Page 17 of 70
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-6
1
Excepté pour le Canada
4 3
5
1
2
Page 18 of 70
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-7
1
Excepté pour le Canada
1
WARNING
BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE,
READTHE OWNER’S
MANUAL AND ALL
LABELS.NEVER CARRY
A PASSENGER.You increase your
riskof losing
control if you carry a passenger.NEVEROPERATE
THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS.
Yo u
can
collide withanother vehicle if you operate this vehicle on a public road.A LWAY S
WEAR AN APPROVED MOTORCYCLE HELMET,
eyeprotection, and protective clothing.
3PT-2118K-A0
2
Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
5PA-21568-00
Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.Lire le manuel du propri
étaire avant d
’utiliser ce v
éhicule.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.3
4follows.
FRONT:
: REAR
3RV-21668-A0
Cold tire normal pressure should be set as
100 kPa,{1.00 kgf/cm
2}, 15 psi
100 kPa,{1.00 kgf/cm2}, 15 psi
5
Page 19 of 70
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-8
1
Page 20 of 70
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
123
4 5
1. Robinet de carburant (page 3-5)
2. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-11)
3. Élément du filtre à air (page 6-8)
4. Kick (page 3-6)
5. Béquille centrale (page 6-17)
Page 21 of 70
DESCRIPTION
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10420
Vue droite
3
12
4
1. Pare-étincelles (page 6-9)
2. Selle (page 3-7)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 6-7)
4. Réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-5)
Page 22 of 70
DESCRIPTION
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10430
Commandes et instruments
12
7 345
6
1. Levier de frein arrière (page 3-3)
2. Levier de starter (page 3-6)
3. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-5)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-1)
5. Levier de frein avant (page 3-2)
6. Poignée des gaz (page 6-11)
7. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-3)
Page 23 of 70

3-1
2
34
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU40660
Contacteur au guidon
FAU40673
Coupe-circuit du moteur “OFF/RUN/
START”
Placer ce contacteur sur “START” avant de
mettre le moteur en marche. Placer ce con-
tacteur sur “RUN” une fois le moteur mis en
température ou avant de démarrer. Placer
ce contacteur sur “OFF” pour couper le mo-
teur.
N.B.:
Le moteur ne peut être mis en marche
lorsque ce contacteur est à la position
“RUN”.
Le régime moteur est limité lorsque ce
contacteur est à la position “START”,c’est pourquoi la moto ne peut être
conduite à cette position.
FAU41041
Limiteur de vitesse et réducteur
de puissance
Cette moto est livrée avec un limiteur de vi-
tesse réglable et un réducteur de puissan-
ce. Le limiteur de vitesse empêche
l’ouverture complète de l’accélérateur,
même lorsque la poignée des gaz est tour-
née au maximum. Le réducteur de puissan-
ce est monté dans la tubulure
d’échappement et permet de limiter la puis-
sance disponible pendant l’apprentissage.
Limiteur de vitesse
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la puissance maxi-
male du moteur et la vitesse maximale
de la moto, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour réduire la puis-
sance maximale du moteur et la vites-
se maximale de la moto, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
1. Coupe-circuit du moteur
“OFF/RUN/START”
1
Page 24 of 70

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Serrer le contre-écrou.
N.B.:
La plage de réglage de la vis de réglage du
limiteur de vitesse va de la position com-
plètement serrée à la position desserréede 7 mm (0.28 in). Lorsque la vis est des-
serrée de 7 mm (0.28 in), la poignée des
gaz ne s’ouvre plus qu’environ à moitié.
Prière de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha si l’on veut disposer de plus de
puissance.
AVERTISSEMENT
FWA14630
Un réglage incorrect du limiteur de vites-
se pourrait provoquer des problèmes
d’accélération. Une perte de contrôle du
véhicule pourrait s’ensuivre et être à
l’origine d’un accident et de blessures.
Ne pas desserrer la vis de réglage de
plus de 7 mm (0.28 in) sans consulter un
concessionnaire Yamaha au préalable.
S’assurer que le jeu du câble des gaz est
toujours de 1.5–3.5 mm (0.06–0.14 in).
(Voir page 6-11.)
Réducteur de puissance
Une fois que le pilote maîtrise parfaitement
son véhicule en roulant à la vitesse maxi-
male permise par le limiteur de vitesse, on
peut alors retirer le cache réducteur d’air
admis. (Voir page 6-6.)
FAU12900
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
1. 7 mm (0.28 in) maximum
1
(a)(b)2
1
1. Levier de frein avant
1