Page 137 of 178

8-45
8
NOTA:Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi-
dal después de haber extraído el tapón, solicite a
un concesionario Yamaha que inspeccione el
ATV: es posible que el agua haya afectado otraspartes del motor.SBU27310Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
NOTA:Para realizar este ajuste es necesario un tacóme-tro de diagnóstico.
1. Arranque el motor y caliéntelo.NOTA:El motor está caliente cuando responde rápida-mente al acelerador.
2. Desmonte el panel C. (Véase la página 8-9).
3. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
4. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-
sario, ajústelo al valor especificado girando el
tornillo de ajuste del ralentí. Para aumentar el
ralentí del motor, gire el tornillo de ajuste del
ralentí en la dirección (a); para disminuir el ra-
lentí, gire el tornillo en la dirección (b).
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidalU3B460S0.book Page 45 Friday, May 12, 2006 2:53 PM
Page 138 of 178

8-46
8
NOTA:Si no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-rio Yamaha para efectuar el ajuste.
5. Monte el panel.
SBU24043Ajuste del juego libre del cable del ace-
lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el juego libre del cable del acelerador, según los
intervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
El juego libre del cable del acelerador debe medir
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en la maneta de acele-
ración. Compruebe periódicamente el juego libre
del cable del acelerador y, si es necesario, ajústelo
del modo siguiente.NOTA:El ralentí del motor debe comprobarse y, si fuera
necesario, ajustarse, antes de ajustar el juego libredel cable del acelerador.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar el juego libre del cable del
acelerador gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre del cable
del acelerador gire el perno de ajuste en la di-
rección (b).
1. Tornillo de ajuste del aceleradorRalentí del motor:
1350–1450 r/min
U3B460S0.book Page 46 Tuesday, May 16, 2006 4:44 PM
Page 139 of 178

8-47
8 3. Apriete la contratuerca.
SBU24060Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
SBU24070Ajuste del cable del sistema de seguri-
dad de la palanca de selección de mar-
cha El cable del sistema de seguridad de la palanca de
selección de marcha se estira con el uso, lo que
puede afectar a su correcto funcionamiento. Debe-
rá, por tanto, comprobarlo y ajustarlo según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.SBU27470Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase. Cada pastilla de freno delantero
dispone de una ranura indicadora de desgaste que
le permite comprobar éste sin necesidad de des-
montar el freno. Si una pastilla de freno se ha des-
gastado hasta el punto en que la ranura indicadora
de desgaste ha desaparecido casi por completo,
solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste del juego libre del cable del acelerador
3. Juego libre del cable del aceleradorU3B460S0.book Page 47 Friday, May 12, 2006 2:53 PM
Page 140 of 178
8-48
8
NOTA:Es necesario quitar las ruedas para comprobar laspastillas de freno. (Véase la página 8-66).
Freno delanteroFreno trasero
SBU27842Comprobación de los protectores del
tubo de freno trasero Debe comprobar el desgaste de los protectores
del tubo de freno trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase. Cada protector dispone de un
indicador de desgaste. Si un protector se desgasta
hasta el punto de que el indicador se hace visible,
haga cambiar el protector en un concesionario
Yamaha.
1. Ranura indicadora de desgaste
1. Ranura indicadora de desgaste
U3B460S0.book Page 48 Friday, May 12, 2006 2:53 PM
Page 141 of 178
8-49
8
NOTA:Es necesario desmontar las ruedas para compro-
bar los protectores del tubo de freno. (Véase la pá-gina 8-66).SBU24251Comprobación del líquido de freno Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.Antes de conducir, verifique que el líquido de freno
se encuentre por encima de la marca de nivel mí-
nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni-
vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están des-
gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Freno delantero1. Protector del tubo de freno trasero
2. Indicador de desgaste
3. El protector está normal.
4. El protector está desgastado.
1. Marca de nivel mínimo
U3B460S0.book Page 49 Friday, May 12, 2006 2:53 PM
Page 142 of 178

8-50
8Freno trasero
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique
que la parte superior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.Utilice únicamente un líquido de freno de la cali-
dad recomendada, ya que de lo contrario las
juntas de goma se pueden deteriorar, provocan-
do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. La
mezcla de líquidos diferentes puede provocar
una reacción química perjudicial y reducir la efi-
cacia de los frenos.Evite que penetre agua en el depósito cuando
añada líquido. El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor.El líquido de freno puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. Elimine siem-
pre inmediatamente el líquido que se haya de-
rramado.A medida que las pastillas de freno se desgas-
tan, es normal que el nivel de líquido de freno
disminuya de forma gradual. No obstante, si el
nivel de líquido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa.SBU24290Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de las bombas y las
1. Marca de nivel mínimoLíquido de freno recomendado:
DOT 4
U3B460S0.book Page 50 Friday, May 12, 2006 2:53 PM
Page 143 of 178
8-51
8 pinzas de freno, así como los tubos de freno, se-
gún los intervalos indicados a continuación o siem-
pre que estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.SBU27770Comprobación del juego libre de las
manetas de freno delantero y trasero Se debe comprobar el juego libre de las manetas
de freno delantero y trasero según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. El juego libre de cada la ma-
neta de freno debe ser de cero mm (cero in), como
se muestra. Si no lo es, haga revisar el sistema de
frenos en un concesionario Yamaha.Freno delantero
Freno trasero
1. Juego libre de la maneta de freno
1. Juego libre de la maneta de freno
U3B460S0.book Page 51 Friday, May 12, 2006 2:53 PM
Page 144 of 178

8-52
8
ADVERTENCIA
SWB02070Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y que el juego sea correcto.Verifique que los frenos no arrastren.Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del
sistema de frenos.
La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.
SBU27780Ajuste del juego libre del pedal de fre-
no y comprobación de la posición del
pedal Se debe ajustar el juego libre del pedal de freno
así como comprobar y ajustar, si fuera necesario,
la posición del pedal según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.NOTA:Siempre que ajuste el freno trasero, realice la to-
talidad de esta operación en el orden siguiente.Antes de ajustar el juego libre del pedal de freno
y de comprobar su posición, compruebe el des-gaste de las pastillas del freno trasero.
Ajuste del juego libre del pedal de freno
El juego libre del pedal de freno debe medir 0.0–
5.0 mm (0.00–0.20 in), como se muestra. Si es in-
correcto, ajústelo del modo siguiente.
U3B460S0.book Page 52 Friday, May 12, 2006 2:53 PM