EVU01240
EC Declaration of Conformity
Conforming to Directive 98/37/ECYAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Name of supplier)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential
health and safety requirements of Directive 98/37/EC,
and to the other relevant Directives of EEC.
89/336/EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
To effect correct application of the essential health and safety
requirements stated in the Directives of EEC, the following-
standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
NL-1119 NC Schiphol, February 28, 2005
(Place and date of issue)
T. Mabuchi
(Name and job function of authorized person)
We
YXR660F (5Y4AM04W050500001~)
(5Y4AM06W050500001~)
-----
Representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA Newnan, Georgia U.S.A.,
declare in sole responsibility, that the product
Executive Vice President(If applicable)
(If applicable)
EE.book Page 2 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
FVU01240
(le cas écheant)
(le cas écheant)
Déclaration de conformité pour la CEE
Conforme à la directive 98/37/CE
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Nom du vendeur)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
(Marque, modèle)
faisant l’objet de la déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive 98/37/CE,
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce
domaine.
89/336/EEC
(Titre et/ou numéro et date de publication des autres directives de la CEE)
Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière
de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu
compte des normes et/ou des spécificationss techniques suivantes:(Titre et/ou numéro et date de publication des normes et/ou des spécifications techniques)
NL-1119 NC Schiphol, 28 Février, 2005
(Lieu et date)
T. Mabuchi
(Nom, fonction et signature de la personne autorisée)
Nous
-----
Représentant la YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA, Newnan, Georgia U.S.A.
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Vice-président directeur
YXR660F (5Y4AM04W050500001~)
(5Y4AM06W050500001~)
SVU01240
(en todo lo aplicable)
(en todo lo aplicable)
Declaración de ConformidadSegún la normativa de la CEE 98/37/ECYAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Nómbre del fabricante)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(Marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias
básicas de la normativa de la CEE 98/37/EC y referentes a la seguridad
y la sanidad,así como a lo estipulado al respecto por otras normativas de la CEE
89/336/EEC
(Título y/o número asi como fecha de publicación de las demás normativas de la CEE)(Título y/o número así como fecha de publicación de las normativas y/o de las
especificaciones técnicas)
NL-1119 NC Schiphol, 28 Febrero, 2005
(Lugar y fecha de expedición)
T. Mabuchi
(Nombre, función y firma del encargado)
Nosotros
-----
Representando a YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA, Newnan, Georgia, EE.UU.,
declaramos bajo responsabilidad propia que el productoVicepresidente ejecutivoCon el fin de aplicar de forma adecuada los requisitos esenciales estipulados
con referencia a la seguridad y a la sanidad en las normativas de la CEE,
fueron consultadas las siguientes normativas y especificaciones técnicas:
YXR660F (5Y4AM04W050500001~)
(5Y4AM06W050500001~)
EE.book Page 3 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
FVU00021
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT CE MANUELLE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DON-
NÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes:Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT
AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ!
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort
du pi-
lote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une
personne inspectant ou réparant le véhicule.
SVU00021
INFORMACIÓN IMPORTANTE
RELATIVA AL MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA-
RREAR LESIONES GRAVES O MORTALES.
En este manual, la información particularmente im-
portante se distingue mediante las siguientes anota-
ciones:El símbolo de aviso de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURI-
DAD ESTÁ EN JUEGO!
ADVERTENCIA
Hacer caso omiso de las instrucciones de AD-
VERTENCIA puede provocar lesiones graves oun accidente mortal
del conductor del vehículo,
de otra persona o de quien esté revisando o re-
parando el vehículo.
EE.book Page 2 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et la simplification des divers travaux.
*Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés
sans préavis.
AT E N C I O N :
ATENCIÓN indica precauciones especiales que
se deben adoptar para evitar causar daños al ve-
hículo.NOTA:
Una NOTA proporciona información clave para faci-
litar o clarificar los procedimientos.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar
sin previo aviso.
EE.book Page 4 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
FVU01250
REMARQUE IMPORTANTE
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation
sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite de
ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est
dangereuse.
Prendre connaissance des lois et réglementations en
vigueur avant de décider de l’endroit où circuler dans
ce véhicule.
L’utilisation de ce véhicule sur les espaces publics
dont l’accès est interdit aux véhicules de cette taille
est illicite.
FVU01100
YXR66FW
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2006 par la Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, juillet 2006
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé aux États-Unis
SVU01250
AVISO IMPORTANTE
Este vehículo está diseñado y fabricado única-
mente para uso en superficies NO PAVIMENTA-
DAS. No es seguro utilizar este vehículo en vías
pavimentadas como calles, carreteras o auto-
vías.
Consulte las leyes y reglamentos vigentes antes
de decidir el lugar donde vaya a utilizar este vehí-
culo.
Es ilegal utilizar este vehículo en vías públicas en
las que esté prohibida la circulación de vehículos
de este tamaño.
SVU01100
YXR66FW
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2006 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2006
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o
uso no autorizado sin el consentimiento
por escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en EEUU.
EE.book Page 2 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
SVU00050
CONTENIDO
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE
ADVERTENCIA Y DE
ESPECIFICACIONES.................................... 1-2
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD ....... 2-2
DESCRIPCIÓN E IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO ..................................................... 3-5
Anotación de los números de
identificación ............................................. 3-8
Número de identificación de la llave........ 3-10
Número de identificación del vehículo .... 3-12
Etiqueta del modelo.................................. 3-14
FUNCIONES DE CONTROL ........................ 4-2
Interruptor principal ..................................... 4-2
Luces indicadoras y luces de aviso........... 4-6
Indicador multifunción .............................. 4-14
Interruptores.............................................. 4-22
Pedal del acelerador ................................ 4-36
Pedal de freno .......................................... 4-38
Palanca del freno de estacionamiento .... 4-40
Palanca selectora de marcha .................. 4-42
Tapón del depósito de gasolina............... 4-42
1234
Estárter (estrangulador)............................ 4-44
Asientos..................................................... 4-46
Cinturones de seguridad .......................... 4-48
Guantera ................................................... 4-52
Caja de carga............................................ 4-54
Ajuste de los amortiguadores delanteros
y traseros ................................................ 4-60
Soporte para gancho de remolque.......... 4-64
Toma de corriente continua ..................... 4-66
COMPROBACIONES PREVIAS A LA
UTILIZACIÓN ................................................. 5-5
Frenos delanteros y traseros ..................... 5-8
Gasolina .................................................... 5-12
Aceite del motor ........................................ 5-16
Líquido refrigerante................................... 5-18
Aceite del engranaje final ......................... 5-22
Aceite del diferencial................................. 5-22
Pedal del acelerador................................. 5-24
Cinturones de seguridad .......................... 5-24
Dirección ................................................... 5-26
Herrajes y sujeciones ............................... 5-26
Luces ......................................................... 5-26
Interruptores .............................................. 5-28
5
EE.book Page 1 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Comprobación de las pastillas de freno
delantero ................................................. 8-88
Comprobación de las pastillas de freno
trasero ..................................................... 8-90
Comprobación del líquido de frenos ....... 8-90
Cambio del líquido de frenos ................... 8-94
Comprobación del pedal de freno ........... 8-96
Ajuste de la holgura de la palanca del
freno de estacionamiento ...................... 8-98
Ajuste del interruptor de la luz de
freno ...................................................... 8-102
Revisión y engrase de los cables .......... 8-104
Engrase del pedal de freno y del pedal
del acelerador ....................................... 8-106
Engrase de los pivotes de articulación
traseros superior e inferior ................... 8-106
Engrase del eje de la dirección.............. 8-108
Desmontaje de las ruedas ..................... 8-108
Montaje de las ruedas ............................ 8-110
Batería ..................................................... 8-112
Mantenimiento de la batería .................. 8-116
Cambio de fusibles ................................. 8-118
Cambio de una bombilla del faro........... 8-124
Ajuste de la luz del faro .......................... 8-130
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero ............................... 8-132
Identificación de averías......................... 8-138Cuadros de identificación de averías .... 8-143
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ............... 9-2
A. Limpieza ................................................. 9-2
B. Almacenamiento .................................... 9-8
ESPECIFICACIONES................................ 10-13
910
EE.book Page 3 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
1-2
1
FVU00060
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes ap-
posées sur le véhicule. Elles contiennent des informa-
tions importantes pour la sécurité et le bon fonctionne-
ment du véhicule.
Ne jamais décoller les étiquettes apposée sur le véhicule.
Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle,
s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira
une autre.
SVU00060
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS
DE ADVERTENCIA Y DE
ESPECIFICACIONESLea y entienda todos los rótulos del vehículo. Contie-
nen información importante para la utilización segura
y correcta del mismo.
No retire nunca ningún rótulo del vehículo. Si un ró-
tulo se deteriora y resulta difícil de leer o se despren-
de, puede obtener uno de repuesto en su concesio-
nario Yamaha.
EE.book Page 2 Friday, August 4, 2006 12:02 PM