Page 49 of 156

6-1
6
FBU19880
UTILISATION
FBU19900Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWB00630Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures. Si l’explica-
tion d’une commande ou d’une fonction pose
un problème, consulter un concessionnaireYamaha.FBU26542Mise en marche d’un moteur froid
AVERTISSEMENT
FWB00640Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne-
ment des câbles de commande avant chaque
démarrage. Des câbles de commande gelés ou
dont le fonctionnement est dur risquent d’en-traîner une perte de contrôle du véhicule, ce
qui pourrait causer un accident ou une colli-
sion.ATTENTION:FCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisationdu véhicule.
1. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
2. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le
coupe-circuit du moteur sur “”.
3. Sélectionner le point mort ou la position de
stationnement à l’aide du sélecteur de mar-
che. Le témoin correspondant doit s’allumer.
Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.N.B.:Le moteur peut être mis en marche dans les con-
ditions suivantes :Le sélecteur de marche est au point mort ou à la
position de stationnement.
U3C261F0.book Page 1 Thursday, June 29, 2006 4:36 PM
Page 50 of 156

6-2
6
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière
est actionné. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort ou la position de stationne-ment avant de mettre le moteur en marche.
4. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid et température atmosphérique in-
férieure à 5 °C (40 °F)
Position (2) :
Moteur froid et température atmosphérique
entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F)
Position (3) :
Moteur froid et température atmosphérique
supérieure à 25 °C (80 °F)Temp. ambiante/position du starter
5. Actionner le levier de frein arrière.
6. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.:Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit être aussi court que possible afin de1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
U3C261F0.book Page 2 Thursday, June 29, 2006 4:36 PM
Page 51 of 156

6-3
6 préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner
le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi-
lée.
7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour réchauffer le
moteur.ATTENTION:FCB00160Pour prolonger la durée de service du moteur,
toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne
jamais accélérer brutalement tant que le mo-teur est froid !
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce
que le ralenti soit régulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de démarrer.N.B.:Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalementà l’accélération le starter fermé.
FBU20291Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar-
che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili-
ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con-
vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20460Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrière ATTENTION:FCB00170Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-tesses.
Passage des rapports : passage du point mort
à la marche avant
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner
le rapport en déplaçant le sélecteur de mar-
che le long de son guide.N.B.:S’assurer de placer correctement le sélecteur demarche à la position souhaitée.
U3C261F0.book Page 3 Thursday, June 29, 2006 4:36 PM
Page 52 of 156
6-4
6
3. Relâcher la pédale de frein, puis accélérer
progressivement.Passage des rapports : passage du point mort
à la marche arrière et de la marche arrière à la
position de stationnement
N.B.:Le passage de ou à la marche arrière et de ou à la
position de stationnement ne peut se faire que si lapédale de frein est enfoncée.
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Passer du point mort à la marche arrière ou de
la marche arrière à la position de stationne-
ment et vice versa en déplaçant le sélecteur
de marche le long de son guide.
1. Sélecteur de marche
2. F (marche avant)
3. N (point mort)
4. R (marche arrière)
5. P (stationnement)U3C261F0.book Page 4 Thursday, June 29, 2006 4:36 PM
Page 53 of 156

6-5
6
N.B.:Lorsque la marche arrière est engagée, le té-
moin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne
s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.En raison du mécanisme de synchronisation du
moteur, le témoin ne s’allume cependant pastoujours tant que le véhicule est à l’arrêt.4. S’assurer que la voie est libre derrière soi,
puis relâcher la pédale de frein.
5. Accélérer progressivement tout en continuant
à regarder vers l’arrière pendant la manœu-
vre.
AVERTISSEMENT
FWB00720Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voieest libre.FBU20682Rodage du moteur N.B.:Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique
ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-quences indiquées en heures.
1. Sélecteur de marche
2. F (marche avant)
3. N (point mort)
4. R (marche arrière)
5. P (stationnement)U3C261F0.book Page 5 Thursday, June 29, 2006 4:36 PM
Page 54 of 156

6-6
6Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de conduite constituent la période la plus
importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Pendant cette période, éviter de conduire à pleins
gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus-
ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0 – 160 km (0 – 100 mi) ou 0 – 10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
160 – 320 km (100 – 200 mi) ou 10 – 20 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 3/4. Changer librement de régime,
mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
normalement.
ATTENTION:FCB00220Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immédia-
tement vérifier le VTT par un concessionnaireYamaha.FBU20690Stationnement Après s’être garé, couper le moteur, sélectionner
la position de stationnement, puis placer le robinet
de carburant à la position “OFF”.FBU20820Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
FWB00860Éviter de stationner dans les côtes ou à
d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé
sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait
reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-
ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter
de stationner sur une pente, orienter le VTT
perpendiculairement à l’inclinaison, puis cou-
per le moteur, sélectionner la position de sta-
tionnement et bloquer les roues avant et ar-
rière avec des pierres ou d’autres objets.
U3C261F0.book Page 6 Thursday, June 29, 2006 4:36 PM
Page 55 of 156

6-7
6 Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop
abruptes pour être gravies facilement à pied.
1. Actionner les freins pour arrêter le VTT.
2. Couper le moteur.
3. La pédale de frein étant actionnée, placer le
sélecteur de marche à la position de station-
nement.
FBU20910Accessoires et chargement FBU20920Accessoires
Les accessoires peuvent réduire la tenue de route
et la maniabilité du VTT. Garder les points suivants
à l’esprit avant d’installer un accessoire ou de con-
duire un VTT équipé d’accessoires.Ne choisir que des accessoires conçus spécia-
lement pour ce VTT. Les concessionnaires
Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires
Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres
marques sont également disponibles sur le mar-
ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de
tester tous les accessoires d’autres marques,
elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir
des accessoires Yamaha d’origine ou des ac-
cessoires de conception et qualité équivalentes.Les accessoires doivent être correctement mon-
tés et fixés. Un accessoire qui risque de bouger
ou de se détacher pendant la conduite peut ré-
duire la maniabilité du VTT.Ne pas monter d’accessoire à un emplacement
où il risque de limiter le contrôle du VTT. Ne pas
attacher, par exemple, d’objet lourd ou encom-
U3C261F0.book Page 7 Thursday, June 29, 2006 4:36 PM
Page 56 of 156

6-8
6brant la direction au guidon, d’accessoire limi-
tant la liberté de mouvement sur la selle ou d’ac-
cessoire limitant la visibilité.
Être particulièrement vigilant lors de la conduite
d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de
route et la maniabilité risquent d’être différentes.FBU26390Charge
Le VTT n’a pas été conçu pour le transport d’un
chargement ni pour le remorquage. Si des acces-
soires sont montés en vue du transport d’un char-
gement ou d’un remorquage, il convient de faire
preuve de bon sens et de discernement, car la sta-
bilité et la maniabilité du VTT pourraient être rédui-
tes. Garder les points suivants à l’esprit lors du
montage d’accessoires :Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT
surchargé peut être instable.
Lors du transport d’une charge et d’un remor-
quage, inclure le poids de la flèche d’attelage
dans le poids total admissible.Centrer au mieux le chargement sur les porte-
bagages. Mettre le chargement à l’arrière du
porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga-
ges arrière et le centrer du mieux possible.Bien attacher le chargement aux porte-bagages.
Veiller à bien immobiliser le chargement. Un
chargement mal attaché pourrait être à l’origine
d’un accident.S’assurer que le chargement n’entrave pas les
commandes et ne limite pas la visibilité.Conduire plus lentement que sans charge. Plus
le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi-
tesse.Se garantir une distance de freinage plus
grande. Un véhicule plus lourd nécessite en ef-
fet une plus grande distance d’arrêt.Éviter de prendre les virages brusquement, à
moins de rouler très lentement.Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir
le terrain avec soin. Le supplément de poids ré-
duit la stabilité et la maniabilité du VTT. CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du
conducteur, du chargement, des accessoires
et de la flèche d’attelage) :
100.0 kg (220 lb)
Compar timent de rangement :
2.0 kg (4 lb)
U3C261F0.book Page 8 Thursday, June 29, 2006 4:36 PM