Page 17 of 80

un mismo llavero.
Mantenga las llaves normales,
así como las llaves de otros
sistemas inmovilizadores, ale-
jadas de la llave de registro de
código de este vehículo.
Mantenga las llaves de otros
sistemas inmovilizadores ale-
jadas del interruptor principal,
ya que pueden crear interfe-
rencias de señal.
SAU10471
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para
bloquear la dirección.
NOTA:
Para la conducción normal del vehí-
culo utilice una de las llaves normales
(llave negra). A fin de reducir el riesgo
de perder la llave de registro de códi-
go (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para
registrar el nuevo código.
SAU10550
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben
corriente; la luz de los instrumentos,
el piloto trasero, la luz de la matrícula
y las luces de posición se encienden
y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
NOTA:
Los faros se encienden automática-
mente cuando se arranca el motor y
permanecen encendidos hasta que
se gira la llave a la posición “OFF”,
incluso si el motor se cala.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la lla-
ve.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos
los sistemas eléctricos están desacti-
vados. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dir
ección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
1B9-F8199-S1.qxd 11/10/06 12:08 Página 17
Page 18 of 80

2. Empuje la llave hacia dentro des-
de la posición “OFF” y luego gíre-
la a la posición “LOCK” sin dejar
de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dir
ección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición”OFF” sin dejar de empujarla.
SWA10060
s s
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posicio-
nes “OFF” o “LOCK” con el vehícu-
lo en movimiento; de lo contrario
los sistemas eléctricos se desco-
nectarán, lo que puede provocar la
pérdida de control o un accidente.
Asegúrese de que el vehículo esté
parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU33461
Indicadores, luces
indicadoras y luz de aviso
1. Indicador de nivel de combustible
2. Luz indicadora de luces de carretera “j”
3. Luz indicadora de giro a la izquierda“c”
4 . Luz indicadora del sistema inmobilizador “”5. Luz indicadora de giro a la derecha
“d”
6. Luz de aviso de avería del motor“”7. Indicador de nivel de temperaturaSAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“
c” y “d”
La luz indicadora correspondiente
parpadea cuando se empuja el inte-
rruptor de intermitencia hacia la
izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “j”
Este testigo se enciende cuando
están conectadas las luces de carre-tera.
SAU11350
Luz de aviso del nivel de gasolina
“”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el nivel de gasolina desciende aproxi-
madamente por debajo de 2 L (0,44
US gal) (1,76 Imp.gal). Cuando ocurra
esto, ponga gasolina lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave
a la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
SAU11480
Luz de aviso de avería del motor
“”
Esta luz de aviso se enciende cuando
un circuito eléctrico de control del
motor está averiado. Cuando ocurra
esto, haga revisar el sistema de auto-
diagnóstico en un concesionario
Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave
a la posición “ON”. Si la luz de aviso
c
dj
y
x
123 4 567
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
1B9-F8199-S1.qxd 11/10/06 12:08 Página 18
Page 19 of 80

no se enciende durante unos segun-
dos y luego se apaga, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAUS1310
Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
El circuito eléctrico de la luz indicado-
ra se puede comprobar girando la lla-
ve a la posición “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende
durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posi-
ción “OFF”, la luz indicadora empieza
a parpadear para indicar que el siste-
ma inmovilizador está activado. Des-
pués de 24 horas, la luz indicadora
deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
SAU11590
Velocímetro
1. Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad
de desplazamiento.
SAU12110
Medidor de gasolina
1. Medidor de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “x”
El medidor de gasolina indica la can-
tidad de gasolina que contiene el
depósito. La aguja se desplaza hacia
“E” (Vacío) a medida que disminuye la
cantidad de gasolina. Cuando la agu-
ja llega a “E”, quedan aproximada-
mente 2.0L (0.44 USgal) (1.76lmpgal)
de gasolina en el depósito. Cuando
ocurra esto, ponga gasolina lo antes
posible.
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina
se vacíe completamente.
cj
x
12
c
dj
x
1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
1B9-F8199-S1.qxd 11/10/06 12:08 Página 19
Page 20 of 80

SAU12171
Medidor de la temperatura
del refrigerante
1. Zona roja
2. Indicador nivel de temperatura
Con la llave en la posición “ON”, el
medidor de la temperatura del refrige-
rante indica la temperature de éste.
La temperatura del refrigerante varía
con los cambios de tiempo y con la
carga del motor. Si la aguja llega a la
zona roja o entra en ella, pare el vehí-
culo y deje que se enfríe el motor.
(Véase la página 6-30.)
SCA10020
ATENCIÓN:
No utilice el motor si está sobreca-
lentado.
SAUM2050
Visor multifunción
1. Botón “MODO”
2. Display multi-función
3. Botón “AJUSTE”
El visor multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un cuentakilómetros (que indica
la distancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales
(que indican la distancia recorri-
da desde que se pusieron a cero
por última vez, el tiempo transcu-
rrido desde que se pusieron a
cero y la velocidad media duran-
te ese tiempo)
un cuentakilómetros parcial en
reserva (que indica la distancia
recorrida desde que se encendió la
luz de aviso del nivel de gasolina)
un reloj
un indicador de la temperatura
ambiente
un indicador de cambio de aceite
(que se enciende cuando se
debe cambiar el aceite del motor)
NOTE:
En el Reino Unido, la distancia
recorrida se indica en millas y la
temperatura en °F.
En el resto de los países, la dis-
tancia recorrida se indica en kiló-
metros y la temperatura en °C.
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
c
dj
x
1
23
d
y
1
2
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
1B9-F8199-S1.qxd 11/10/06 12:08 Página 20
Page 21 of 80

Modos cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
Pulsando el botón “MODE” la indica-
ción cambia entre cuentakilómetros
“Total” y cuentakilómetros parcial
“Trip” en el orden siguiente:
Total
Trip 1 Trip 2 Trip/fuel Total
1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
NOTA:
El cuentakilómetros Trip/fuel
(cuentakilómetros parcial en
reserva de gasolina) sólo se acti-
va cuando se enciende la luz de
aviso del nivel de gasolina.
El cuentakilómetros Trip 2 se
pone a cero automáticamente
después de girar la llave a la
posición “OFF” y cuando han
pasado dos horas.
Al pulsar el botón “SET” cuando está
activado el cuentakilómetros parcial,
la indicación cambia entre las diferen-
tes funciones de cuentakilómetros
parcial en el orden siguiente:
Trip 1 o Trip 2
Time (tiempo) 1 o 2
Average speed (velocidad media)
1 o 2
Trip 1 o Trip 2
Si la luz de aviso del nivel de gasolina
se enciende (Véase la página 3-3.), la
indicación cambia automáticamente
a cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina “Trip/fuel” y se inicia la
cuenta de la distancia recorrida des-de ese punto. En ese caso, al pulsar
el botón “MODE” la indicación entre
los diferentes modos de cuentakiló-
metros parcial y cuentakilómetros
cambia en el orden siguiente:
Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Para poner un cuentakilómetros par-
cial a cero, selecciónelo pulsando el
botón “MODE” y seguidamente pulse
el botón “SET” durante al menos un
segundo. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en
reserva de gasolina, este se pondrá a
cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo ante-
rior después de repostar y de recorrer
5 km (3 mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en
el modo “Total”, pulse el botón
“SET” durante al menos dos
segundos.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
1B9-F8199-S1.qxd 11/10/06 12:08 Página 21
Page 22 of 80

2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “SET” para ajustar las
horas.
3. Pulse el botón “MODE” y los dígi-
tos de los minutos empezarán a
parpadear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar
los minutos.5. Pulse el botón “MODE” y luego
suéltelo para iniciar el reloj. El
visor vuelve al modo “Total”.
Indicador de la temperatura
ambiente
1. Indicador de aviso de hielo
2. Signo negativo
3. Temperatura
Este indicador muestra la temperatu-
ra ambiente, de -30°C (-22°F) a 50°C
(122°F).
El indicador de aviso de hielo “
*” se
enciende automáticamente cuando la
temperatura es inferior a 3°C (37,4°F).
1. Indicador de servicio
Indicador de cambio de aceite “OIL”
Cuando este indicador se enciende,
debe cambiar el aceite del motor. El
indicador permanece encendido has-
ta que se reinicie. Después de cam-
biar el aceite, reinicie el indicador del
modo siguiente.
1. Mientras mantiene pulsados los
botones “MODE” y “SET”, gire la
llave a “ON”.
2. Mantenga pulsados los botones
“MODE” y “SET” de dos a cinco
segundos.
3. Suelte los botones y el indicador
de cambio de aceite se apagará.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
1B9-F8199-S1.qxd 11/10/06 12:08 Página 22
Page 23 of 80

NOTA:
El indicador de cambio de aceite
se enciende a los primeros 1000
km (600 mi) y posteriormente
cada 6000 km (3600 mi).
Si cambia el aceite del motor
antes de que se encienda el indi-
cador de cambio (es decir, antes
de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), des-
pués de cambiar el aceite deberá
reponer el indicador para que este
pueda indicar en el momento
correcto el siguiente cambio
periódico. Después de reponerlo,
el indicador se encenderá durante
dos segundos. Si el indicador no
se enciende, repita la operación.
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con
una alarma antirrobo opcional en un
concesionario Yamaha. Para más
información, póngase en contacto
con un concesionario Yamaha.
SAU12343
Interruptores del manillar
SAUS1300
Interruptor de ráfagas “PASSING”
1. Interruptor de regulador de luces "j/k"
2. Interruptor de ráfagas
3. Interruptor de intermitencia "c/d"
4. Interruptor de bocina "a"
1. Interruptor de arranque "g"
2. Interruptor de emergencia " "
12
1
2
3
43
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
1B9-F8199-S1.qxd 11/10/06 12:08 Página 23
Page 24 of 80

Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAUS1020
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “
j” para
poner la luz de carretera y en “
k”
para poner la luz de cruce. Cuando
esté puesta la luz de cruce, pulse este
interruptor hacia abajo para hacer
ráfagas.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “c/d”
Para señalar un giro a la derecha pul-
se este interruptor hacia la posición
“
d”. Para señalar un giro a la izquier-
da pulse este interruptor hacia la
posición “
c”. Cuando lo suelte, el
interruptor volverá a su posición cen-
tral. Para apagar los intermitentes
pulse el interruptor una vez éste haya
regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “a”
Pulse este interruptor para hacer
sonar la bocina.
SAUM1131
Interruptor de arranque “g”
1. Interruptor de arranque "g"
2. Interruptor de emergencia " "
Pulse este interruptor mientras aplica
el freno delantero o trasero, para
poner en marcha el motor con el
arranque eléctrico.
SCA10050
ATENCIÓN:
Véanse las instrucciones de arran-
que en la página 5-1 antes de
arrancar el motor.
SAUM1990
Interruptor de luces de
emergencia “ ”, “h”
Con la llave en la posición “f”, sitúe
este interruptor en “ ” para encen-
der las luces de emergencia (todoslos intermitentes parpadeando simul-
táneamente). Para apagar las luces
de emergencia, sitúe este interruptor
en la posición “h” y luego gire la llave
a la posición “e”.
NOTA:
Aunque gire la llave de la posición “f”
a la posición “e” con las luces de
emergencia encendidas, estas seguirán
parpadeando independientemente de la
posición del interruptor. Para poder apa-
gar las luces de emergencia la llave
debe situarse en la posición “f” y el
interruptor de las luces de emergencia
en la posición “h”.
Utilice las luces de emergencia en
caso de emergencia o para avisar a
otros conductores cuando detenga el
scooter en un lugar en el que pueda
representar un peligro para el tráfico.
SCA10060
ATENCIÓN:
No utilice las luces de emergencia
durante un periodo de tiempo pro-
longado; de lo contrario puede
descargarse la batería.
12
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
1B9-F8199-S1.qxd 11/10/06 12:08 Página 24