4-8Ruedas
Siga las instrucciones abajo para obtener el máximo en
desempeño, durabilidad y funcionamiento seguro.
Controle siempre las ruedas antes de conducir.
Controle si hay cortadas, pliegues o roturas.
Asegurese de que los radios esten apretados y no
dañados. Si constata alguna irregularidad en la
rueda, busque un concesionario Yamaha. No
intente repararla, aunque la reparación sea
pequeña. Si una rueda está deformada o cortada
debe ser reemplazada.
Las ruedas y los neumáticos deben ser
balanceados siempre que sean reemplazados o
reparados. Una falla en el balanceamiento puede
perjudicar el desempeño, la maniobrabilidad y la
vida útil del neumático.
Después de montar el neumático, conduzca
lentamente para posibilitar que el se amolde
adecuadamente en la llanta de la rueda. Una falla
de montaje del neumático en la llanta puede
resultar en daños a la motocicleta y riesgos para
el conductor. 1.
2.
3.
Tuercas y tornillos
Controle siempre el apriete de las tuercas y de los
tornillos del chasis antes de conducir. Utilize la tabla de la
página 6-5 para hallar el torque de apriete correcto.
Luces
Controle el faro, luz de giro, la luz de freno, las luces de
los instrumentos y todas las luces indicadoras para
asegurarse de que estan en buenas condiciones.
4-8Ruedas
Siga las instrucciones abajo para obtener el máximo en
desempeño, durabilidad y funcionamiento seguro.
Controle siempre las ruedas antes de conducir.
Controle si hay cortadas, pliegues o roturas.
Asegurese de que los radios esten apretados y no
dañados. Si constata alguna irregularidad en la
rueda, busque un concesionario Yamaha. No
intente repararla, aunque la reparación sea
pequeña. Si una rueda está deformada o cortada
debe ser reemplazada.
Las ruedas y los neumáticos deben ser
balanceados siempre que sean reemplazados o
reparados. Una falla en el balanceamiento puede
perjudicar el desempeño, la maniobrabilidad y la
vida útil del neumático.
Después de montar el neumático, conduzca
lentamente para posibilitar que el se amolde
adecuadamente en la llanta de la rueda. Una falla
de montaje del neumático en la llanta puede
resultar en daños a la motocicleta y riesgos para
el conductor. 1.
2.
3.
Tuercas y tornillos
Controle siempre el apriete de las tuercas y de los
tornillos del chasis antes de conducir. Utilize la tabla de la
página 6-5 para hallar el torque de apriete correcto.
Luces
Controle el faro, luz de giro, la luz de freno, las luces de
los instrumentos y todas las luces indicadoras para
asegurarse de que estan en buenas condiciones.
NOTA:
Si no dispone de las herramientas necesarias para hacer
el mentenimiento, lleve su moto a un concesionario
Yamaha.
6-2
ADVERTENCIA:
Las modificaciones que por casualidad se hagan en esta
moto sin la aprobación de Yamaha pueden reducir
seriamente el rendimiento y causar una conducción
insegura y además anular automaticamente la garantía.
Consulte Yamaha siempre que tenga la intención de
hacer alguna modificación.
Conjunto de herramientas
Las herramientas suministradas con la motocicleta son
suficientes para hacer un mantenimiento periódico. Sin
embargo, todavía se necesitan de algunas otras
herramientas, por ejemplo, el torquímetro para apretar
tornillos y tuercas con el torque recomendado.
1. Conjunto de herramientas
1
NOTA:
Si no dispone de las herramientas necesarias para hacer
el mentenimiento, lleve su moto a un concesionario
Yamaha.
6-2
ADVERTENCIA:
Las modificaciones que por casualidad se hagan en esta
moto sin la aprobación de Yamaha pueden reducir
seriamente el rendimiento y causar una conducción
insegura y además anular automaticamente la garantía.
Consulte Yamaha siempre que tenga la intención de
hacer alguna modificación.
Conjunto de herramientas
Las herramientas suministradas con la motocicleta son
suficientes para hacer un mantenimiento periódico. Sin
embargo, todavía se necesitan de algunas otras
herramientas, por ejemplo, el torquímetro para apretar
tornillos y tuercas con el torque recomendado.
1. Conjunto de herramientas
1
Especificaciones de ajuste
Use un torquímetro para apretar estos elementos.
Recomendamos que sean controlados ocasionalmente,
sobretodo antes de un viaje largo. Controle siempre el
aprieto de estos elementos si se encuentran flojos por
alguna razón.
A
(Tuerca)
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mmB
(Tornillo)
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mmEspecificación general de torque
Nm
6
15
30
55
85
130kgf.m
0,6
1,5
3,0
5,5
8,5
13,0lb. ft
4,3
11
22
40
61
94
6-5
Torque
Nm
kgfm Elemento
Bujía
Tornillo de drenaje del motor (cárter)
Tornillo de chequeo de la presión de
aceite
Tuerca del eje de la rueda delantera
Tuerca del eje de la rueda trasera12,5
20
7
59
911,25
2,0
0,7
5,9
9,1
Especificaciones de ajuste
Use un torquímetro para apretar estos elementos.
Recomendamos que sean controlados ocasionalmente,
sobretodo antes de un viaje largo. Controle siempre el
aprieto de estos elementos si se encuentran flojos por
alguna razón.
A
(Tuerca)
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mmB
(Tornillo)
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mmEspecificación general de torque
Nm
6
15
30
55
85
130kgf.m
0,6
1,5
3,0
5,5
8,5
13,0lb. ft
4,3
11
22
40
61
94
6-5
Torque
Nm
kgfm Elemento
Bujía
Tornillo de drenaje del motor (cárter)
Tornillo de chequeo de la presión de
aceite
Tuerca del eje de la rueda delantera
Tuerca del eje de la rueda trasera12,5
20
7
59
911,25
2,0
0,7
5,9
9,1
6-7
Cambio de aceite
a. Opere el motor por algunos minutos.
b. Pare el motor, ponga un recipiente debajo del motor y
saque el medidor del nivel de aceite.
c. Remueva el tornillo de drenaje y drene todo el aceite.
d. Atornille el tornillo de drenaje y controle si su junta no
está dañada, apriete con el torque especificado.
Torque de aprieto:
Tornillo de drenaje: 2,0 Kgf.m (20 Nm)
1. Medidor del nivel del aceite
1. Tornillo de drenaje
6-7
Cambio de aceite
a. Opere el motor por algunos minutos.
b. Pare el motor, ponga un recipiente debajo del motor y
saque el medidor del nivel de aceite.
c. Remueva el tornillo de drenaje y drene todo el aceite.
d. Atornille el tornillo de drenaje y controle si su junta no
está dañada, apriete con el torque especificado.
Torque de aprieto:
Tornillo de drenaje: 2,0 Kgf.m (20 Nm)
1. Medidor del nivel del aceite
1. Tornillo de drenaje
6-9
Flujo de aceite
1. Remueva el tornillo de chequeo 1 en la culata del
cilindro.
2. Arranque el motor y manténgalo en marcha en vacío hasta que el aceite escurra por el agujero de drenaje.
Si no escurre aceite después de algunos segundos,
pare el motor inmediatamente para no dañarlo. En este
caso, busque el concesionario Yamaha más cercano.
3. Después del control, apriete el tornillo de chequeo con el torque especificado.
Torque de apriete:
Tornillo: 0,7 Kgf.m (7 Nm)
1. Tornillo
1
6-9
Flujo de aceite
1. Remueva el tornillo de chequeo 1 en la culata del
cilindro.
2. Arranque el motor y manténgalo en marcha en vacío hasta que el aceite escurra por el agujero de drenaje.
Si no escurre aceite después de algunos segundos,
pare el motor inmediatamente para no dañarlo. En este
caso, busque el concesionario Yamaha más cercano.
3. Después del control, apriete el tornillo de chequeo con el torque especificado.
Torque de apriete:
Tornillo: 0,7 Kgf.m (7 Nm)
1. Tornillo
1
6-15
1 - Juego de los electrodos
Inspección de la bujía
La bujía es un componente importante del motor y de fácil
inspección. La condición de la bujía puede indicar la
condición del motor.
El color ideal en el aislador de porcelana alrededor del
electrodo central es el castaño claro para una motocicleta
usada normalmente. No intente diagnosticar cualquier pro-
blema, sinó lleve la motocicleta a un concesionario Yamaha.
Usted debe sacar e inspeccionar la bujía periodicamente
porque el calor y los sedimentos la desgastarán lentamen-
te.
Si la erosión de la bujía es excesiva, o si el sedimento de
suciedad o de carbonilla es excesivo, cambie la bujía por
otra nueva de especificación igual.
Antes de instalar la bujía, mida el juego de los electrodos
con un calibrador de láminas y ajustelo de acuerdo con la
especificación, si es necesario.
Bujía patrón:
CR7HSA (NGK) o U22FSR-U (DENSO)
Juego de los electrodos de la bujía:
0,7 mm
NOTA:
Si no hay un torquímetro disponible cuando esté instalan-
do una bujía, aprietela de 1/4 hasta 1/2 vuelta después de
apretarla con la mano. Apriete la bujía con el torque correcto
por medio de un torquímetro lo más pronto posible.
Al instalar la bujía limpie siempre la superficie de la junta o
use una junta nueva. Limpie cualquier suciedad en las
roscas y apriete la bujía con el torque correcto.
Torque de aprieto de la bujía:
1,25 kgfm (12,5 Nm)
6-15
1 - Juego de los electrodos
Inspección de la bujía
La bujía es un componente importante del motor y de fácil
inspección. La condición de la bujía puede indicar la
condición del motor.
El color ideal en el aislador de porcelana alrededor del
electrodo central es el castaño claro para una motocicleta
usada normalmente. No intente diagnosticar cualquier pro-
blema, sinó lleve la motocicleta a un concesionario Yamaha.
Usted debe sacar e inspeccionar la bujía periodicamente
porque el calor y los sedimentos la desgastarán lentamen-
te.
Si la erosión de la bujía es excesiva, o si el sedimento de
suciedad o de carbonilla es excesivo, cambie la bujía por
otra nueva de especificación igual.
Antes de instalar la bujía, mida el juego de los electrodos
con un calibrador de láminas y ajustelo de acuerdo con la
especificación, si es necesario.
Bujía patrón:
CR7HSA (NGK) o U22FSR-U (DENSO)
Juego de los electrodos de la bujía:
0,7 mm
NOTA:
Si no hay un torquímetro disponible cuando esté instalan-
do una bujía, aprietela de 1/4 hasta 1/2 vuelta después de
apretarla con la mano. Apriete la bujía con el torque correcto
por medio de un torquímetro lo más pronto posible.
Al instalar la bujía limpie siempre la superficie de la junta o
use una junta nueva. Limpie cualquier suciedad en las
roscas y apriete la bujía con el torque correcto.
Torque de aprieto de la bujía:
1,25 kgfm (12,5 Nm)
6-22
Suelte el ajustador de los frenos traseros.
Remueva la tuerca autotrabante (del eje de la rueda).
Afloje la contratuerca del tornillo tensor de ambos lados.
Para tensionar la cadena, gire el tornillo en la dirección
a y para aflojar la cadena gírelo en la dirección b y
empuje la rueda hacia delante. Gire cada uno de los
ajustadores con la misma cantidad de vueltas en ambos
lados para mantener la alineación del eje. Existen
marcas en cada lado de la balanza; uselas para alinear
la rueda.
Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
1. Contratuerca 2. Tornillo
1.
2.
3.
ATENCIÓN:
Holguras muy pequeñas causarán sobrecarga en el
motor y otras piezas vitales. Mantenga la holgura den
tro de los límites especificados.
Asegurese de que la alineación del eje esté correcta, o
sea, las marcas laterales del basculante deberán estar
iguales.
4.Después del ajuste asegúrese de que todas las piezas
sueltas sean apretadas con el torque especificado.
Torque de apriete:
Contratuerca: 1,5 Kgf.m (15 Nm)
Tuerca autotrabante: 9,1 Kgf.m (91 Nm)
5. Ajuste el juego del pedal de los frenos.
ATENCIÓN:
Controlar el funcionamiento de la luz de los frenos después
de ajustar los frenos traseros.
6-22
Suelte el ajustador de los frenos traseros.
Remueva la tuerca autotrabante (del eje de la rueda).
Afloje la contratuerca del tornillo tensor de ambos lados.
Para tensionar la cadena, gire el tornillo en la dirección
a y para aflojar la cadena gírelo en la dirección b y
empuje la rueda hacia delante. Gire cada uno de los
ajustadores con la misma cantidad de vueltas en ambos
lados para mantener la alineación del eje. Existen
marcas en cada lado de la balanza; uselas para alinear
la rueda.
Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
1. Contratuerca 2. Tornillo
1.
2.
3.
ATENCIÓN:
Holguras muy pequeñas causarán sobrecarga en el
motor y otras piezas vitales. Mantenga la holgura den
tro de los límites especificados.
Asegurese de que la alineación del eje esté correcta, o
sea, las marcas laterales del basculante deberán estar
iguales.
4.Después del ajuste asegúrese de que todas las piezas
sueltas sean apretadas con el torque especificado.
Torque de apriete:
Contratuerca: 1,5 Kgf.m (15 Nm)
Tuerca autotrabante: 9,1 Kgf.m (91 Nm)
5. Ajuste el juego del pedal de los frenos.
ATENCIÓN:
Controlar el funcionamiento de la luz de los frenos después
de ajustar los frenos traseros.
6-34 Instalación de la rueda delantera
Para la instalación de la rueda delantera, invierta
el proceso de remoción.
Asegurese de los puntos siguientes:
Asegurar que el cubo de la rueda y la caja de
engrenage del cable del velocímetro sean
montados con sus extremos encajados en las
respectivas ranuras.2.
3.
1.
Torque de la tuerca del eje:
5,9 Kgf.m (59 Nm)
Asegurar que la parte saliente (retenedor de
tensión) de la caja de engranaje del velocímetro
esté posicionada correctamente.
Asegurar que la tuerca del eje esté fijada con el
torque especificado.
6-34 Instalación de la rueda delantera
Para la instalación de la rueda delantera, invierta
el proceso de remoción.
Asegurese de los puntos siguientes:
Asegurar que el cubo de la rueda y la caja de
engrenage del cable del velocímetro sean
montados con sus extremos encajados en las
respectivas ranuras.2.
3.
1.
Torque de la tuerca del eje:
5,9 Kgf.m (59 Nm)
Asegurar que la parte saliente (retenedor de
tensión) de la caja de engranaje del velocímetro
esté posicionada correctamente.
Asegurar que la tuerca del eje esté fijada con el
torque especificado.