4
Solicitamos-lhe efectuar qualquer observação de carácter assistencial ao Concessionário vendedor do veículo ou à nossa Consociada ou Conces-
sionária ou a um ponto qualquer da Rede Alfa Romeo operante no mercado.
Livrete de Garantia
Com cada veículo novo é entregue ao Cliente o Livrete de Garantia que apresenta as normas inerentes as prestações dos Serviços de Assistên-
cia Alfa Romeo e aos modos de concessão da garantia.
A execução correcta das revisões de manutenção programada, prescritas pelo fabricante, é certamente o melhor modo para manter inalterados
no tempo os rendimentos do veículo, os seus dotes de segurança, baixos custos de exercício e é também condição necessária para a conser-
vação da Garantia.
Guia “Service”
Contém as listas dos Serviços Alfa Romeo. Os Serviços são reconhecíveis pelos brasões e distintivos da casa.
A Organização Alfa Romeo na Itália pode ser encontrada nas listas telefónicas sob a letra “A” de Alfa Romeo.
Nem todos os modelos descritos neste manual são comercializados em todos os Países. Sé alguns equipamentos descritos neste manual são ins-
talados de série no veículo. Verificar junto a Concessionária a lista dos acessórios disponíveis.
Os revestimentos téxteis
do veículo são dimensiona-
dos para resistir a longo ao
desgaste derivante do uso normal
do meio. Contudo é absolutamente
necessário evitar esfregadelas trau-
máticas e/ou prolongadas com
acessórios de roupas quais fivelas
metálicas, botões, fixações em Vel-
cro e semelhantes, pois os mesmos,
agindo de modo localizado e com
uma elevada pressão no tecido, po-
dem provocar a ruptura de alguns
fios com a conseguinte danificação
do forro.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
16
BANCOS DIANTEIROSFECHO CENTRALIZADO
Permite de realizar o fecho centralizado
das fechaduras das portas.
Para a activação do fecho centralizado, é
indispensável que as portas sejam perfeita-
mente fechadas. Em caso contrário, o blo-
queio simultâneo é recusado.
AVISOCom o fecho centralizado activa-
do, ao puxar a alavanca interna de abertu-
ra de uma das portas dianteiras se provoca
a desactivação do fecho de todas as portas.
Em caso de ausência de alimentação eléc-
trica (fusível queimado, bateria desligada,
etc.) permanece de qualquer modo possí-
vel, o accionamento manual do fecho.
fig. 11
A0A0019b
Qualquer regulação deve
ser feita exclusivamente
com o veículo parado.
REGULAÇÃO EM SENTIDO
LONGITUDINAL
(fig. 12)
Levantar a alavanca (A) e empurrar o ban-
co para frente ou para trás: na posição de
condução os braços devem resultar ligeira-
mente flexionados e as mãos devem apoiar
na coroa do volante.
fig. 12
A0A0602b
Após ter liberado a ala-
vanca de regulação, veri-
ficar sempre que o banco
esteja bloqueado nas guias, pro-
vando a deslocá-lo para frente e
para trás. Na ausência deste blo-
queio poderia provocar o desloca-
mento repentino do banco e causar
a perda de controlo do veículo.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
17
BRAÇO CENTRAL (fig. 13)
O braço, presente em algumas versões,
é regulável e pode ser levantado e abaixa-
do na posição desejada.
Para efectuar a regulação é necessário le-
vantar ligeiramente o braço, portanto, pre-
mir o dispositivo de desengate (A).
No interno do braço é presente um com-
partimento porta-objectos, para utilizá-lo é
necessário levantar a tampa premindo o dis-
positivo (B).
VIRAGEM DO ENCOSTO
(fig. 12)
Para ter accesso aos lugares traseiros puxar
a pega (E), deste modo vira-se o encosto e
o banco é livre de escorrer para frente.
Um mecanismo de recuperação com me-
mória permite de indicar automaticamente o
banco na posição anteirormente deixada.
Uma vez reposicionado o encosto em con-
dição de viagem, certifique-se que o mesmo
esteja correctamente bloqueado verificando
visualmente o desaparecimento da “faixa
vermelha” presente na parte superior da pe-
ga (E). Esta “faixa vermelha” de facto, in-
dica a ausência de engate do encosto.
Além disso, verificar que o banco esteja
bem travado nas guias, provando a deslo-
cá-lo para frente e para-trás.
REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃO
DO ENCOSTO
(fig. 12)
A regulação se efectua rodando o botão
(C) até atingir a posição desejada.
fig. 13
A0A0023b
REGULAÇÃO LOMBAR DO
BANCO LADO CONDUTOR
(fig. 12)
A regulação se efectua rodando o botão (D)
até conseguir a posição mais confortável.
REGULAÇÃO DA ALTURA DO
BANCO LADO CONDUTOR
(fig. 12)
Para levantar o banco, puxar a alavanca
(B) para cima, portanto, accionar a ala-
vanca (para cima e para baixo) até atingir
a altura desejada e soltar a alavanca. Para
abaixar o banco, empurrar a alavanca (B)
para baixo, portanto, accionar a alavanca
(para cima e para baixo) até atingir a altu-
ra desejada.
AVISOA regulação é efectuada somen-
te estando sentados no lugar de condução.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
28
Os cintos para os lugares traseiros devem
ser usados conforme o esquema ilustrado
nafig. 38. A fig. 39representa a ope-
ração de engate dos cintos não correcto. Pa-
ra efectuar a operação de viragem do en-
costo, ver quanto descrito no parágrafo “Am-
pliação da bagageira”.
AVISOO cinto de segurança do lugar tra-
seiro central apenas é montado como op-
cional para as diferentes versões/mercados,
onde previsto.
AVISOLembre-se que, em caso de im-
pacto violento, os passageiros dos bancos
traseiros que não utilizam os cintos, além
de expor-se pessoalmente a um grave risco,
constituem um perigo também para os pas-
sageiros dos lugares dianteiros.PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção de
protecção dos cintos de segurança diantei-
ros, o veículo é equipado de pré-tensores,
que, em caso de impacto frontal violento,
puxam de alguns centímetros o cinto ga-
rantindo a perfeita aderência dos mesmos
ao corpo dos ocupantes, antes que inicie a
acção de retenção.
A activação do pré-tensor é reconhecida pe-
lo bloqueio do enrolador; o cinto não é mais
recuperado nem mesmo se acompanhado
com as mãos.
AVISOPara ter a máxima protecção da
acção do pré-tensor, vestir o cinto manten-
do-o bem aderente ao busto e a bacia.
fig. 39
A0A0387b
fig. 38
A0A0386b
fig. 37
A0A0686b
CINTOS TRASEIROS
Para apertar o cinto: puxar docemente o
cinto do próprio enrolador, fazendo escorrer
o cinto com cuidado, evitando eventuais tor-
ceduras, em seguida apertar a lingueta (A-
fig. 37) na sede da fivela (B).
Para desapertar o cinto: premir o botão (E).
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
90
AVISOO procedimento de desembacia-
mento é habilitado sempre que a chave de
arranque é rodada na posição MARou pre-
mindo o botão
AUTO. Durante a execução,
este procedimento pode ser desabilitado
através da pressão dos botões: compressor,
circulação de ar, distribuição de ar, quanti-
dade de ar. Esta operação inibe o sinal do
sensor de incício de embaciamento até quan-
do não é premido novamente o botão
AU-
TOou na seguinte rotação da chave de
arranque na posição MAR.Em algumas versões, o sistema é inte-
grado por um sensor de anti-poluição em
grau de activar automaticamente a circu-
lação de ar interno, para atenuar os efei-
tos desagradáveis do ar poluído durante os
percursos na cidade, as colunas, os atra-
vessamentos de túneis e o accionamento do
lava pára-brisas (com o característico chei-
ro de álcool).
AVISOA função do sensor de anti-po-
luição é subordinada as condições de segu-
rança; portanto, ao desabilitar o compressor
do climatizador, ou então, a baixa tempe-
ratura externa o sensor é desabilitado. O
sensor pode ser sempre reabilitado premin-
do o botão de circulação
vaté a reposi-
cioná-lo no modo automático. Com a finalidade de ga-
rantir o bom funcionamen-
to do sensor de incipiente
embaciamento, não devem ser apli-
cados adesivos (selos, disco-horá-
rio, etc.), na zona de “controlo”
entre o sensor e o pára-brisas. É
necessario, ter cuidado da limpe-
za do pára-brisas e do sensor, evi-
tando a eventual acumulação de
pós ou de outras substâncias.
GENERALIDADES
O veículo é equipado com um climatizador
bizona, controlado por uma unidade elec-
trónica que permite de regular separada-
mente a temperatura do ar do lado condu-
tor e aquela do lado passageiro. Para ob-
ter o melhor controlo das temperaturas nas
duas zonas do habitáculo, o sistema é equi-
pado de um sensor externo, de um sensor
no habitáculo e de um sensor de irradiação
solar bizona.
Em algumas versões, o sistema é inte-
grado por um sensor de incipiente emba-
ciamento, montado atrás do espelho retro-
visor interno, capaz de “controlar” uma zo-
na predefinida relativa à superficie interna
do pára-brisas, e pode intervir automatica-
mente no sistema para prevenir ou reduzir
o embaciamento, através de uma série de
operações, as quais: abertura da circulação
de ar, habilitação do compressor, distribuição
do ar no pára-brisas, velocidade do ventila-
dor suficiente ao desembaciamento; em ca-
so de forte embaciamento, habilitação da
função
MAX-DEF.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
160
Selecção da música
(para frente/para trás)
Premir brevemente a tecla
÷para re-
produzir a música anterior do CD e a tecla
˜para reproduzir a música seguinte. A
selecção das músicas se realiza de modo cí-
clico: depois da última música, é seleccio-
nada a primeira e vice-versa.
Se a reprodução da música teve início há
mais de 3 segundos, ao premir a tecla
÷
a música é reproduzida novamente desde o
início. Neste caso, quando se deseja repro-
duzir a música anterior premir duas vezes e
consecutivamente a tecla.
Avanço rápido/para trás rápido
das músicas
Segure premida a tecla
˜para fazer
avançar em alta velocidade a música selec-
cionada e segure premida a tecla
÷pa-
ra fazer retornar para trás e rapidamente a
música. O avanço rápido/para trás rápido
se interrompe após ter liberado a tecla. Função pausa
Para pôr em pausa o leitor de CD premir
a tecla MUTE. No display aparece a escrita
“PAUSE”.
Para retomar a audição da música, premir
novamente a tecla MUTE.
Ao seleccionar uma outra fonte áudio, a
função pausa é desactivada. Eventuais mensagens
de erro
Se o CD introduzido não é legível (por ex.:
foi introduzido um CD-ROM ou CD introdu-
zido ao contrário ou erro de leitura), no dis-
play aparece por cerca de 2 segundos a
mensagem “CD ERROR”.
Em seguida o CD é expelido e se retorna
a audição da fonte áudio activa antes da se-
lecção do modo de funcionamento CD.
Indicações no display
Quando o leitor de CD está em função,
no display aparecem algumas indicações
que têm o seguinte significado:
“T05”: indica o número da música do CD;
“03:42”: indica o tempo transcorrido des-
de o início da música (se a relativa função
do Menu é activa);
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
166
AVISOO fecho hermético do reservató-
rio pode determinar uma ligeira pressuri-
zação. Um eventual saída de ar, enquanto
se desaperta a tampa, é normal.
Após o abastecimento, aperte a tampa em
sentido horário e fechar a portinhola.
AVISOPara a vossa segurança, antes de
ligar o motor certifique-se que a pistola de
abastecimento esteja correctamente intro-
duzida no distribuidor de combustível. No caso em que não seja possível abrir a
portinhola do combustível electricamente, é
disponível na bagageira uma específica cor-
da (A-fig. 156) que comanda a abertu-
ra de modo manual. TAMPA DO RESERVATÓRIO
DE COMBUSTÍVEL
A portinhola do reservatório de combustí-
vel (C-fig. 154) do veículo é de coman-
do eléctrico. Para abrí-la, premir o botão (D-
fig. 155); a abertura da portinhola pode
ser realizada somente com o motor desli-
gado.
A tampa do reservatório de combustível
(A-fig. 154), acessível depois da aber-
tura da portinhola (C), é equipada de um
dispositivo contra a perda (B) que a segu-
ra na própria portinhola.
Durante o abastecimento, enganchar a
tampa ao dispositivo situado no interno da
portinhola como ilustrado na figura.Não aproxime-se ao bo-
cal do reservatório com
chamas ou cigarros acesos:
perigo de incêndio. Evite também
de aproximar-se muito ao bocal
com o rosto, para não inalar va-
pores nocivos.
Em caso de necessidade
substituir a tampa do re-
servatório de combustível
só com uma outra original, ou a efi-
ciência do sistema de recuperação
dos vapores de gasolina pode ser
comprometida.
fig. 154
A0A0644b
fig. 155
A0A1108b
fig. 156
A0A0652b
EM EMERGÊNCIA
188
Não accione o compressor
por um tempo superior a 20
minutos consecutivos. Peri-
go de excessivo aquecimento. O kit
de reparação não é idóneo para uma
reparação definitiva, portanto, os
pneus reparados devem ser utiliza-
dos só temporâneamente. PROCEDIMENTO DE
ENCHIMENTO– desaperte a tampa da válvula do pneu,
extrair o tubo flexível de enchimento A-fig.
14e aperte a braçadeira B-fig. 15na vál-
vula do pneu;
fig. 13
A0A1097bfig. 14
A0A1098b
fig. 15
A0A1099b
Substituir a garrafa que
contém o líquido vedante
vencido. Não deitar a ga-
rrafa e o líquido vedante no am-
biente. Elimine em conformidade a
quanto previsto pelas normas na-
cionais e locais.
Use luvas protectoras fo-
necidas pela fábrica com o
kit de reparação rápida dos
pneus.
Proceder como indicado a seguir:
– posicione a roda para a intervenção com
a válvula A-fig. 13virada como ilustrado
na figura, depois engate o travão de
mão, depois extrair o kit de reparação rá-
pida e apoiá-lo no terreno próximo da roda;