Índice3
ÍndiceEstrutura deste manual
. . . . . . . . . . . .
Índice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de segurança
. . . . . . . .
Condução segura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Postura correcta dos ocupantes no assento . . .
Zona dos pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cintos de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Princípios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finalidade dos cintos de segurança . . . . . . . . .
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-tensores dos cintos de segurança . . . . . . . .
Sistema de airbags
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags laterais* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags da cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desactivar os airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança das crianças
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixar a cadeira de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilização
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posto de condução
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panorâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visor digital no painel de instrumentos . . . . . . .
Menus do painel de instrumentos . . . . . . . . . . .
Luzes avisadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandos no volante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de Radionavegação . . . . . . . . . . . . . . .
Comandos no volante Iluminação . . . . . . . . . . .
Abrir e fechar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecho centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telecomando por rádio-frequência . . . . . . . . . .
Alarme anti-roubo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tampa traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tecto de abrir* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luzes e visibilidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assentos e porta-objectos
. . . . . . . . . . . . . . . .
Porque é tão importante a regulação dos
bancos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porta-objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cinzeiro*, isqueiro* e tomadas . . . . . . . . . . . . .
Caixa de primeiros socorros, triângulo de pré-
sinalização e extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatização
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2C-Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condução
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dar arranque e parar o motor . . . . . . . . . . . . . . .
Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . .
Caixa de velocidades automática* / caixa de
velocidades automática DSG* . . . . . . . . . . . . . .
Travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema acústico auxiliar de manobras de
estacionamento* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulador da velocidade (GRA)* . . . . . . . . . . . .
Conselhos e Intervenções
. . . . . . . .
Tecnologia inteligente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema anti-bloqueio e anti-patinagem M-ABS
(ABS e TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programa electrónico de estabilidade (ESP)* . .
Condução e meio ambiente
. . . . . . . . . . . . . . .
Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de purificação dos gases de escape . .
5
6
7
7
7
10
16
17
19
19
21
25
29
31
31
35
38
42
45
47
47
50
53 57
57
57
58
61
67
74
86
86
87
90
94
95
95
101
103
105
107
109
112
115
115
122
124
125
129
133
133
134
136
138 140
148
152
153
156
156
158
162
165
167
167
168
169
170
173
174
179
181
182
187
187
187
188
189
192
192
193
altea_xl portugues.book Seite 3
Donnerstag, 12. April 2007 3:57 15
Índice
6ÍndiceEste manual está estruturado de acordo com regras específicas, para facilitar
a procura e obtenção das informações. O conteúdo deste manual está divi-
dido em secções, que formam parte de capítulos (por exemplo, «Climati-
zação»). Assim, todo o manual está dividido em cinco grandes partes, que
são:1. Dispositivos de segurançaInformações sobre os equipamentos do seu veículo relacionados com a
segurança passiva, tais como os cintos de segurança, airbags, bancos, etc.2. Instruções de utilizaçãoInformações sobre a distribuição dos comandos no local de condução do
veículo, das várias possibilidades de ajuste dos bancos, como criar um bom
ambiente no habitáculo, etc.3. Conselhos e IntervençõesConselhos relacionados com a condução, a conservação e manutenção do
seu veículo e certas avarias que possa reparar.4. Dados técnicosNúmeros, valores, dimensões e quantidades (por ex., consumo de combus-
tível) do seu veículo.5. Índice alfabéticoNo fim deste manual encontrará um índice alfabético geral, mais detalhado,
que o ajudará a encontrar com rapidez as informações de que necessita.
altea_xl portugues.book Seite 6 Donnerstag, 12. April 2007 3:57 15
Condução segura7
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Dispositivos de segurançaCondução seguraBreve introduçãoEstimado condutor de um veículo SEAT
Prioridade à segurança!Este capítulo contém informações, conselhos, sugestões e adver-
tências importantes, que deverá ler e respeitar no interesse da sua
própria segurança e da dos seus acompanhantes.
ATENÇÃO!
•
Este capítulo contém informações im portantes para o condutor e para
os seus acompanhantes, relativas à util ização do veículo. Nos outros capí-
tulos do seu Livro de Bordo encontrará mais informações relacionadas com
a sua segurança e a dos seus acompanhantes.
•
Certifique-se de que o Livro de Bordo completo se encontra sempre
dentro do veículo. Esta recomendação aplica-se muito particularmente no
caso de o emprestar ou vender.
Equipamentos de segurança
Os equipamentos de segurança fazem parte da protecção
dos ocupantes e podem reduzir o risco de lesões num
acidente.Não «ponha nunca em risco» a sua segurança e a dos seus acompanhantes.
Em caso de acidente os equipamentos de segurança podem reduzir o risco
de lesões. A seguinte lista inclui uma parte do equipamento de segurança do
seu SEAT:•
cintos de segurança de três pontos,
•
limitadores de esforço dos cintos de segurança nos bancos da frente e
traseiros laterais,
•
pré-tensores dos cintos de segurança nos bancos da frente,
•
ajuste em altura do cinto de segurança nos bancos dianteiros,
•
airbags frontais,
•
airbags laterais nos encost os dos bancos da frente,
•
airbags da cabeça,
•
apoios de cabeça dianteiros activos*,
•
pontos de fixação «ISOFIX» para as cadeiras de criança «ISOFIX» nos
bancos da segunda fila,
•
encostos de cabeça dianteiros reguláveis em altura,
•
apoios de cabeça traseiros com posição de utilização e não utilização,
•
coluna da direcção ajustável.
altea_xl portugues.book Seite 7 Donnerstag, 12. April 2007 3:57 15
Condução segura11
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒página 19.
– Deixar sempre os pés colocados no espaço que lhes é destinado,
a fim de manter o veículo permanentemente sob controlo.Regulação do banco do condutor ⇒página 133.
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta do condutor no assento pode conduzir a lesões
graves.
•
Regular o banco do condutor de modo a assegurar uma distância
mínima de 25 cm entre o esterno e o centro do volante ⇒página 10, fig. 1 .
Se essa distância for inferior a 25 cm, o sistema de airbag não poderá
protegê-lo convenientemente.
•
Se a sua constituição física o impede de manter uma distância mínima
de 25 cm, contacte um Serviço Técnico, onde o ajudarão, verificando se é
necessário efectuar determinadas modificações especiais.
•
Segure sempre o volante em andamento com as duas mãos, pela coroa
exterior, colocando-as na posição das 9 e das 3 horas. Reduzir-se-á assim
o risco de lesões em caso de disparo do airbag do condutor.
•
Não segure nunca o volante na posição das 12 horas e noutro ponto
diferente (p. ex. no centro do volante). Se o fizer, poderá sofrer lesões nos
braços, nas mãos e na cabeça em caso de detonação do airbag.
•
Para reduzir o risco de lesões para o condutor numa travagem brusca ou
num acidente, não conduza nunca com o encosto excessivamente reclinado
para trás! A eficácia máxima de protecção do sistema de airbag e dos cintos
de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver colocado na
vertical e se o condutor tiver colocado correctamente o cinto de segurança.
Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será o risco de
lesões devido a uma posição do cinto de segurança ou uma postura no
assento incorrectas.
•
Ajustar correctamente o encosto de cabeça, a fim de assegurar uma
eficácia de protecção optimizada.
Postura correcta do passageiro no assento
O passageiro deverá manter um a distância mínima de 25 cm
em relação ao painel de instrumentos, a fim de que o airbag
proporcione a máxima segura nça em caso de disparo.No interesse da sua segurança e para reduzir o risco de lesões em
caso de acidente, recomendamos que o passageiro proceda aos
seguintes ajustes:
– Afastar o banco para a posição mais recuada possível ⇒.
– Colocar o encosto do banco numa posição erecta, de modo a que as costas fiquem totalmente assentes no encosto.
– A j usta r os e n cost os d e ca b e ç a d e m o d o a q u e o r e b o rd o su p e r i o r do encosto fique alinhado com o alto da sua cabeça
⇒página 13.
– M a n t e r o s p é s n o e s p a ç o q u e l h e s é d e s t i n a d o , à f r e n t e d o b a n co do passageiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒página 19.É possível desactivar o airbag do acompanhante em casos excepcionais
⇒ página 26.
Regulação do banco do passageiro ⇒página 136.
AT ENÇÃO! Continua ção
altea_xl portugues.book Seite 11 Donnerstag, 12. April 2007 3:57 15
Condução segura
12
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta do passagei ro no assento pode conduzir a
lesões graves.
•
Regular o banco do passageiro de modo a assegurar uma distância
mínima de 25 cm entre o tórax e o painel de instrumentos. Se essa
distância for inferior a 25 cm, o sistem a de airbag não poderá protegê-lo
convenientemente.
•
Se a sua constituição física o impede de manter uma distância mínima
de 25 cm, contacte um Serviço Técnico, onde o ajudarão, verificando se é
necessário efectuar determinadas modificações especiais.
•
Em andamento manter os pés sempre no espaço que lhes é destinado,
sem os colocar nunca no painel de instrumentos, fora da janela ou em cima
do assento. Em caso de postura incorrecta no assento, os ocupantes ficam
expostos a maiores riscos de lesão numa travagem ou num acidente. Se o
airbag for disparado o ocupante que estiver incorrectamente sentado no
banco ficará exposto a lesões mortais.
•
Para reduzir o risco de lesões para o passageiro numa travagem brusca
ou num acidente, este não deve viajar nunca com o encosto excessiva-
mente reclinado para trás! A eficácia máxima de protecção do sistema de
airbag e dos cintos de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver
colocado na vertical e se o passageiro tiver colocado correctamente o cinto
de segurança. Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será
o risco de lesões devido a uma posição do cinto de segurança ou uma
postura no assento incorrectas.
•
Os encostos de cabeça têm de estar correctamente ajustados para
proporcionarem uma eficácia máxima de protecção.
Postura correcta dos passageiros nos bancos traseiros
Os passageiros nos bancos traseiros têm de estar sentados
numa posição erecta, manter os pés no espaço que lhes é
destinado, utilizar os encosto de cabeça e usar correcta-
mente os cintos de segurança.Pa ra re d u zi r o r isco d e le s õ e s e m cas o d e t ra va ge m b r usca o u d e u m
acidente, os passageiros no banco traseiro devem observar as
seguintes recomendações:
– Regule o apoio de cabeças para a posição correcta ⇒página 14.
– M a n t e r o s p é s n o e s p a ç o q u e l h e s é d e s t i na d o , à f r e n t e d o b a n co traseiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒página 19.
– Se se transportar uma criança no veículo, deve utilizar-se um sistema de retenção adequado à criança ⇒página 47.
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta dos passageiros no banco traseiro pode
conduzir a graves lesões.
•
Os encostos de cabeça têm de estar correctamente ajustados para
proporcionarem uma eficácia máxima de protecção.
•
A eficácia máxima dos cintos de segurança só se obtém, se o encosto
do banco estiver colocado na vertical e os passageiros tiverem colocado
correctamente os cintos de segurança. Se os passageiros no banco traseiro
não estiverem sentados numa posição erecta, aumenta o risco de lesões
devido a uma posição incorrecta da faixa do cinto.
altea_xl portugues.book Seite 12 Donnerstag, 12. April 2007 3:57 15
Condução segura
16•
não colocar nunca os pés em cima do assento,
•
nunca leve ninguém na zona destinada aos pés,
•
não viaje nunca sem o cinto de segurança colocado,
•
não leve ninguém no porta-bagagens.
ATENÇÃO!
•
Qualquer postura incorrecta no assento aumenta o risco de lesões
graves.
•
Devido a uma postura incorrecta no assento os ocupantes ficam
expostos as risco de lesões fatais, no caso de os airbags serem disparados
e atingirem um ocupante que assumiu uma postura incorrecta no assento.
•
Antes de iniciar a viagem, deve-se assumir uma postura correcta no
assento e mantê-la durante toda a vi agem. Peça a todos os passageiros,
antes do início da viagem, que se sentem correctamente e mantenham essa
posição durante toda a viagem ⇒página 10, «Postura correcta dos
ocupantes no assento».
Zona dos pedaisPedais
A utilização e a liberdade de movimentos de todos os pedais
não podem ser nunca impedidas por objectos ou pela colo-
cação de tapetes.– Certifique-se de que os pedais do acelerador, do travão e da embraiagem podem ser pisados até ao fundo. – Certifique-se de que os pedais podem regressar, sem impedi-
mento, à sua posição de repouso.
Só utilizar tapetes que deixem livre a zona dos pedais e que possam ser
fixados com segurança na zona dos pés.
Em caso de falha de um circuito de travagem, o pedal do travão tem de ser
carregado mais fundo que habitualmente, para imobilizar o veículo.
Utilizar um calçado apropriado
Escolha um calçado que proporcione uma boa sustentação aos seus pés e
permita uma sensibilidade correcta em relação aos pedais.
ATENÇÃO!
•
Se os pedais não puderem ser a ccionados livremente, poderão ser
criadas situações críticas na condução.
•
Não colocar nunca objectos na zona dos pés do condutor. De contrário,
poderiam escorregar para a zona dos pedais, impedindo o seu acciona-
mento. Em caso de uma manobra de condução ou de travagem súbita o
condutor ficaria impedido de travar, em braiar ou acelerar - perigo de vida.
Tapetes do lado do condutor
Só podem ser utilizados tapetes que possam ser fixados na
zona dos pés e que não obstruam o acesso aos pedais.– Certifique-se de que os tapetes estão fixados em segurança
durante a viagem e que não obstruam o acesso aos pedais
⇒ .
altea_xl portugues.book Seite 16 Donnerstag, 12. April 2007 3:57 15
Condução segura17
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Só devem ser utilizados tapetes, que deixem a área dos pedais livre e que
não sejam escorregadios. Os tapetes adequados podem ser adquiridos num
estabelecimento especializado.
ATENÇÃO!
•
Se os pedais não puderem ser accionados livremente, poderão ser
criadas situações críticas no trânsito e conduzir a lesões graves.
•
Certifique-se de que os tapetes estão sempre bem fixos.
•
Não colocar nunca tapetes ou outros revestimentos do piso por cima
dos tapetes que estão montados, porq ue reduzem o espaço na zona dos
pedais e podem dificultar a sua operação – perigo de acidente!
Transporte de objectosCarregar o porta-bagagens
Toda a bagagem e objectos soltos transportados têm de ser
fixos de forma segura no porta-bagagens.Os objectos que não tenham sido fixos e que resvalam de um lado
para o outro no porta-bagagens podem prejudicar a segurança na
condução e o comportamento do veículo, devido a uma alteração
do centro de gravidade.
– Repartir a carga uniformemente no porta-bagagens.
– Colocar e arrumar a bagagem mais pesada o mais fundo possível no porta-bagagens. – Colocar e arrumar primeiro a bagagem mais pesada no porta-
bagagens.
– Fixar os objectos pesados aos olhais de fixação existentes ⇒página 18.
ATENÇÃO!
•
A carga ou qualquer tipo de objectos transportados soltos no porta-
bagagens podem provocar lesões graves.
•
Arrumar sempre os objectos a transportar no porta-bagagens e fixá-los
aos olhais de fixação.
•
Utilizar cintas de retenção especialmente concebidas para fixar
objectos pesados.
•
Os objectos soltos transportados no habitáculo podem ser projectados
em frente no caso de uma manobra súbita e provocar ferimentos nos
ocupantes ou noutros utentes da via pública. Este maior risco de lesões
aumenta ainda no caso de os objectos projectados serem atingidos pelo
airbag insuflado. Neste caso os objectos podem transformar-se em
«projécteis» - perigo de vida!
•
Tenha em atenção que no transporte de objectos pesados o comporta-
mento do carro poderá modificar-se por deslocação de centro de gravidade
- perigo de acidente! Ajuste, por isso, o seu estilo de condução e a veloci-
dade a estas circunstâncias.
•
Não ultrapasse nunca as cargas admissíveis sobre os eixos e o peso
bruto admissível. Se a carga sobre os eixos e o peso bruto admissíveis
forem ultrapassados, o comportamen to do veículo pode alterar-se e
provocar acidentes, lesões e danos no veículo.
•
Não deixe nunca o seu veículo sem vigilância, em especial com a tampa
do porta-bagagens aberta. As crianç as poderiam aceder ao porta-baga-
gens e fechar a tampa a partir do interior, ficando fechados sem poder sair
sem ajuda e, assim, correr perigo de morte.
altea_xl portugues.book Seite 17 Donnerstag, 12. April 2007 3:57 15
Condução segura
18•
Não deixe as crianças brincar dentro do veículo nem à sua volta.
Quando abandonar o veículo, feche e tranque a tampa do porta-bagagens
e todas as portas. Antes de proceder à trancagem, certifique-se de que não
ficou ninguém no interior do veículo.
•
Não transporte nunca passageiros dentro do porta-bagagens. Todos os
passageiros têm de viajar protegidos com o cinto de segurança
⇒ página 19.Nota
•
A circulação do ar no veículo ajuda a reduzir o embaciamento dos vidros.
O ar viciado sai pelas ranhuras de ventilação, no revestimento lateral do
porta-bagagens. Certifique-se de que as ranhuras de ventilação não ficam
tapadas.
•
Através dos pontos de venda de acessórios podem ser adquiridos cintos
tensores adequados para fixar a carga aos olhais de fixação.
Olhais de fixação
Existem quatro olhais de fixação da carga para amarrar os
objectos transportados no porta-bagagens.– Utilizar sempre cordas apropriadas e em bom estado para amarrar a bagagem e os objectos em segurança aos olhais de
fixação ⇒ no «Carregar o porta-bagagens» na página 17.
– Levantar os olhais de fixação para poder amarrar as cordas.Em caso de colisão ou de acidente os objectos pequenos e leves podem
absorver tanta energia que se transformam em projécteis capazes de provocar ferimentos graves. A intensid
ade dessa «energia cinética» depende
fundamentalmente da velocidade do ve ículo e do peso do objecto. A veloci-
dade do veículo é, no entanto, o factor mais importante.
Exemplo: um objecto com um peso de 4,5 kg é transportado, solto, no
veículo. No caso de uma colisão frontal a uma velocidade de 50 km/h, esse
objecto produz uma força equivalente a 20 vezes o seu próprio peso. Isto
significa que o peso desse objecto aumenta para cerca de 90 kg. É fácil
imaginar a gravidade dos ferimentos provocados nos ocupantes por este
«projéctil» arremessado dentro do ha bitáculo. Este maior risco de lesões
aumenta ainda no caso de os object os projectados serem atingidos pelo
airbag insuflado.
ATENÇÃO!
•
Se a bagagem e os objectos forem amarrados aos olhais de fixação da
carga com cordas inadequadas ou danificadas, poderão registar-se feri-
mentos numa travagem ou num acidente.
•
Para evitar que a bagagem e os objectos transportados sejam arremes-
sados em frente, utilizar sempre cordas apropriadas e em bom estado para
os amarrar aos olhais de fixação.
•
Não fixar nunca uma cadeira de criança aos olhais de fixação.
AT ENÇÃO! Continua ção
altea_xl portugues.book Seite 18 Donnerstag, 12. April 2007 3:57 15