Page 49 of 86

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-7
6
GAU38361
Motoröl und Ölfilterpatrone Der Motorölstand sollte vor Fahrtbeginn ge-
prüft werden. Außerdem müssen in den
empfohlenen Abständen gemäß Wartungs-
und Schmiertabelle das Motoröl und die Öl-
filterpatrone gewechselt werden.
Ölstand prüfen
1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un-
tergrund abstellen und in gerader Stel-
lung halten.HINWEI
S:
Sicherstellen, dass das Fahrzeug bei der
Kontrolle des Ölstands vollständig gerade
steht. Selbst geringfügige Neigung zur Sei-
te kann bereits zu einem falschen Messer-gebnis führen.
2. Den Fahrersitz abnehmen. (Siehe Sei-
te 3-15.)
3. Den Motor anlassen und einige Minu-
ten lang warm laufen lassen, bis das
Öl seine normale Betriebstemperatur
von 60 °C (140 °F) erreicht; anschlie-
ßend den Motor weitere zehn Sekun-
den im Leerlauf betreiben und dann
abstellen.
HINWEIS:Eine genaue Ölstandkontrolle wird bei rich-
tiger Temperatur des Motoröls erreicht.
Dazu muss der Motor erst vollständig abge-
kühlt sein und dann einige Minuten lang
warm gelaufen werden, um die normale Be-triebstemperatur zu erzielen.
4. Einige Minuten warten, damit sich das
Öl setzen kann. Dann den Einfüll-
schraubverschluss herausdrehen, den
Messstab abwischen, in die Einfüllöff-
nung zurückstecken (ohne ihn hinein-
zuschrauben) und dann wieder her-
ausziehen, um den Ölstand zu
überprüfen.HINWEIS:Der Ölstand sollte sich zwischen der Mini-
mal- und Maximalstand-Markierung befin-den.
5. Falls der Ölstand an oder unter der Mi-
nimalstand-Markierung liegt, Öl der
empfohlenen Sorte bis zum vorge-
schriebenen Stand nachfüllen.
1. Motoröl-Einfüllschraubverschluss
1. Maximalstand-Markierung
2. Minimalstand-Markierung
3. Messstab
U5C4G0G0.book Page 7 Friday, March 10, 2006 9:35 AM
Page 50 of 86

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-8
6
HINWEIS:Nur allmählich Öl nachfüllen, um ein Über-
füllen zu vermeiden. Auf halbem Weg zwi-
schen Minimal- und Maximalstand-Markie-
rung steigt der Ölstand plötzlich schneller an.
6. Den Messstab in die Einfüllöffnung
stecken und dann den Einfüllschraub-
verschluss fest zudrehen.
7. Den Fahrersitz montieren.ACHTUNG:
GCA10900
Sicherstellen, dass der Öleinfülldeckel
gut verschlossen ist, andernfalls könnte Öl während des Fahrens auslaufen.
Öl wechseln (mit/ohne Filterwechsel)
1. Den Fahrersitz abnehmen. (Siehe Sei-
te 3-15.)
2. Den Motor anlassen, einige Minuten
lang warm laufen lassen und dann ab-
stellen.
3. Ein Ölauffanggefäß unter den Öltank
stellen, um das Altöl aufzufangen.
4. Den Einfüllschraubverschluss und die
Ablassschraube herausdrehen, um
das Motoröl aus dem Öltank abzulas-
sen.5. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor
stellen, um das Altöl aufzufangen.
6. Die Motoröl-Ablassschrauben A und B
herausdrehen, um das Motoröl aus
dem Kurbelgehäuse abzulassen.
HINWEIS:Die Schritte 7–9 nur ausführen, wenn die Ölfilterpatrone erneuert wird.
7. Die Ölfilterpatrone mit einem Ölfilter-
schlüssel abschrauben.HINWEIS:Ölfilterschlüssel sind beim Yamaha-Händ-ler erhältlich.
8. Den O-Ring der neuen Ölfilterpatrone
mit Motoröl benetzen.
1. Motoröl-Ablassschraube (Öltank)
1. Motoröl-Ablassschraube A (Kurbelgehäuse)
2. Motoröl-Ablassschraube B (Kurbelgehäuse)
1.Ölfilterpatrone
2.Ölfilterschlüssel
U5C4G0G0.book Page 8 Friday, March 10, 2006 9:35 AM
Page 51 of 86

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-9
6
HINWEI
S:
Sicherstellen, dass der O-Ring korrekt sitzt.
9. Die neue Ölfilterpatrone mit einem Öl-
filterschlüssel einbauen und sie dann
mit einem Drehmomentschlüssel wie
vorgeschrieben festziehen.10. Die Motoröl-Ablassschrauben montie-
ren und anschließend vorschriftsmä-
ßig festziehen.
11. Ausschließlich 2.5 L (2.6 US qt) (2.2
Imp.qt) der vorgeschriebenen Menge
des empfohlenen Motoröls durch die
Einfüllöffnung gießen, den Messstab
einsetzen und dann den Einfüll-
schraubverschluss fest zudrehen.
12. Den Motor anlassen, mehrmals auf
Touren bringen und dann abstellen.
13. Den Motoröl-Einfüllschraubver-
schluss wieder herausdrehen und
dann das übrige Öl allmählich nachfül-
len; dabei regelmäßig den Ölstand am
Messstab kontrollieren.
ACHTUNG:
GCA15080
Um ein Durchrutschen der Kupp-
lung zu vermeiden (da das Motoröl
auch die Kupplung schmiert), mi-
schen Sie keine chemischen Zusät-
ze bei. Verwenden Sie keine Öle mit
Diesel-Spezifikation “CD” oder Öle
von höherer Qualität als vorge-
schrieben. Auch keine Öle der Klas-
se “ENERGY CONSERVING II” oder
höher verwenden.
Darauf achten, dass keine Fremd-körper in den Öltank eindringen.
14. Den Motoröl-Einfüllschraubver-
schluss festdrehen.
15. Den Motor anlassen und einige Minu-
ten lang im Leerlaufbetrieb auf Öllecks
überprüfen. Tritt irgendwo Öl aus, den
Motor sofort abstellen und die Ursache
feststellen.
16. Den Motor abstellen, den Ölstand er-
neut prüfen und ggf. Öl nachfüllen.
1. O-Ring
1.Ölfilterpatrone
2. Drehmomentschlüssel
Anzugsdrehmoment:
Ölfilterpatrone:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Anzugsdrehmomente:
Motoröl-Ablassschraube A (Kurbel-
gehäuse):
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Motoröl-Ablassschraube B (Kurbel-
gehäuse):
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Motoröl-Ablassschraube (Öltank):
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Empfohlene Ölsorte:
Siehe Seite 8-1.
Füllmenge:
Ohne Wechsel der Ölfilterpatrone:
4.10 L (4.33 US qt) (3.61 Imp.qt)
Mit Wechsel der Ölfilterpatrone:
4.90 L (5.18 US qt) (4.31 Imp.qt)
U5C4G0G0.book Page 9 Friday, March 10, 2006 9:35 AM
Page 52 of 86
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-10
6
17. Den Fahrersitz montieren.
GAU20051
Primärkettenöl Der Primärkettenkasten muss vor jeder
Fahrt auf Öllecks überprüft werden. Treten
Lecks auf, das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und re-
parieren lassen. Außerdem sollte in den
vorgeschriebenen Abständen gemäß War-
tungs- und Schmiertabelle der Stand des
Primärkettenöls geprüft werden und das Öl
muss in den empfohlenen Abständen ge-
mäß Wartungs- und Schmiertabelle von ei-
ner Yamaha-Fachwerkstatt gewechselt
werden.
GAU36762
Luftfiltereinsatz Der Luftfiltereinsatz sollte in den empfohle-
nen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle ersetzt werden. Den Luftfil-
tereinsatz durch einen Yamaha-Händler er-
setzen lassen.
U5C4G0G0.book Page 10 Friday, March 10, 2006 9:35 AM
Page 53 of 86

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-11
6
GAU21381
Gaszugspiel kontrollieren Das Gaszugspiel sollte am Gasdrehgriff
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) betragen. Das
Gaszugspiel am Drehgriff regelmäßig prü-
fen und ggf. von einer Yamaha-Fachwerk-
statt einstellen lassen.
GAU21401
Ventilspiel Mit zunehmender Betriebszeit verändert
sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinder-
füllung nicht mehr den optimalen Wert er-
reicht und/oder Motorgeräusche entstehen
können. Um dem vorzubeugen, muss das
Ventilspiel in den empfohlenen Abständen
gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von
einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und
ggf. eingestellt werden.
GAU21771
Reifen Zur Erzielung optimaler Fahrleistungen, ei-
ner langen Lebensdauer und maximaler
Fahrsicherheit mit Ihrem Motorrad beach-
ten Sie bitte die folgenden Punkte zum The-
ma Reifen.
Reifenluftdruck
Den Reifenluftdruck vor Fahrtantritt prüfen
und ggf. korrigieren.
WARNUNG
GWA10500
Den Reifenluftdruck stets bei kalten
Reifen (d. h. Reifentemperatur ent-
spricht Umgebungstemperatur)
prüfen und korrigieren.
Der Reifendruck muss entspre-
chend der Fahrgeschwindigkeit
und hinsichtlich des Gesamtge-
wichts von Fahrer, Beifahrer, Ge-
päck und Zubehör, das für dieses
Modell genehmigt wurde, ange-passt werden.
1. Spiel des Gaszugs
U5C4G0G0.book Page 11 Friday, March 10, 2006 9:35 AM
Page 54 of 86

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-12
6
WARNUNG
GWA11020
Da die Beladung das Fahr- sowie das
Bremsverhalten und damit die Sicher-
heit des Motorrads beeinflusst, stets fol-
gende Punkte beachten.
DAS MOTORRAD NIEMALS ÜBER-
LADEN! Überladen des Motorrads
beeinträchtigt nicht nur Fahrverhal-
ten und Sicherheit, sondern kann
auch Reifenschäden und Unfälle zur Folge haben. Sicherstellen,
dass das Gesamtgewicht aus Ge-
päck, Fahrer, Beifahrer und zulässi-
gem Zubehör nicht die maximale
Gesamtzuladung des Fahrzeugs
überschreitet.
Keinesfalls Gegenstände mitfüh-
ren, die während der Fahrt verrut-
schen können.
Schwere Lasten zum Motorradmit-
telpunkt hin platzieren und das Ge-
wicht möglichst gleichmäßig auf
beide Seiten verteilen.
Fahrwerk und Reifenluftdruck müs-
sen auf die Gesamtzuladung ange-
passt werden.
Reifenzustand und -luftdruck vor Fahrtantritt prüfen.Reifenkontrolle
Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzu-
reichender Profiltiefe, Nägeln oder Glas-
splittern in der Lauffläche, rissigen Flanken
usw. den Reifen umgehend von einer
Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen.
HINWEIS:Die Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe
kann von Land zu Land abweichen. Richten
Sie sich deshalb nach den entsprechenden Vorschriften. Reifenluftdruck (gemessen bei kal-
ten Reifen):
0–90 kg (0–198 lb):
Vo r n :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Hinten:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
90–204 kg (198–450 lb):
Vo r n :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Hinten:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Rennen:
Vo r n :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Hinten:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Maximale Zuladung*:
204 kg (450 lb)
* Gesamtgewicht von Fahrer, Beifah-
rer, Gepäck und Zubehör1. Reifenflanke
2. ProfiltiefeMindestprofiltiefe (vorn und hinten):
1.6 mm (0.06 in)
U5C4G0G0.book Page 12 Friday, March 10, 2006 9:35 AM
Page 55 of 86

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-13
6
WARNUNG
GWA10470
Abgenutzte Reifen unverzüglich
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
austauschen lassen. Abgesehen
davon, dass Sie gegen die Straßen-
verkehrsordnung verstoßen, beein-
trächtigen übermäßig abgefahrene
Reifen die Fahrstabilität und kön-
nen zum Verlust der Kontrolle über
das Fahrzeug führen.
Den Austausch von Bauteilen an
Rädern und Bremsanlage sowie
Reifenwechsel grundsätzlich von
einer Yamaha-Fachwerkstatt vor-
nehmen lassen, die über das not-
wendige Werkzeug und fachliche Erfahrung verfügt.Reifenausführung
Die Gussräder dieses Motorrads sind mit
Schlauchlos-Reifen und Reifenventile be-
stückt.
WARNUNG
GWA10480
Grundsätzlich Reifen gleichen Typs
und gleichen Herstellers für Vorder-
und Hinterrad verwenden. Bei an-
deren als den zugelassenen Reifen-
kombinationen kann das Fahrver-
halten des Motorrads nicht
garantiert werden.
Ausschließlich die nachfolgenden
Reifen sind nach zahlreichen Tests
von der Yamaha Motor Co., Ltd. frei-
gegeben worden.
Die Ventilkappen fest aufschrau-
ben, da sie Luftverlust bei hohen
Geschwindigkeiten verhindern.
Die Verwendung von anderen Rei-
fenventilen und Ventileinsätzen als
den hier aufgeführten kann bei ho-
hen Geschwindigkeiten zu plötzli-chem Luftverlust führen.WARNUNG
GWA10600
Dieses Motorrad ist mit Super-Hochge-
schwindigkeitsreifen ausgerüstet. Bitte
folgende Punkte beachten, um das volle
Potential des Fahrzeugs und der Reifen
nutzen zu können.
1. Reifenventil
2. Reifenventileinsatz
3. Reifenventilkappe mit Dichtung
Vo r d e r r e i f e n :
Größe:
130/70R18M/C 63H
Hersteller/Modell:
DUNLOP/D251F
Hinterreifen:
Größe:
190/60R17M/C 78H
Hersteller/Modell:
DUNLOP/D251
VORNE und HINTEN:
Reifenventil:
TR412
Ventileinsatz:
#9100 (Original)
U5C4G0G0.book Page 13 Friday, March 10, 2006 9:35 AM
Page 56 of 86

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-14
6
Diese Reifen nur gegen solche glei-
cher Spezifikation und gleichen
Typs austauschen. Andere Reifen
können bei hohen Geschwindigkei-
ten platzen.
Neue Reifen entwickeln erst nach
dem Einfahren der Lauffläche ihre
volle Bodenhaftung. Daher sollten
die Reifen für etwa 100 km (60 mi)
mit niedrigerer Geschwindigkeit
eingefahren werden, bevor hohe
Geschwindigkeiten riskiert werden
können.
Hohe Geschwindigkeiten sollten
nur mit warmen Reifen gefahren
werden.
Den Reifenluftdruck stets der Zula-
dung und den Fahrbedingungen anpassen.
GAU21960
Gussräder Optimale Lenkstabilität, Lebensdauer und
Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs sind nur
durch Beachtung der folgenden Punkte ge-
währleistet.
Räder und Reifen vor jeder Fahrt auf
Risse, Schnitte u. ä. untersuchen, die
Felgen auf Verzug und andere Be-
schädigungen prüfen. Bei Mängeln an
Reifen oder Rädern das Rad von einer
Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen las-
sen. Selbst kleinste Reparaturen an
Rädern und Reifen nur von einer
Fachwerkstatt ausführen lassen. Ver-
formte oder eingerissene Felgen müs-
sen ausgetauscht werden.
Nach dem Austausch von Felgen
und/oder Reifen muss das Rad ausge-
wuchtet werden. Eine Reifenunwucht
beeinträchtigt die Fahrstabilität, ver-
mindert den Fahrkomfort und verkürzt
die Lebensdauer des Reifens.
Nach dem Reifenwechsel zunächst
mit mäßiger Geschwindigkeit fahren,
denn bevor der Reifen seine optimalen
Eigenschaften entwickeln kann, muss
seine Lauffläche vorsichtig eingefah-
ren werden.
GAU22072
Kupplungshebel Dieses Modell ist mit einer hydraulisch betä-
tigten Kupplung ausgerüstet, bei der jegli-
che Einstellung entfällt. Allerdings muss vor
Fahrtantritt das System auf Dichtheit und
der Flüssigkeitsstand im Vorratsbehälter
geprüft werden. Wenn der Kupplungshebel
zu viel Spiel aufweist, die Kupplung nicht
ganz aus- bzw. einrückt oder schlüpft und
schlechte Beschleunigung bewirkt, befindet
sich möglicherweise Luft im Kupplungssys-
tem, die unbedingt vor Fahrtantritt entfernt
werden muss. Befindet sich Luft im Hydrau-
liksystem, lassen Sie das System von einer
Yamaha-Fachwerkstatt in Ordnung brin-
gen, bevor Sie mit dem Motorrad fahren.
U5C4G0G0.book Page 14 Friday, March 10, 2006 9:35 AM