Page 73 of 102

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-25
6
2. Pour tendre la chaîne de transmission,
tourner la vis de réglage de chaque
côté du bras oscillant dans le sens (a).
Pour détendre la chaîne de transmis-
sion, tourner la vis de réglage de cha-
que côté du bras oscillant dans le sens
(b), puis pousser la roue arrière vers
l’avant.N.B.:Se servir des repères d’alignement situés
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux tendeurs de chaîne de façon
identique, et donc, de permettre un aligne-ment de roue correct.
ATTENTION:
FCA10570
Une chaîne mal tendue impose des ef-
forts excessifs au moteur et à d’autres
pièces essentielles, et risque de sauter
ou de casser. Pour éviter ce problème,
veiller à ce que la tension de la chaîne de
transmission soit toujours dans les limi-tes spécifiées.
3. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
rage spécifié.
4. Serrer les vis de réglage dans le sens
(a) jusqu’au couple spécifié.
5. Serrer les contre-écrous au couple
spécifié.
FAU23022
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions hu-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.ATTENTION:
FCA10581
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto ou après avoirroulé sous la pluie.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
d’une petite brosse à poils doux.ATTENTION:
FCA11120
Ne pas nettoyer la chaîne de transmis-
sion à la vapeur, au jet à forte pression
ou à l’aide de dissolvants inappropriés,
car cela endommagerait ses joints tori-ques.
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques.
1.Écrou d’axe
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
3. Contre-écrou
4. Repères d’alignement
Couple de serrage :
Écrou d’axe :
110 Nm (11.0 m·kgf, 80 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de réglage de la tension de la
chaîne de transmission :
2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Couple de serrage :
Contre-écrou :
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
U2C0F0F0.book Page 25 Thursday, September 15, 2005 10:06 AM
Page 74 of 102

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-26
6
ATTENTION:
FCA11110
Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout
autre lubrifiant, car ceux-ci pourraient
contenir des additifs qui vont endomma-
ger les joints toriques de la chaîne detransmission.
FAU23100
Contrôle et lubrification des
câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant cha-
que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
bles et leurs extrémités quand nécessaire.
Si un câble est endommagé ou si son fonc-
tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
placer, si nécessaire, par un concession-
naire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10720
Une gaine endommagée va empêcher le
bon fonctionnement du câble et entraî-
nera sa rouille. Remplacer dès que pos-
sible tout câble endommagé afin d’éviterde créer un état de conduite dangereux.
FAU23111
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de lubrifier le câble aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé:
Huile moteur
U2C0F0F0.book Page 26 Thursday, September 15, 2005 10:06 AM
Page 75 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-27
6
FAU23131
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du sélecteur Contrôler le fonctionnement de la pédale de
frein et du sélecteur avant chaque départ et
lubrifier les articulations quand nécessaire.
FAU23140
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et d’embrayage Levier de frein
Levier d’embrayage
Contrôler le fonctionnement du levier de
frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire. Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
U2C0F0F0.book Page 27 Thursday, September 15, 2005 10:06 AM
Page 76 of 102

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-28
6
FAU23200
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale Contrôler le fonctionnement de la béquille
latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des sur-
faces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10730
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-cessionnaire Yamaha.
FAUM1650
Lubrification des pivots du bras
oscillant Contrôler les pivots du bras oscillant aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAU23271
Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
AVERTISSEMENT
FWA10750
Caler solidement la moto pour qu’elle nepuisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U2C0F0F0.book Page 28 Thursday, September 15, 2005 10:06 AM
Page 77 of 102

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-29
6
ATTENTION:
FCA10590
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer parun concessionnaire Yamaha.
FAU23280
Contrôle de la direction Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de
surélever la roue avant.
AVERTISSEMENT
FWA10750
Caler solidement la moto pour qu’elle nepuisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU23290
Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
roue ne tourne pas régulièrement, faire con-
trôler les roulements de roue par un conces-
sionnaire Yamaha.
U2C0F0F0.book Page 29 Thursday, September 15, 2005 10:06 AM
Page 78 of 102

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-30
6
FAU23441
Batterie Ce modèle est équipé d’une batterie de
type étanche et celle-ci ne requiert aucun
entretien. Il n’est donc pas nécessaire de
contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter
de l’eau distillée.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces-
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
semble être déchargée. Ne pas oublier
qu’une batterie se décharge plus rapide-
ment si le véhicule est équipé d’accessoires
électriques.
AVERTISSEMENT
FWA10760
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfuri-
que qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DEPORTÉE DES ENFANTS.
Conservation de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois et
de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes.
ATTENTION:
FCA10630
Toujours veiller à ce que la batterie
soit chargée. Remiser une batterie
déchargée risque de l’endommager
de façon irréversible.
Utiliser un chargeur spécial à ten-
sion constante pour charger les
batteries étanches (MF). L’utilisa-
tion d’un chargeur de batterie con-
ventionnel va endommager la batte-
rie. Si l’on ne peut se procurer un
chargeur de batterie étanche, il est
indispensable de faire charger la
batterie par un concessionnaireYamaha.
1. Borne négative de batterie
2. Batterie
3. Borne positive de batterie
U2C0F0F0.book Page 30 Thursday, September 15, 2005 10:06 AM
Page 79 of 102

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-31
6
FAU23703
Remplacement des fusibles Le fusible principal et le boîtier à fusibles 1
se trouvent sous la selle du pilote. (Voir
page 3-18.)
Le boîtier à fusibles 2 se trouve sous le ca-
che A. (Voir page 6-6.)Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
éteindre le circuit électrique concerné.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer
par un fusible neuf de l’intensité spéci-
fiée.
ATTENTION:
FCA10640
Ne pas utiliser de fusible de calibre su-
périeur à celui recommandé afin d’éviter
de gravement endommager l’équipe-
ment électrique, voire de provoquer unincendie.
1. Fusible principal
2. Fusible de rechange du système d’injection
de carburant
3. Fusible du système d’injection de carburant
4. Boîtier à fusibles 1
5. Fusible de sauvegarde (compteur kilométri-
que, montre et immobilisateur antivol)
6. Fusible du papillon des gaz électronique
(ETV)
7. Fusible de rechange
1. Boîtier à fusibles 2
2. Fusible du ventilateur de radiateur droit
3. Fusible du ventilateur de radiateur gauche
4. Fusible du système de signalisation
5. Fusible d’allumage
6. Fusible de feu arrière
7. Fusible de phare
8. Fusible de rechange
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
50.0 A
Fusible du système d’injection de
carburant:
15.0 A
Fusible de papillon des gaz électroni-
que:
7.5 A
Fusible de sauvegarde:
7.5 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
15.0 A × 2
Fusible d’allumage:
15.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible de feu arrière:
7.5 A
Fusible de phare:
15.0 A
chapter6 Page 31 Tuesday, September 20, 2005 9:59 AM
Page 80 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-32
6
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FAU39010
Remplacement d’une ampoule
de phare Ce modèle est équipé de phares à ampoule
de quartz. Si une ampoule de phare grille, la
remplacer comme suit :
1. Déposer la protection de l’ampoule de
phare en la tournant dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Débrancher la fiche rapide du phare.3. Décrocher le porte-ampoule du phare,
puis retirer l’ampoule défectueuse.1. Protection de l’ampoule de phare
1. Fiche rapide de phare
1. Porte-ampoule du phare
U2C0F0F0.book Page 32 Thursday, September 15, 2005 10:06 AM