
SBU14290
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM50R. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de excelentes motos deportivas y de turis-
mo, y de máquinas de competición que marcan
el ritmo de las carreras. Con la compra de esta
Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos. El presen-
te manual le proporcionará un buen conocimien-
to básico de las características y el manejo de
esta máquina. También contiene indicaciones
importantes acerca de la seguridad y aporta
información sobre las técnicas y habilidades
especiales necesarias para conducir la
máquina. Incluye también los procedimientos
básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene
alguna duda respecto al mantenimiento o mane-
jo de su máquina, consulte a su concesionario
Yamaha.
FBU14290
INTRODUCTION
Félicitations  pour  l’achat  du  YFM50R  de
Yamaha.  Ce  modèle  représente  le  fruit  de  nom-
breuses  années  d’expérience  Yamaha  dans  la
production  de  véhicules  de  sport,  de  tourisme  et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement  apprécier  la  perfection  technique  et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces  domaines.  Ce  manuel  apporte  une  meilleure
compréhension  des  caractéristiques  et  du  fonc-
tionnement  du  véhicule. Le  manuel  donne  en
outre  des  conseils  importants  relatifs  à  la
sécurité.  Il  informe  sur  les  compétences  et
techniques  particulières  indispensables  au
pilotage  du  véhicule. Ce  manuel  explique  éga-
lement  les  procédés  d’inspection  et  d’entretien
élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont
au service de leur clientèle et répondront à toute
question  concernant  le  fonctionnement  ou
l’entretien de ce véhicule.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 3 

MESSAGES  DE  SÉCURITÉ  IMPOR-
TANTS:
8LIRE  CE  MANUEL  DANS  SON
INTÉGRALITÉ  AVANT  D’UTILISER  CE
VÉHICULE.  IL  EST  IMPÉRATIF  DE  BIEN
COMPRENDRE  TOUTES  LES  INSTRUC-
TIONS.
8RESPECTER  LES  INSTRUCTIONS
REPRISES  SUR  LES  ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT  ET  D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE  PAS  PERMETTRE  AUX  MOINS  DE  6
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 50 cm
3.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER-
TENCIA DE LA MÁQUINA.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 50 cc
NO DEBE SER CONDUCIDO POR NIÑOS
DE EDAD INFERIOR A 6 AÑOS.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 5 

REMARQUE  IMPORTANTE  À  L’INTEN-
TION DES PARENTS:
Un  VTT  n’est  pas  un  jouet.  Avant  de  laisser  un
jeune rouler en VTT, il faut prendre connaissan-
ce  des  instructions  et  avertissements  donnés
dans ce Manuel du Propriétaire. Il faudra ensuite
s’assurer  que  le  jeune  s’y  conforme.  Un  jeune
n’a  pas  l’habilité,  les  capacités  physiques  et  le
bon sens d’un adulte. Certains jeunes peuvent ne
pas  être  capables  de  conduire  ce  VTT  en  toute
sécurité.  Une  surveillance  permanente  des
parents est donc absolument requise. Les parents
ne  devraient  permettre  une  utilisation  continue
de  ce  VTT  que  si  le  jeune  se  montre  capable  de
le conduire en toute sécurité.
Ce  VTT  est  équipé  d’un  limiteur  de  vitesse
réglable.  Yamaha  recommande  à  tout  pilote
débutant de limiter au maximum la puissance du
moteur  en  serrant  la  vis  de  réglage  du  limiteur
de vitesse à fond. Le pilote pourra desserrer pro-
gressivement  la  vis  de  réglage  du  limiteur  et
augmenter  ainsi  la  vitesse  maximale  au  fur  et  à
mesure qu’il s’est familiarisé avec son véhicule.
Un  jeune  inexpérimenté  doit  suivre  un  stage  de
formation.OBSERVACIÓN IMPORTANTE PARA LOS
PADRES:
Este ATV no es un juguete. Antes de permitir
que su hijo o hija se monte en el ATV, usted
deberá haber comprendido las instrucciones y
las advertencias de este manual del propietario.
Luego, asegúrese de que su hijo también las
comprenda y que las respete. La capacidad téc-
nica, la estructura física y la capacidad de discri-
minación de los niños depende mucho del indi-
viduo en particular. Algunos niños pueden ser
incapaces de operar un ATV con seguridad. Los
padres deben supervisar siempre al niño cuan-
do emplea el ATV. Los padres deben permitir la
utilización del ATV sólo si creen que el niño
posee la habilidad para hacerlo con seguridad.
Su ATV viene provisto de un limitador de veloci-
dad ajustable. Yamaha recomienda que todos los
principiantes empiecen con el tornillo del limitador
de velocidad apretado para limitar la a fin de limi-
tar la velocidad disponible mientras aprenden a
manejar la máquina. El tornillo del limitador podrá
ir aflojándose poco a poco para ir aumentando la
velocidad máxima a medida que el principiante se
familiariza con el funcionamiento de este ATV.
Si el niño es un principiante sin experiencia,
deberá realizar un curso de aprendizaje.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 7 

FBU00801
RENSEIGNEMENTS IMPOR-
TANTS SUR CE MANUEL
LE  NON-RESPECT  DES  AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les  informations  particulièrement  importantes
sont repérées par les notations suivantes:
Q
Le  symbole  de  danger  incite  à  ÊTRE  VIGI-
LANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
XG
Le  non-respect  des  instructions  AVERTISSE-
MENT  peut  entraîner  des  blessures  graves  ou
la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
fF
Un ATTENTION indique les précautions particulières
à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un  N.B.  fournit  les  renseignements  nécessaires  à
la  clarification  et  la  simplification  des  diverses
opérations.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE-
AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o
mortales para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar
que la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos. 
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 9 

Levier d’accélération ..........................4-12
Limiteur de vitesse..............................4-14
Levier de frein avant ...........................4-18
Levier de frein arrière .........................4-18
Frein de stationnement........................4-20
Levier de sélection ..............................4-22
Bouchon de réservoir de carburant .....4-22
Robinet de carburant...........................4-24
Levier de starter ..................................4-26
Selle ....................................................4-28
CONTRÔLES AVANT LE 
DÉMARRAGE.........................................5-2
Freins avant et arrière ...........................5-6
Carburant ............................................5-10
Huile de moteur ..................................5-12
Huile de transmission finale ...............5-16
Levier d’accélération ..........................5-18
Pneus...................................................5-20 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE 
CARACTÉRISTIQUES ...........................1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................2-2
DESCRIPTION ET IDENTIFICATION
DU VÉHICULE .......................................3-2
Numéros d’identification ......................3-4
Numéro d’identification de la clé .........3-6
Numéro d’identification du véhicule ....3-8
Étiquette de modèle ............................3-10
FONCTION DES COMMANDES ..........4-2
Contacteur à clé ....................................4-2
Témoins ................................................4-4
Contacteurs au guidon ..........................4-4
Coupe-circuit du moteur et corde 
(longe)...................................................4-8
5
FBU00015
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 17 

1-5
FBU00464
EMPLACEMENTS DES ÉTI-
QUETTES D’AVERTISSEMENT
ET DE CARACTÉRISTIQUES
Lire  attentivement  et  comprendre  toutes  les  éti-
quettes  apposées  sur  le  véhicule.  Elles  contiennent
des  informations  importantes  pour  la  sécurité  et  le
bon fonctionnement du VTT.
Ne  jamais  décoller  d’étiquette  se  trouvant  sur  le
VTT.  Si  une  étiquette  devient  difficile  à  lire  ou  se
décolle,  s’adresser  à  un  concessionnaire  Yamaha
qui en fournira une autre.1
34 5
2
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 28 

2-2
FBU14322
UN  VTT  N’EST  PAS  UN  JOUET  ET  SA
CONDUITE PEUT ETRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhi-
cules,  y  compris  des  motocyclettes  et  des  voi-
tures. Un accident est vite arrivé et peut survenir
si  les  précautions  nécessaires  ne  sont  pas  prises,
même lors de l’exécution de manœuvres de rou-
tine,  telles  que  la  prise  de  virages  et  la  conduite
en côte ou sur des obstacles.
Le  non-respect  des  instructions  suivantes  peut
causer  de  GRAVES  BLESSURES  OU  MÊME
ENTRAÎNER LA MORT:
8Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes  apposées  sur  le  véhicule  et  respecter
les marches à suivre décrites.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  avant  d’avoir
maîtrisé les techniques requises.
8Toujours  observer  les  recommandations  sui-
vantes concernant l’âge du conducteur:
– Un jeune de moins de 6 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 50 cm3.
– Un jeune de moins de 12 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 70 cm3.
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm
3.
SBU14322
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-
CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí-
culos, como los coches o las motocicletas. Se
puede producir rápidamente una colisión o un
vuelco, incluso durante maniobras de rutina como
giros, conducción en laderas o paso sobre obstá-
culos, si no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin el la instruc-
ción adecuada.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
– Un niño de menos de 6 años nunca deberá
operar un ATV con un motor de cilindrada
superior a 50 cc.
– Los niños menores de 12 años nunca debe-
rán operar un ATV con un motor de cilindra-
da superior a 70 cc.
– Un muchacho menor de 16 años no deberá
conducir nunca un ATV con motor de cilin-
drada superior a 90 cc.
qINFORMACIÓN DE SEGURIDADqCONSIGNES DE SÉCURITÉ
2
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 37 

2-4
8Ne  jamais  permettre  aux  moins  de  16  ans
conduire  un  VTT  sans  la  supervision
d’adultes  et  ne  pas  laisser  rouler  un  jeune  s’il
n’a pas les aptitudes requises pour conduire le
VTT en toute sécurité.
8Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
8Éviter  de  conduire  un  VTT  sur  des  surfaces
revêtues,  y  compris  trottoirs,  allées,  parcs  de
stationnement et routes.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sur  une  route
revêtue ni sur une voie rapide.
8Prendre  garde  aux  autres  véhicules  lors  de  la
conduite  sur  une  voie  publique  non  revêtue.
S’assurer  de  bien  connaître  la  loi  et  les  règle-
ments  du  pays  avant  d’emprunter  une  voie
publique non revêtue.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sans  porter  un
casque  de  motocycliste  approuvé  et  veiller  à
ce qu’il soit bien adapté. Il faut également por-
ter  une  protection  pour  les  yeux  (lunettes  ou
visière),  des  gants,  des  bottes,  une  chemise  à
manches longues ou une veste et un pantalon.
8Ne  jamais  consommer  d’alcool,  certains
médicaments  ou  de  la  drogue  avant  ou  pen-
dant la conduite de ce VTT.8No permita que un muchacho menor de 16
años maneje un ATV sin la supervisión de un
adulto, ni que utilice el vehículo de forma con-
tinuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular con el ATV por superficies
pavimentadas, como aceras, caminos particula-
res, estacionamientos y calles pavimentadas.
8Nunca conduzca un ATV por ninguna calle pavi-
mentada, carretera pavimentada ni autopista.
8Tenga mucho cuidado con los otros vehículos
cuando circule por calles o carreteras públicas
sin pavimentar. Asegúrese de conocer las leyes
y reglamentaciones del país antes de circular
por calles o carreteras públicas sin pavimentar.
8No conduzca nunca el ATV sinllevar un casco
de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y
pantalones largos.
8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 39