Page 9 of 70

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-2
1
EXCESSIVA ou a um ângulo de incli-
nação insuficiente em relação à veloci-
dade.
Obedeça sempre ao limite de velo-
cidade e nunca ande mais depressa
do que o permitido pelas condições
da estrada e do trânsito.
Sinalize sempre qualquer mudança
de direcção ou ultrapassagem. As-
segure-se de que os outros condu-
tores o conseguem ver.
A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade-
quado.
Durante a condução, o condutor de-
verá manter as mãos no guiador e
os pés no estribo, a fim de manter o
controlo da scooter.
O passageiro deve segurar-se sem-
pre no condutor, na correia do as-
sento ou na barra de manobra (se o
veículo os possuir), com ambas as
mãos, e deve manter os pés nos
apoios de pés para o passageiro.
Nunca transporte um passageiro,
excepto se ele ou ela puderem colo-
car, com firmeza, ambos os pés nos
apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida para utili-
zação apenas em estrada. Não de se
destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci-
dentes com scooters resultam de ferimen-
tos na cabeça. O uso de um capacete de
segurança é o factor mais importante para
a prevenção ou redução de ferimentos na
cabeça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protecto-
res. O vento direccionado para os
olhos desprotegidos pode contribuir
para uma deficiência da visão que
pode atrasar a visualização de uma si-
tuação de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio efi-
caz na prevenção ou redução de es-
coriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala-
vancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
Nunca toque no motor ou no sistema
de escape durante ou logo após a uti-
lização da scooter, uma vez que estes
ficam quentes e podem causar quei-maduras. Use sempre vestuário de
protecção que cubra as pernas, os tor-
nozelos e os pés.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também aos passageiros.
Modificações
As modificações feitas a esta scooter que
não sejam aprovadas pela Yamaha, ou a
remoção de equipamento original, podem
tornar esta scooter insegura, o que pode
causar ferimentos pessoais graves. As mo-
dificações podem também colocar a sua
scooter em situação de ilegalidade.
Carga e acessórios
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afectar adversamente a esta-
bilidade e o manuseamento se a distribui-
ção de peso na sua scooter for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios à sua scooter. Redobre a
atenção quando conduzir uma scooter que
tenha mais carga ou acessórios. Apresen-
tamos a seguir algumas linhas de orienta-
ção para o caso de desejar colocar carga
ou acessórios na sua scooter:
Page 10 of 70

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
1
CargaO peso total do operador, passageiro, aces-
sórios e carga não devem exceder o limite
máximo de carga de 180 kg (397 lb). Quan-
do carregar dentro deste limite de peso,
mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter quanto possível.
Tente distribuir o peso o mais unifor-
memente possível de ambos os lados
da scooter, a fim de minimizar o dese-
quilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu-
zir, certifique-se de que os acessórios
e a carga estão bem presos à scooter.
Verifique com frequência os suportes
dos acessórios e os prendedores da
carga.
Nunca prenda artigos grandes ou pe-
sados ao guiador, à forquilha dianteira
ou ao guarda-lamas dianteiro. Esses
artigos podem criar um manuseamen-
to instável ou uma resposta lenta da
direcção.
Acessórios
Os acessórios genuínos da Yamaha foram
especificamente concebidos para utilização
nesta scooter. Uma vez que a Yamaha nãopode testar todos os acessórios que são
disponibilizados no mercado, você será
responsável pela selecção, instalação e uti-
lização adequadas dos acessórios de ter-
ceiros. Tenha muito cuidado ao seleccionar
e instalar quaisquer acessórios.
Quando montar acessórios, mantenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório an-
tes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a estrada ou
a visibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso da di-
recção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou reflec-
tores.
Os acessórios instalados na área
do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se fo-
rem colocados acessórios na área
do guiador ou da forquilha dianteira,estes devem reduzidos ao número
indispensável e devem ser tão le-
ves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou gran-
des podem afectar seriamente a es-
tabilidade da scooter devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer a scooter levantar da es-
trada, ou esta pode ficar instável em
zonas com ventos cruzados. Estes
acessórios também podem causar
instabilidade ao ultrapassar ou ao
ser ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.
Alguns acessórios podem deslocar
o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios
eléctricos excederem a capacidade do
sistema eléctrico da scooter pode
ocorrer uma falha eléctrica, a qual
pode causar uma perda perigosa de
potência das luzes ou do motor.
Page 11 of 70

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
1
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE INFLA-
MÁVEL:
Desligue sempre o motor quando
estiver a reabastecer.
Tenha cuidado para não derramar
gasolina no motor ou no sistema de
escape quando estiver a reabaste-
cer.
Nunca reabasteça enquanto estiver
a fumar ou na proximidade de uma
chama desprotegida.
Nunca coloque o motor em funciona-
mento nem o faça trabalhar numa
área fechada, seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são tóxicos e
podem causar a perda de consciência
e a morte num curto espaço de tempo.
A scooter só deve ser colocada em
funcionamento em áreas com uma
boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se da
scooter, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal. Quando
estacionar a scooter, tenha em aten-
ção o seguinte:
O motor e o sistema de escape po-
dem estar quentes, pelo que deve
estacionar a scooter num local ondenão exista probabilidade de os pe-
ões ou as crianças tocarem nestas
peças quentes.
Não estacione a scooter num decli-
ve ou num piso macio, caso contrá-
rio pode tombar.
Não estacione a scooter perto de
uma fonte inflamável (por ex.: um
calefactor de querosene, ou junto
de uma chama desprotegida), caso
contrário pode incendiar-se.
Se engolir gasolina, inalar muito vapor
de gasolina ou lhe saltar gasolina para
os olhos, consulte imediatamente um
médico. Se saltar gasolina para a sua
pele ou vestuário, lave imediatamente
a área afectada com sabão e água e
mude de roupa.
PAU10371
Outras recomendações para
uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direcção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava-
gens bruscas, uma vez que a scooter
poderá derrapar. Accione lentamente
os travões ao parar numa superfície
molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de
ter concluído a curva, acelere lenta-
mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e abrir a porta à sua passa-
gem.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. Abrande e passe com cuidado.
Mantenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a estabilidade
em cima dela.
Page 12 of 70
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-5
1
O revestimento do travão pode mo-
lhar-se durante a lavagem da scooter.
Depois de lavar a scooter, verifique os
travões antes de conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com excesso
de carga é instável.
Page 13 of 70
DESCRIÇÃO
2-1
2
PAU10410
Vista esquerda
1
23
4
6 8
9
7
5
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-5)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-4)
3. Módulo de velocímetro (página 3-3)
4. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)
5. Tampa de enchimento do óleo da transmissão final (página 6-7)
6. Descanso central (página 6-16)
7. Pedal de arranque (página 3-8)
8. Elemento do filtro de ar (página 6-9)9. Janela de verificação do nível de refrigerante (página 6-8)
Page 14 of 70
DESCRIÇÃO
2-2
2
PAU10420
Vista direita
23
1
4
56
1. Tampa do depósito de combustíve l (página 3-6)
2. Punho do acelerador (página 6-11)
3. Alavanca do travão dianteiro (página 3-5)
4. Tampa do reservatório de refrigerante (página 6-8)
5. Bateria/fusível (página 6-18/6-19)
6. Tampa do depósito de óleo (página 3-7)
Page 15 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU10460
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas a seguir.
PAU10640
LIGADO (ON) “”
Todos os circuitos eléctricos recebem ener-
gia e o motor pode ser posto a trabalhar. A
chave não pode ser retirada.NOTA:O farol dianteiro, a iluminação do contador
e o farolim traseiro ligam-se automatica-mente quando o motor arranca.
PAU10660
DESLIGADO (OFF) “”
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
PAU10670
VERIFIQUE “”
A luz de advertência do nível de óleo do
motor a dois tempos deverá acender-se.
(Consulte a página 3-2.)
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK) “”
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “”, empur-
re-a para dentro e rode-a para “”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“”.
AV I S O
PWA10060
Nunca rode a chave para “” ou “”
com o veículo em movimento, caso con-
trário os sistemas eléctricos serão de-sactivados, o que poderá resultar na
perda de controlo ou num acidente. As-
segure-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “” ou
“”.
PUSHOPEN
ZAUM0253
Page 16 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU11002
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de
direcção “”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11180
Luz de advertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se quando
a chave está na posição “” ou quando
existe um nível baixo de óleo no depósito
de óleo do motor a 2 tempos durante o fun-
cionamento do veículo. Se a luz de adver-
tência se acender durante o
funcionamento, pare imediatamente e ates-
te o depósito de óleo com Yamalube 2 ou
um óleo de motor a 2 tempos equivalente
de grau JASO “FC” ou graus ISO “EG-C” ou
“EG-D”. A luz de advertência deverá apa-
gar-se depois de o depósito de óleo do mo-
tor a 2 tempos estar cheio.NOTA:Se a luz de advertência não se acender
quando a chave está na posição “” ou não
se apagar depois do depósito de óleo do
motor a 2 tempos ter sido atestado, solicite
a um concessionário Yamaha que verifiqueo circuito eléctrico.PRECAUÇÃO:
PCA10010
Não utilize o veículo até ter a certeza de
que o nível de óleo do motor é suficien-te.
PAU11430
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor aquece demasiado. Quando isto
ocorre, deverá desligar imediatamente o
motor e deixá-lo arrefecer.PRECAUÇÃO:
PCA10020
Não utilize o motor se este estiver dema-siado quente.
1. Indicador luminoso de mudança de direcção
“”
2. Indicador luminoso de máximos “”
3. Luz de advertência do nível de óleo “”
TEMP
123
ZAUM0254
1. Luz de advertência da temperatura do refri-
gerante “”
TEMP
Km / h
E1/2
F
1
ZAUM0255