5 - 85
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
5. Measure:
Runout (valve stem)
Out of specification
→
Replace.
NOTE:When installing a new valve
always replace the guide.
If the valve is removed or replaced
always replace the oil seal.
6. Eliminate:
Carbon deposits
(from the valve face and valve
seat)
7. Inspect:
Valve seat
Pitting/wear
→ Reface the
valve seat.
Runout limit:
0.01 mm (0.0004 in)
8. Measure:
Valve seat width
a
Out of specification
→ Reface
the valve seat.
Valve seat width:
Intake:
0.9 ~ 1.1 mm
(0.0354 ~ 0.0433 in)
1.6 mm (0.0630 in)
Exhaust:
0.9 ~ 1.1 mm
(0.0354 ~ 0.0433 in)
1.6 mm (0.0630 in)
Measurement steps:
Apply Mechanic’s blueing dye
(Dykem)
b to the valve face.
Install the valve into the cylinder
head.
Press the valve through the
valve guide and onto the valve
seat to make a clear pattern.
Measure the valve seat width.
Where the valve seat and valve
face made contact, blueing will
have been removed.
If the valve seat is too wide, too
narrow, or the seat is not cen-
tered, the valve seat must be
refaced.
5. Mesurer:
Faux-rond (queue de soupape)
Hors spécifications → Rempla-
cer.
N.B.:
En cas de pose d’une soupape neuve,
toujours remplacer le guide de sou-
pape.
Si la soupape est déposée ou rempla-
cée, toujours remplacer la bague
d’étanchéité.
6. Eliminer:
Dépôts de calamine
(de la portée de soupape et du
siège de soupape)
7. Contrôler:
Siège de soupape
Piqûres/usure → Rectifier le
siège de soupape.
Limite de faux-rond:
0,01 mm (0,0004 in)
8. Mesurer:
Largeur de siège de soupape a
Hors spécifications → Remplacer
le siège de soupape.
Largeur de siège de
soupape:
Admission:
0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)
1,6 mm (0,0630 in)
Echappement:
0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)
1,6 mm (0,0630 in)
Etapes de la mesure:
Appliquer du bleu de mécanicien
(Dykem) b sur la portée de la sou-
pape.
Reposer la soupape dans la culasse.
Enfoncer la soupape dans le guide
et l’appuyer contre le siège de sou-
pape pour laisser une empreinte
nette.
Mesurer la largeur du siège de sou-
pape. Le bleu disparaîtra au point
de contact entre le siège et la por-
tée de soupape.
Si le siège de soupape est trop
large, trop étroit, ou n’est pas cen-
tré, il doit être rectifié.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES
5 - 87
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
9. Lap:
Valve face
Valve seat
NOTE:After refacing the valve seat or
replacing the valve and valve guide,
the valve seat and valve face should
be lapped.
Lapping steps:
Apply a coarse lapping com-
pound to the valve face.
CAUTION:
Do not let the compound enter
the gap between the valve stem
and the guide.
Apply molybdenum disulfide oil
to the valve stem.
Install the valve into the cylinder
head.
Turn the valve until the valve
face and valve seat are evenly
polished, then clean off all of
the compound.
NOTE:For best lapping results, lightly tap
the valve seat while rotating the
valve back and forth between
your hands.
Apply a fine lapping compound
to the valve face and repeat the
above steps.
NOTE:After every lapping operation be
sure to clean off all of the com-
pound from the valve face and
valve seat.
Apply Mechanic’s blueing dye
(Dykem) to the valve face.
Install the valve into the cylinder
head.
Press the valve through the
valve guide and onto the valve
seat to make a clear pattern.
Measure the valve seat width
again. If the valve seat width is
out of specification, reface and
relap the valve seat.
9. Roder:
Portée de soupape
Siège de soupape
N.B.:
Après rectification du siège de soupape
ou remplacement de la soupape et du
guide de soupape, le siège et la portée de
soupape doivent être rodés.
Etapes du rodage:
Appliquer une pâte à roder gros-
sière sur la portée de soupape.
ATTENTION:
Ne pas laisser la pâte pénétrer
entre la queue et le guide de sou-
pape.
Appliquer de l’huile au bisulfure
de molybdène sur la queue de sou-
pape.
Reposer la soupape dans la culasse.
Tourner la soupape jusqu’à ce que
la portée de soupape et le siège de
soupape soient uniformément
polis, puis éliminer toute trace de
pâte.
N.B.:
Pour obtenir de meilleurs résultats de
rodage, tapoter légèrement sur le
siège de soupape tout en faisant tour-
ner la soupape entre les mains avec
un mouvement de va-et-vient.
Appliquer une pâte à roder fine sur
la portée de soupape et répéter les
opérations ci-dessus.
N.B.:
Veiller à éliminer toute trace de pâte
de la portée et du siège de soupape
après chaque opération de rodage.
Appliquer du bleu de mécanicien
(Dykem) sur la portée de soupape.
Reposer la soupape dans la culasse.
Enfoncer la soupape dans le guide
et l’appuyer contre le siège de sou-
pape pour laisser une empreinte
nette.
Mesurer à nouveau la largeur du
siège de soupape. Si la largeur du
siège de soupape n’est pas con-
forme aux spécifications, rectifier
et roder à nouveau le siège de sou-
pape.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES
5 - 91
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Valve and valve spring
1. Apply:
Molybdenum disulfide oil
Onto the valve stem and valve
stem seal.
2. Install:
Valve
1
Valve spring seat
2
Valve stem seal
3
Valve spring
4
Valve spring retainer
5
To cylinder head.
NOTE:Make sure that each valve is
installed in its original place, also
referring to the painted color as fol-
lows.
Intake (middle)
a: Orange
Intake (right/left)
b: Green
Exhaust: no paint
Install the valve springs with the
larger pitch
c facing upward.
d
Smaller pitch
New
3. Install:
Valve cotter
NOTE:While compressing the valve spring
with a valve spring compressor
1
install the valve cotters.
Valve spring
compressor:
YM-4019/90890-04019
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Soupape et ressort de soupape
1. Appliquer:
Huile au bisulfure de molybdène
Sur la queue de soupape et le
joint de queue de soupape.
2. Monter:
Soupape 1
Siège de ressort de soupape 2
Joint de queue de soupape 3
Ressort de soupape 4
Coupelle de ressort de soupape
5
Sur la culasse.
N.B.:
Veiller à monter chaque soupape à son
emplacement d’origine, en se référant
également aux marques de couleur
comme indiqué ci-dessous.
Admission (milieu) a: Orange
Admission (droite/gauche) b: Vert
Echappement: pas de marque de
couleur
Poser les ressorts de soupape en pla-
çant les spires les plus grandes c vers
le haut.
d
Petites spires
New
3. Monter:
Clavette de soupape
N.B.:
Monter les clavettes de soupape tout en
comprimant le ressort de soupape à
l’aide d’un compresseur de ressort de
soupape 1.
Compresseur de ressort de
soupape:
YM-4019/90890-04019
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES
5 - 93
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
4. To secure the valve cotters onto
the valve stem, lightly tap the
valve tip with a piece of wood.
CAUTION:
Hitting the valve tip with excessive
force could damage the valve.
5. Install:
Adjusting pad
1
Valve lifter
2
NOTE:Apply the molybdenum disulfide oil
on the valve stem end.
Apply the engine oil on the valve
lifters.
Valve lifter must turn smoothly
when rotated with a finger.
Be careful to reinstall valve lifters
and pads in their original place.
4. Bloquer les clavettes sur la queue de
soupape en frappant légèrement sur
son embout à l’aide d’un morceau
de bois.
ATTENTION:
Ne pas taper au point d’endommager
la soupape.
5. Monter:
Cale de réglage 1
Poussoir de soupape 2
N.B.:
Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène sur les embouts de queues
de soupapes.
Appliquer de l’huile moteur sur les
poussoirs de soupapes.
Le poussoir de soupape doit tourner
librement sous la poussée du doigt.
Veiller à remonter les poussoirs de
soupapes et les cales à leur emplace-
ment d’origine.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES
5 - 103
ENGCYLINDER AND PISTON
Piston ring
1. Measure:
Ring side clearance
Use a feeler gauge
1.
Out of specification
→
Replace the piston and rings
as a set.
NOTE:Clean carbon from the piston ring
grooves and rings before measuring
the side clearance.
Side clearance:
Standard
Top ring0.030 ~
0.065 mm
(0.0012 ~
0.0026 in)0.12 mm
(0.005 in)
2nd ring0.020 ~
0.055 mm
(0.0008 ~
0.0022 in)0.12 mm
(0.005 in)
2. Position:
Piston ring
(in cylinder)
NOTE:Insert a ring into the cylinder and
push it approximately 10 mm
(0.39 in) into the cylinder. Push the
ring with the piston crown so that the
ring will be at a right angle to the cyl-
inder bore.
a10 mm (0.39 in)
3. Measure:
Ring end gap
Out of specification
→
Replace.
NOTE:You cannot measure the end gap on
the expander spacer of the oil control
ring. If the oil control ring rails show
excessive gap, replace all three
rings.Segment
1. Mesurer:
Jeu latéral du segment
Utiliser une jauge d’épaisseur à
lames 1.
Hors spécifications → Remplacer
ensemble le piston et les seg-
ments de piston.
N.B.:
Eliminer les dépôts de calamine des gor-
ges des segments de piston et des seg-
ments avant de mesurer le jeu latéral.
Jeu latéral:
Standard
Segment
de feu0,030 à
0,065 mm
(0,0012 à
0,0026 in)0,12 mm
(0,005 in)
Segment
d’étan-
chéité0,020 à
0,055 mm
(0,0008 à
0,0022 in)0,12 mm
(0,005 in)
2. Position:
Segment
(dans le cylindre)
N.B.:
Insérer un segment dans le cylindre et
l’enfoncer d’environ 10 mm (0,39 in).
Enfoncer le segment à l’aide de la calotte
de piston de manière que le segment
fasse un angle droit avec l’alésage du
cylindre.
a
10 mm (0,39 in)
3. Mesurer:
Coupe de segment
Hors spécifications → Rempla-
cer.
N.B.:
Il n’est pas possible de mesurer la coupe
de la bague extensible du segment
racleur d’huile. Si les rails du segment
racleur d’huile présentent un jeu exces-
sif, remplacer les trois segments.
CYLINDRE ET PISTON
5 - 105
ENGCYLINDER AND PISTON
End gap:
Standard
Top ring
0.15 ~ 0.25 mm
(0.006 ~
0.010 in)0.50 mm
(0.020 in)
2nd ring
0.30 ~ 0.45 mm
(0.012 ~
0.018 in)0.80 mm
(0.031 in)
Oil ring
0.10 ~ 0.40 mm
(0.004 ~
0.016 in)
—
Piston pin
1. Inspect:
Piston pin
Blue discoloration/grooves
→
Replace, then inspect the
lubrication system.
2. Measure:
Piston pin-to-piston clearance
Measurement steps:
Measure the outside diameter
(piston pin)
a.
If out of specification, replace
the piston pin.
Outside diameter (piston
pin):
15.991 ~ 16.000 mm
(0.6296 ~ 0.6299 in)
Measure the inside diameter
(piston)
b.
Inside diameter (piston):
16.002 ~ 16.013 mm
(0.6300 ~ 0.6304 in)
Calculate the piston pin-to-pis-
ton clearance with the following
formula.
Piston pin-to-piston clearance
= Inside diameter (piston) b
–
Outside diameter (piston pin)
a
If out of specification, replace
the piston.
Piston pin-to-piston
clearance:
0.002 ~ 0.022 mm
(0.0001 ~ 0.0009 in)
0.07 mm (0.003 in)
Coupe:
Standard
Segment
de feu0,15 à 0,25 mm
(0,006 à
0,010 in)0,50 mm
(0,020 in)
Segment
d’étan-
chéité0,30 à 0,45 mm
(0,012 à
0,018 in)0,80 mm
(0,031 in)
Segment
racleur
d’huile0,10 à 0,40 mm
(0,004 à
0,016 in)—
Axe de piston
1. Contrôler:
Axe de piston
Décoloration bleue/rainures →
Remplacer, puis contrôler le sys-
tème de lubrification.
2. Mesurer:
Jeu entre axe de piston et piston
Etapes de la mesure:
Mesurer le diamètre extérieur (axe
de piston) a.
Si hors spécifications, remplacer
l’axe de piston.
Diamètre extérieur (axe de
piston):
15,991 à 16,000 mm
(0,6296 à 0,6299 in)
Mesurer le diamètre intérieur (pis-
ton) b.
Diamètre intérieur
(piston):
16,002 à 16,013 mm
(0,6300 à 0,6304 in)
Calculer le jeu entre axe de piston
et piston au moyen de la formule
suivante.
Jeu entre axe de piston et piston =
Diamètre intérieur (piston) b –
Diamètre extérieur (axe de
piston) a
Si hors spécifications, remplacer le
piston.
Jeu entre axe de piston et
piston:
0,002 à 0,022 mm
(0,0001 à 0,0009 in)
0,07 mm (0,003 in)
CYLINDRE ET PISTON
5 - 107
ENGCYLINDER AND PISTON
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Piston ring and piston
1. Install:
Piston ring
Onto the piston.
NOTE:Be sure to install the piston rings
so that the manufacturer’s marks
or numbers are located on the
upper side of the rings.
Lubricate the piston and piston
rings liberally with engine oil.
2. Position:
Top ring
2nd ring
Oil ring
Offset the piston ring end gaps
as shown.
aTop ring end
b2nd ring end
cOil ring end (upper)
dOil ring
eOil ring end (lower)
45˚
135˚135˚
a
b ced
3. Install:
Piston
1
Piston pin
2
Piston pin clip
3
NOTE:Apply engine oil onto the piston pin
and piston.
Be sure that the arrow mark
a on
the piston points to the exhaust
side of the engine.
Before installing the piston pin clip,
cover the crankcase with a clean
rag to prevent the piston pin clip
from falling into the crankcase.
Install the piston pin clips with their
ends facing downward.3New
New
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Piston et segment de piston
1. Monter:
Segment de piston
Sur le piston.
N.B.:
Veiller à monter les segments de pis-
ton en plaçant les repères ou numéros
du fabricant du côté supérieur des seg-
ments.
Lubrifier généreusement le piston et
les segments à l’aide d’huile moteur.
2. Position:
Segment de feu
Segment d’étanchéité
Segment racleur d’huile
Excentrer les coupes des seg-
ments comme illustré.
a
Extrémité du segment de feu
b
Extrémité du segment d’étanchéité
c
Extrémité du segment racleur d’huile
(supérieur)
d
Segment racleur d’huile
e
Extrémité du segment racleur d’huile
(inférieur)
3. Monter:
Piston 1
Axe de piston 2
Agrafe d’axe de piston 3
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur l’axe
de piston et le piston.
Contrôler que la flèche
a située sur le
piston pointe vers le côté échappement
du moteur.
Avant de monter l’agrafe d’axe de pis-
ton, couvrir le carter d’un chiffon pro-
pre pour éviter que l’agrafe ne tombe
dans la cavité du carter.
Monter les agrafes d’axes de piston
extrémités vers le bas.
New
CYLINDRE ET PISTON
5 - 109
ENGCYLINDER AND PISTON
Cylinder
1. Lubricate:
Piston
Piston ring
Cylinder
NOTE:Apply a liberal coating of engine oil.
2. Install:
Dowel pin
1
O-ring
2
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
New
3. Install:
Cylinder gasket
1
Cylinder
2
NOTE:Install the cylinder with one hand
while compressing the piston rings
with the other hand.
CAUTION:
Pass the timing chain 3
through the timing chain cavity.
Be careful not to damage the
timing chain guide 4
during
installation.
4. Install:
Bolt (cylinder)
5
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
New
Cylindre
1. Lubrifier:
Piston
Segment
Cylindre
N.B.:
Appliquer une généreuse couche d’huile
moteur.
2. Monter:
Goujon 1
Joint torique 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint torique.
New
3. Monter:
Joint de cylindre 1
Cylindre 2
N.B.:
Monter le cylindre à l’aide d’une main,
tout en compressant les segments de
l’autre.
ATTENTION:
Faire passer la chaîne de distribu-
tion 3 dans la cavité de la chaîne de
distribution.
Veiller à ne pas endommager le
patin de chaîne de distribution 4
pendant l’installation.
4. Monter:
Boulon (cylindre) 5
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
CYLINDRE ET PISTON