserva (cuando el símbolo de aviso
de nivel de gasolina se enciende):
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
2. Carenado
U5YUS3S0.book Page 13 Friday, September 21, 2007 9:07 AM
Page 28 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
SAU13442
Catalizador Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10860
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Verifi-
que que el sistema de escape se haya
enfriado antes de realizar cualquier ope-ración de mantenimiento.ATENCION:
SCA10700
Debe observar las precauciones si-
guientes para prevenir un peligro de in-
cendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin plo-
mo. El uso de gasolina con plomo
provocará daños irreparables en el
catalizador.
No estacione nunca el vehículo en
lugares en los que se pueda produ-
cir un incendio, como por ejemplo
en presencia de rastrojos u otros
materiales que arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí durantedemasiado tiempo.
SAU36692
Asiento Para desmontar el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.
2. Extraiga el asiento.
Para montar el asiento
1. Introduzca los salientes en los sopor-
tes de éste, como se muestra.2. Empuje hacia abajo la parte central del
asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.
NOTA:Verifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de conducir.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1. Soporte del asiento
2. Saliente
U5YUS3S0.book Page 14 Friday, September 21, 2007 9:07 AM
Page 29 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU36932
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con
pernos de ajuste de la precarga del muelle,
tornillos de ajuste del hidráulico de exten-
sión y pernos de ajuste del hidráulico de
compresión.
ADVERTENCIA
SWA10180
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pueden
disminuir la manejabilidad y la estabili-dad.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga delmuelle y ablandar la suspensión, gire el per-
no de ajuste de cada barra de la horquilla
en la dirección (b).
NOTA:Alinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior delcasquillo de la horquilla delantera.Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste de cada barra de
la horquilla en la dirección (a). Para reducir
la extensión y ablandarla, gire el tornillo de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (b).
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Casquillo de la horquilla delantera
Posición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):
0
Normal:
2
Máxima (dura):
5
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
17 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
15 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
U5YUS3S0.book Page 15 Friday, September 21, 2007 9:07 AM
Page 30 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el perno de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el perno de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
(b).
ATENCION:
SCA10100
No gire nunca un mecanismo de ajuste
más allá de las posiciones máxima o mí-nima.NOTA:Aunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones se-gún fuera necesario.
SAU36752
Ajuste del conjunto amortigua-
dor Este conjunto amortiguador está equipado
con una tuerca de ajuste de la precarga del
muelle, un regulador de extensión y un tor-
nillo de ajuste de la compresión.ATENCION:
SCA10100
No gire nunca un mecanismo de ajuste
más allá de las posiciones máxima o mí-nima.
Precarga del muelle
Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
1. Afloje la contratuerca.
1. Perno de ajuste del hidráulico de compre-
siónPosición de ajuste de la compresión:
Mínima (blanda):
16 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
7 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente gi-
rado en la dirección (a)
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
U5YUS3S0.book Page 16 Friday, September 21, 2007 9:07 AM
Page 31 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
2. Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensión, gire la
tuerca de ajuste en la dirección (a).
Para reducir la precarga del muelle y
ablandar la suspensión, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (b).NOTA :
Utilice la llave especial incluida en el
juego de herramientas del propietario
para realizar el ajuste.
La posición de ajuste de la precarga
del muelle se determina midiendo la
distancia A que se muestra en la figu-
ra. Cuanto mayor sea la distancia A,
menor será la precarga del muelle;
cuanto menor sea la distancia A, ma-yor será la precarga del muelle.3. Apriete la contratuerca con el par es-
pecificado.
ATENCION:
SCA10120
Apriete siempre la contratuerca contra la
tuerca de ajuste y luego apriete la con-tratuerca con el par especificado.Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el regulador hidráulico en la direc-
ción (a). Para reducir la extensión y
ablandarla, gire el regulador hidráulico en la
dirección (b).
1. Llave especial
1. Distancia A
Precarga del muelle:
Mínima (blanda):
Distancia A = 155.0 mm (6.10 in)
Normal:
Distancia A = 150.0 mm (5.91 in)
Máxima (dura):
Distancia A = 145.0 mm (5.71 in)
Par de apriete:
Contratuerca:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
1. Regulador hidráulico del hidráulico de exten-
sión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
12 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
3 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el regulador hidráulico totalmen-
te girado en la dirección (a)
U5YUS3S0.book Page 17 Friday, September 21, 2007 9:07 AM
Page 32 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
Hidráulico de compresión
Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la compresión y ablandar-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(b).
NOTA:Aunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones se-gún fuera necesario.
ADVERTENCIA
SWA10220
Este amortiguador contiene gas nitróge-
no a alta presión. Para manipular correc-
tamente el amortiguador, primero lea y
entienda la información siguiente. El fa-
bricante declina toda responsabilidad
por los daños materiales o personales
que puedan derivarse de una manipula-
ción incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el cilin-
dro neumático.
No someta el amortiguador a una
llama abierta u otras fuentes de ca-
lor, ya que de lo contrario puede ex-
plotar debido a un exceso de la
presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro neumático, ya que
puede reducirse el rendimiento del
amortiguador.
Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento delamortiguador.
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
siónPosición de ajuste de la compresión:
Mínima (blanda):
12 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
10 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
U5YUS3S0.book Page 18 Friday, September 21, 2007 9:07 AM