Page 545 of 674

5 - 43
CHAS
LENKER
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VorbereitungsarbeitenLENKER DEMONTIEREN
Nummernschild Nur das Band entfernen.
1 Warmstartzug 1 Hebelseitig lösen.
2 Warmstarthebel-Halterung 1
3 Kupplungszug 1 Hebelseitig lösen.
4 Kupplungshebel-Halterung 1
5 Motorstoppschalter 1
6 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
7 Gaszug-Abdeckung 1
8 Gasgeberzug 1 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
9 Gasnehmerzug 2 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
10 Lenkergriff rechts 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
11 Führung 1
12 Distanzhülse 1
13 Lenkergriff links 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
14 Obere Lenker-Halterung 2
15 Lenker 1
16 Untere Lenker-Halterung 2
1
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
Préparation à la dépose
DEPOSE DU GUIDON
Plaque d’identification Déposer le collier uniquement.
1Câble de démarrage à chaud 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support du levier de démarrage à chaud 1
3Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
4 Support de levier d’embrayage 1
5 Coupe-circuit du moteur 1
6Maître-cylindre de frein 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Couvercle du logement de câble des gaz 1
8Câble des gaz n°1 (tiré)1Déconnecter du côté accélérateur.
9Câble des gaz n°2 (enfoncé)1Déconnecter du côté accélérateur.
10 Poignée droite 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
11 Guide de tube 1
12 Entretoise épaulée1
13 Poignée gauche 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
14 Support supérieur du guidon 2
15 Guidon 1
16 Support de guidon inférieur 2
1
MANUBRIO
Estensione della rimozione:1 Rimozione manubrio
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozione
RIMOZIONE MANUBRIO
Targa Rimuovere solo il nastro.
1 Cavo starter per partenze a caldo 1 Scollegare sul lato della leva.
2 Supporto leva starter per partenze a caldo 1
3 Cavo della frizione 1 Scollegare sul lato della leva.
4 Supporto della leva della frizione 1
5 Interruttore di arresto motore 1
6 Pompa del freno 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
7 Copertura cavo acceleratore 1
8 Cavo acceleratore 1 (tirato) 1 Scollegare sul lato dell’acceleratore.
9 Cavo acceleratore 2 (premuto) 1 Scollegare sul lato dell’acceleratore.
10 Manopola destra 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
11 Guida tubo 1
12 Collarino 1
13 Manopola sinistra 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
14 Supporto superiore manubrio 2
15 Manubrio 1
16 Supporto inferiore manubrio 2
1
GUIDON
LENKER
MANUBRIO
Page 546 of 674

5 - 44
CHAS
EC5B3000
REMOVAL POINTS
Brake master cylinder
1. Remove:
Brake master cylinder bracket 1
Brake master cylinder 2
CAUTION:
Do not let the brake master cylinder hang
on the brake hose.
Keep the brake master cylinder cap side
horizontal to prevent air from coming in.
EC5B3200
Grip
1. Remove:
Grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
EC5B4000
INSPECTION
EC5B4100
Handlebar
1. Inspect:
Handlebar 1
Bends/cracks/damage → Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
EC5B5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Handlebar lower holder 1
Washer 2
Nut (handlebar lower holder) 3
NOTE:
Install the handlebar lower holder with its
side having the greater distance a from the
mounting bolt center facing forward.
Apply the lithium soap base grease on the
thread of the handlebar lower holder.
Installing the handlebar lower holder in the
reverse direction allows the front-to-rear off-
set amount of the handlebar position to be
changed.
Do not tighten the nut yet.
HANDLEBAR
Page 547 of 674

5 - 44
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Hauptbremszylinder
1. Demontieren:
Hauptbremszylinder-Halte-
rung
1
Hauptbremszylinder
2
ACHTUNG:
Den Hauptbremszylinder nicht
am Bremsschlauch hängen las-
sen.
Den Bremsflüssigkeits-Vorrats-
behälter waagerecht halten,
damit keine Luft in das System
eindringt.
Lenkergriff
1. Demontieren:
Lenkergriff
1
HINWEIS:
Druckluft zwischen dem Lenker bzw.
der Führung und dem Lenkergriff
blasen. Anschließend den gelösten
Griff abnehmen.
KONTROLLE
Lenker
1. Kontrollieren:
Lenker
1
Verbogen/rissig/beschädigt
→
Erneuern.
WARNUNG
Ein verbogener Lenker darf unter
keinen Umständen gerichtet wer-
den, weil dadurch seine Stabilität
verloren geht.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren:
Untere Lenker-Halterung
1
Beilagscheibe
2
Mutter (untere Lenker-Halte-
rung)
3
HINWEIS:
Die untere Lenker-Halterung so
montieren, dass der größere
Abstand
a zur Achse der Lenker-
halterungs-Schraube nach vorn
gerichtet ist.
Das Gewinde der Lenkerhalte-
rungs-Schraube mit Lithiumseifen-
fett bestreichen.
Durch umgekehrten Einbau der
unteren Lenker-Halterung kann die
Einbaulage des Lenkers nach vorn
oder hinten verändert werden.
Die Mutter noch nicht festziehen. POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre de frein
1. Déposer:
Support de maître-cylindre de
frein 1
Maître-cylindre de frein 2
ATTENTION:
Veiller à ce que le maître-cylindre
de frein ne repose pas sur la durit de
frein.
Maintenir le couvercle du maître-
cylindre de frein à l’horizontale afin
d’éviter toute pénétration d’air.
Poignée
1. Déposer:
Poignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le
guide de tube et la poignée. Retirer
ensuite la poignée ainsi libérée.
CONTROLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformation/craquelures/endom-
magement → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon
déformé, car cela l’affaiblirait dange-
reusement.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Guidon
1. Monter:
Support inférieur du guidon 1
Rondelle 2
Écrou (support de guidon infé-
rieur) 3
N.B.:
Monter le support inférieur du guidon,
le côté dont la distance par rapport au
centre du boulon de montage est la
plus grande a, orienté vers l’avant.
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le filet du support
inférieur du guidon.
Monter le support inférieur du guidon
dans le sens inverse permet de modi-
fier l’ampleur de la déviation avant-
arrière de la position du guidon.
Ne pas encore serrer l’écrou.PUNTI DI RIMOZIONE
Pompa del freno
1. Togliere:
Staffa pompa del freno 1
Pompa del freno 2
ATTENZIONE:
Non lasciare che la pompa del freno
rimanga appesa al tubo flessibile del
freno.
Tenere il lato della copertura della
pompa del freno in posizione oriz-
zontale per evitare che l’aria penetri
all’interno.
Manopola
1. Togliere:
Manopola 1
NOTA:
Soffiare aria tra il manubrio o la guida
tubo e la manopola. Quindi, togliere la
manopola allentata.
CONTROLLO
Manubrio
1. Controllare:
Manubrio 1
Deformazioni/incrinature/danni
→ Sostituire.
AVVERTENZA
Non cercare di raddrizzare un manu-
brio piegato, poiché esso ne risulte-
rebbe pericolosamente indebolito.
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Manubrio
1. Installare:
Supporto inferiore manubrio 1
Rondella 2
Dado (supporto inferiore manu-
brio) 3
NOTA:
Installare il supporto inferiore manu-
brio con il lato con la distanza mag-
giore a dal centro del bullone di
montaggio rivolto in avanti.
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla filettatura del supporto infe-
riore manubrio.
Installando il supporto inferiore manu-
brio nella direzione opposta, è possi-
bile modificare l’entità dell’offset
anteriore-posteriore della posizione
del manubrio.
Non serrare ancora il dado.
GUIDON
LENKER
MANUBRIO
Page 548 of 674
5 - 45
CHAS
2. Install:
Handlebar 1
Handlebar upper holder 2
Bolt (handlebar upper holder) 3
NOTE:
The handlebar upper holder should be
installed with the punched mark a forward.
Install the handlebar so that the marks b are
in place on both sides.
Install the handlebar so that the projection c
of the handlebar upper holder is positioned
at the mark on the handlebar as shown.
First tighten the bolts on the front side of the
handlebar upper holder, and then tighten the
bolts on the rear side.
T R..28 Nm (2.8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Tighten:
Nut (handlebar lower holder) 1
T R..40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)
HANDLEBAR
Page 549 of 674

5 - 45
CHAS
2. Montieren:
Lenker
1
obere Lenker-Halterung
2
Schraube (obere Lenker-Hal-
terung)
3
HINWEIS:
Die obere Lenker-Halterung muss
so montiert werden, dass die Kör-
nermarkierung
a nach vorn
gerichtet ist.
Den Lenker so montieren, dass die
Markierungen
b an beiden Seiten
fluchten.
Den Lenker so montieren, dass
der Vorsprung
c der oberen Len-
ker-Halterung auf die Lenker-Mar-
kierung ausgerichtet ist, wie
dargestellt.
Zuerst die Schrauben an der Vor-
derseite festziehen, danach die
Schrauben an der Hinterseite vor-
schriftsmäßig festziehen.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Festziehen:
Mutter (Untere Lenker-Halte-
rung)
1
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
2. Monter:
Guidon 1
Support supérieur de guidon 2
Boulon (support supérieur de gui-
don) 3
N.B.:
Le support supérieur du guidon doit
être monté avec son poinçon a vers
l’avant.
Monter le guidon de manière que les
repères b soient en place des deux
côtés.
Monter le guidon de manière à ce que
l’ergot c du support du guidon supé-
rieur soit positionné selon le repère
d’alignement situé sur le guidon,
comme indiqué.
Serrer d’abord les boulons situés à
l’avant du support supérieur du gui-
don, puis serrer les boulons situés à
l’arrière.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Serrer:
Ecrou (Support de guidon infé-
rieur) 1
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
2. Installare:
Manubrio 1
Supporto superiore manubrio 2
Bullone (supporto superiore
manubrio) 3
NOTA:
Il supporto superiore del manubrio
deve essere installato con il riferi-
mento punzonato a rivolto in avanti.
Installare il manubrio in modo che i
contrassegni b siano in posizione su
entrambi i lati.
Installare il manubrio in modo che la
sporgenza c del supporto superiore
del manubrio sia posizionata sul con-
trassegno sul manubrio, come illu-
strato.
Serrare prima i bulloni sul lato ante-
riore del supporto superiore manubrio,
quindi quelli sul lato posteriore.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Serrare:
Dado (Supporto inferiore manu-
brio) 1
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
GUIDON
LENKER
MANUBRIO
Page 550 of 674
5 - 46
CHASHANDLEBAR
4. Install:
Left grip 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the handlebar surface a
with a lacquer thinner.
Install the left grip to the handlebar so that
the line b between the two arrow marks
faces straight upward.
5. Install:
Right grip 1
Collar 2
Apply the adhesive on the tube guide 3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the tube guide surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip to the tube guide so that the
grip match mark b and tube guide slot c
form the angle as shown.
R
L
64˚
3 1b
c
6. Install:
•Collar 1
• Grip cap cover 2
• Throttle grip 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle grip sliding surface.
Page 551 of 674

5 - 46
CHAS
4. Montieren:
Lenkergriff links
1
Den Lenker
2 mit Klebstoff
bestreichen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen von Klebstoff
muss die Lenker-Oberfläche
a mit
Verdünner von Öl- und Fettspuren
befreit werden.
Den Lenkergriff links so einbauen,
dass der Strich
b zwischen den
beiden Pfeilmarkierungen gerade-
aus nach oben gerichtet ist.
5. Montieren:
Lenkergriff rechts
1
Distanzhülse
2
Klebstoff auf die Führung
3
auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen von Klebstoff
muss die Führungs-Oberfläche
a
mit Verdünner von Öl- und Fett-
spuren befreit werden.
Den Griff so an die Führung mon-
tieren, dass die Markierung
b am
Griff und die Nut
c in der Führung
im abgebildeten Winkel zueinan-
der stehen.
6. Montieren:
Distanzhülse
1
Gaszuggehäuse-Abdeckung
2
Gasdrehgriff
3
HINWEIS:
Die Gleitfläche des Gasdrehgriffs mit
Lithiumseifenfett bestreichen. 4. Monter:
Poignée gauche 1
Appliquer un agent adhésif sur le
guidon 2.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
toute trace de graisse ou d’huile de la
surface du guidon a avec un diluant à
peinture-laque.
Monter la poignée gauche sur le gui-
don de manière que la ligne b située
entre les deux flèches pointe verticale-
ment vers le haut.
5. Monter:
Poignée droite 1
Entretoise épaulée 2
Appliquer un agent adhésif sur le
guide de tube 3.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
toute trace de graisse ou d’huile de la
surface du guide de tube a avec du
diluant à peinture-laque.
Monter la poignée sur le guide de tube
de manière que le repère de la poignée
b et la fente du guide de tube c for-
ment l’angle indiqué.
6. Monter:
Entretoise épaulée 1
Cache du capuchon de la poignée
2
Poignée des gaz 3
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur la surface coulissante de la
poignée des gaz.4. Installare:
Manopola sinistra 1
Applicare l’adesivo sul manubrio
2.
NOTA:
Prima di applicare l’adesivo, eliminare
il grasso o l’olio dalla superficie del
manubrio a con un diluente per ver-
nici.
Installare la manopola sinistra sul
manubrio in modo che la linea b tra
le due frecce sia rivolta verso l’alto.
5. Installare:
Manopola destra 1
Collarino 2
Applicare l’adesivo sulla guida
tubo 3.
NOTA:
Prima di applicare l’adesivo, eliminare
il grasso o l’olio dalla superficie della
guida tubo a con un diluente per ver-
nici.
Installare la manopola sulla guida tubo
in modo che l’incastro della manopola
b e la fessura della guida tubo c for-
mino un angolo come quello indicato
in figura.
6. Installare:
Collarino 1
Rivestimento copertura manopola
2
Manopola acceleratore 3
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla superficie scorrevole della
manopola dell’acceleratore.
GUIDON
LENKER
MANUBRIO
Page 552 of 674
5 - 47
CHASHANDLEBAR
7. Install:
•Throttle cables 1
To tube guide 2.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.
8. Install:
•Throttle cable cap 1
•Screw (throttle cable cap) 2
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip
3 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
9. Install:
•Grip cap cover 1
•Cover (throttle cable cap) 2
10. Install:
•Brake master cylinder 1
•Brake master cylinder bracket 2
•Bolt (brake master cylinder bracket) 3
NOTE:
•Install the bracket so that the arrow mark a
faces upward.
•First tighten the bolt on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolt on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)