142 1-7. Informations relatives à la sécurité
Highlander_D_(L/O_0705)
ATTENTION
■Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA
(National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable conducteur
se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) du déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) du sac de sécurité gonflable conducteur pour
garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer
entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons: • Reculez votre siège autant que vous le permet la longueur de vosjambes (vous devez toujours atteindre confortablement les pédales).
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que la conception des véhicules soit variable, la plupart des
conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm),
même avec le siège conducteur complètement avancé, en inclinant
simplement un peu le dossier du siège. Si vous voyez mal la route
après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et non glissant
pour vous surélever ou bien remontez l'assise du siège si votre
véhicule est doté de ce dispositif.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le sac de sécu rité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue
des commandes du tableau de bord.
177
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
Highlander_D_(L/O_0705)
ATTENTION
■
En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un
rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence
possible un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque
d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'emballez pas le moteur.
Si la transmission est en prise (sélecteur de vitesses sur toute autre
position que “P” ou “N”), le véhicule risque de démarrer brusquement,
sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident.
● Ne laissez pas le véhicule moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle.
● Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en
marche, pour pouvoir éviter un accident provoqué par un mouvement du
véhicule.
183
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
Highlander_D_(L/O_0705)
Bouton de démarrage/d'arrêt moteur (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous portez la clé électronique sur vous, il est possible de
changer de mode en appuyant sur le bouton “ENGINE START
STOP”.
■Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP”
OFF*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Mode “ACC”
(ACCESSOIRES)
Certains équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
Le témoin du bouton “ENGINE
START STOP” devient ambre.
Mode “ON” (DÉMARRAGE)
Tous les équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin du bouton de
démarrage/d'arrêt moteur
devient ambre.
*: Il n'est pas possible d'arrêterle moteur, à moins que le
levier de sélecteur ne soit
sur “P”.
227
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
Highlander_D_(L/O_0705)
■
Réglage de l'affichage du système de contrôle de visibilité arrière
→ P. 210
ATTENTION
■Lors de l'utilisation du système de contrôle de visibilité arrière,
respectez les précautions suivantes afin d'éviter un accident grave,
voire mortel.
● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de contrôle de visibilité
arrière lorsque vous effectuez une marche arrière.
● Procédez systématiquement à un contrôle visuel et avec les rétroviseurs
afin de vérifier que la voie est dégagée.
● Les distances apparentes, à l'écran, entre les obstacles et les surfaces
planes ne correspondent pas aux distances réelles.
● N'utilisez pas le système si le hayon est ouvert.
■ Conditions pouvant altérer le fonctionnement du système de contrôle
de visibilité arrière
● Si le véhicule subit un choc à l'arrièr e, la position et l'angle de fixation de la
caméra risquent de changer. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne pas
fonctionner normalement.
● Si l'objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Rincez
avec de l'eau et séchez avec un chiffon doux. Si l'objectif est extrêmement
sale, nettoyez-le avec un détergent doux et rincez.
● L'image peut s'afficher plus sombre et déformer légèrement les sujets en
mouvement lorsque le système est froid.
250 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D_(L/O_0705)
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un
concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves de surveillance de la pression de gonflage à
émetteurs.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves de surveillance de la pression de gonflage à
émetteurs ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé
de chaînes à neige.
257
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D_(L/O_0705)
●
Les vents de travers et les chaussées accidentées auront des
effets néfastes sur le contrôle du véhicule et de la caravane/
remorque, laquelle se balancera. Régulièrement, regardez à
l'arrière afin de vous préparer à être doublé par un camion ou un
autocar, ce qui est susceptible d'entraîner un mouvement de
louvoiement du véhicule et de la caravane/remorque. Si ce
mouvement de louvoiement se produit, tenez fermement en mains
le volant de direction, réduisez votre vitesse immédiatement mais
progressivement, et tenez bien votre cap. N'accélérez jamais. Si
vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou
avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque se
stabiliseront.
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de
voie de circulation.
● Afin d'entretenir l'efficacité du frein moteur lorsque vous
descendez une pente à fort pourcentage, n'utilisez pas l'overdrive.
Placez le sélecteur de vitesse sur la plage de rapports “4”, en
mode “S”.
● En raison de la charge supplémentaire que représente la
caravane/remorque, le moteur est susceptible de surchauffer par
temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les
longues côtes ou à fort pourcentage. Si le thermomètre de liquide
de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez
immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtez-
vous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la
circulation. ( →P. 570)
299
3-2. Utilisation du système audio
3
Équipements intérieurs
Highlander_D_(L/O_0705)
Contactez le centre d'appels “XM® Listener Care Center” au (800) 967-
2346, aux horaires suivants
*.
Du lundi au samedi: de 06h00 à 02h00. Heure normale de l'Est
Dimanche: de 08h00 à 20h00. Heure normale de l'Est
*: Ces informations peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
■ Certifications du récepteur radio
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la Partie 15 de la
Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut ir radier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise
dans une installation donnée.
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur
est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures
suivantes:
● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
----- Aucun titre de chanson/programme ou nom
d'artiste/album n'est actuellement associé au
canal. Aucune action possible.
---Le canal sélectionné n'est plus disponible.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l'autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si le canal ne change pas
automatiquement, sélectionnez-en un autre.
329
3-3. Utilisation du système audio arrière
3
Équipements intérieurs
Highlander_D_(L/O_0705)
■
Utilisation des 3 piles LR6
Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les
magasins d'équipements électriques ou de photo.
Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent
recommandé par un concessionnaire Toyota.
Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale.
■ Casques d'écoute
Avec certains casques sans fil du commerce, il peut arriver que la réception
des signaux soit difficile. Toyota vous recommande d'utiliser les casques
sans fil d'origine Toyota.
Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour de plus amples détails.
■ Volume
● Réglez le volume lorsque vous raccorder le casque au connecteur
femelle. Les volumes sonores très élevés ont des répercutions non
négligeables sur la corps humain.
● Sur certains DVD, les conversations sont enregistrées avec un volume
bas pour accroître l'impact des effets sonores. Si vous réglez le volume
en pensant que le niveau sonore des dialogues est au maximum des
possibilités du DVD, vous risquez d'être surpris par un niveau sonore
supérieur lorsque vous changerez de source audio. Pensez y lorsque
vous réglez le volume.