F
FJU10070
CARACTERISTIQUES
ET FONCTIONS
Emplacement des composants
principaux
................................................... 2-1
Utilisation des commandes et autres
fonctions
...................................................... 2-9
Siège ......................................................... 2-9
Capot ...................................................... 2-11
Bouchon du réservoir de carburant ........ 2-11
Transmetteur de commande à distance
(pour VX110 Deluxe) ............................ 2-13
Contacteur d’arrêt du moteur ................. 2-17
Coupe-circuit du moteur ........................ 2-17
Contacteur de démarrage ....................... 2-19
Manette des gaz ...................................... 2-19
Sortie témoin d’eau de
refroidissement ....................................... 2-21
Système de direction .............................. 2-23
Levier d’inversion
(pour VX110 Deluxe) ............................ 2-25
Poignée ................................................... 2-27
Système Yamaha de gestion du moteur
(Yamaha Engine Management System,
YEMS) ................................................... 2-29
Système de sécurité Yamaha /
Mode de bas régime
(pour VX110 Deluxe) ............................ 2-29
Compteur multifonction ......................... 2-35
Compartiments de rangement ................ 2-47
A_F1K80.book Page 1 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
2-1
F
FJU10080
Emplacement des composants principaux
1
Guidon
Permet de contrôler la direction.
2
Siège
3
Repose-pieds
Emplacement des pieds, pour maintenir l’équilibre.
Permet à l’observateur de maintenir son équilibre
tout en faisant face vers l’arrière pour surveiller le
skieur.
4
Flotteurs
5
Plat-bord
6
Sortie témoin d’eau de refroidissement
Permet de contrôler le débit d’eau de refroidisse-
ment.
7
Bouchon du réservoir de carburant
8
Œil de proue
Permet d’attacher un câble pour le transport,
l’amarrage ou le remorquage du scooter nautique
en cas d’urgence.
9
Capot
A_F1K80.book Page 1 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
2-13
F
FJU21111
Transmetteur de commande à
distance (pour VX110 Deluxe)
Les réglages du système de sécurité Ya m a h a
et du mode de bas régime sont sélectionnés à
l’aide du transmetteur de commande à distance
(voir la section “Système de sécurité Yamaha /
Mode de bas régime” à la page 2-29 pour plus
d’informations sur l’utilisation du transmetteur
de commande à distance).
@ Les réglages du système de sécurité Ya m a h a
et du mode de bas régime ne peuvent être sé-
lectionnés qu’à l’aide du transmetteur de
commande à distance. Respectez les précau-
tions suivantes pour protéger votre transmet-
teur de commande à distance :
Rangez soigneusement le transmetteur de
commande à distance pour éviter de le per-
dre. Lorsque vous utilisez le scooter nauti-
que, utilisez le support du transmetteur 1
figurant dans la boîte à gants. Si vous per-
dez accidentellement votre transmetteur de
commande à distance, contactez un conces-
sionnaire Yamaha.
Même si le transmetteur de commande à
distance a été conçu pour être utilisé dans
des environnements humides, il ne doit pas
être utilisé sous l’eau ou immergé pendant
une durée prolongée. S’il est mouillé, es-
suyez-le avec un chiffon doux et sec.
N’exposez pas le transmetteur de comman-
de à distance à des températures élevées et
aux rayons directs du soleil.
Evitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à des
chocs violents ou de placer des objets
lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur. N’utilisez pas de dé-
tergent, d’alcool ou d’autres produits chi-
miques.
Si le transmetteur de commande à distance
nécessite une nouvelle batterie ou s’il ne
fonctionne pas correctement, contactez un
concessionnaire Yamaha. N’essayez pas de
remplacer la batterie par vous-même.
@
A_F1K80.book Page 13 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
2-15
F
N.B.:@ Lorsque le moteur tourne, aucun signal n’est
reçu du transmetteur de commande à distance.
@
Pour le Canada uniquement
Règles de l’IC (Industrie Canada) :
L’utilisation du transmetteur de commande à
distance est soumise aux deux conditions suivan-
tes : (1) cet appareil peut ne pas occasionner
d’interférence et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, notamment celle ris-
quant d’engendrer un fonctionnement indésira-
ble de l’appareil.
A_F1K80.book Page 15 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
2-23
F
FJU19950
Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique en
orientant le guidon 1
dans la direction où vous
souhaitez vous diriger.
Le mouvement du guidon modifie l’angle de
la tuyère de propulsion 2
, changeant ainsi la di-
rection du scooter nautique. Etant donné que la
force de la poussée détermine la vitesse et le de-
gré des virages, vous devez toujours mettre les
gaz au moment d’entamer un virage, sauf au ré-
gime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha de
gestion du moteur (YEMS) qui comprend un
système de réglage de coupure des gaz (OTS).
Ce système s’activera, si vous essayez, en vitesse
de plané, de diriger le scooter nautique une fois
la manette des gaz relâchée. Le système de régla-
ge de coupure des gaz (OTS) facilite la prise de
virages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nautique.
Vous pouvez toutefois virer plus court si vous
donnez des gaz tout en tournant le guidon. Le
système de réglage de coupure des gaz (OTS) ne
fonctionne pas lorsque le scooter nautique n’at-
teint pas une vitesse de plané ou lorsque son mo-
teur est éteint. Dès que le moteur ralentit, le
scooter nautique cesse de répondre aux mouve-
ments du guidon jusqu’à ce que vous remettiez
les gaz ou atteigniez un régime embrayé.
A_F1K80.book Page 23 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
2-41
F
FJU20770
Indicateur d’avertissement de niveau
de carburant
Si la quantité de carburant restant dans le ré-
servoir baisse jusqu’au niveau 13 L (3,4 US gal,
2,9 Imp gal) environ, les deux segments de ni-
veau de carburant inférieur, l’indicateur d’aver-
tissement de niveau de carburant et le témoin
d’avertissement se mettent à clignoter. Le vi-
breur se met également à retentir de manière in-
termittente.
Les signaux d’avertissement s’arrêtent lors-
que le moteur redémarre après le remplissage du
réservoir de carburant.
FJU20783
Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin d’avertis-
sement et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et le vibreur se
déclenche par intermittence. Parallèlement, le ré-
gime du moteur est ralenti afin d’éviter tout
dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur, re-
venez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile mo-
teur. (Cf. page 3-15 pour les procédures de véri-
fication du niveau d’huile moteur.) Si le niveau
d’huile est bas, ajoutez suffisamment d’huile
pour atteindre le niveau approprié. Si le niveau
d’huile est suffisant, faites vérifier le scooter
nautique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:@ Appuyez sur le bouton de sélection 1
situé sur
le compteur multifonction pour arrêter le vibreur.
@
A_F1K80.book Page 41 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
3-9
F
FJU13460
Contrôles préalables
FJU13470
Liste de vérification des contrôles préalables
Ava n t d’utiliser ce scooter nautique, effectuez les vérifications de la liste de contrôle suivante. Re-
portez-vous au texte correspondant dans le présent chapitre pour plus de détails sur la manière d’ef-
fectuer ces vérifications.
@ Si l’un des points du contrôle préalable à l’utilisation ne donne pas entière satisfaction, faites-le
vérifier et réparer avant d’utiliser le scooter, pour éviter tout risque d’accident.
@
N.B.:@ Les contrôles préalables doivent être soigneusement effectués avant chaque utilisation du scooter.
Cette procédure peut s’exécuter très rapidement. Le temps que vous y consacrez est un investisse-
ment en termes de sécurité et de fiabilité.
@
ELEMENT ACTION PAGE
Compartiment moteur Enlevez le siège pour aérer le compartiment moteur.
Vérifiez les éventuelles vapeurs de carburant et connexions électri-
ques desserrées.3-13
Cale Vérifiez et éliminez tous les résidus d’eau et de carburant si nécessai-
re.3-19
Bouchons de vidange de poupe Vérifiez que l’installation est conforme. 3-19
Manette des gaz Vérifiez que la manette des gaz revient sans à-coups en position. 3-23
Système de direction Vérifiez le bon fonctionnement. 3-25
Levier d’inversion et inverseur
(VX110 Deluxe)Vérifiez le bon fonctionnement.
3-25
Carburant et huile Vérifiez les niveaux de carburant et d’huile, faites l’appoint si néces-
saire.
Vérifiez que les tuyaux et réservoirs ne présentent pas de fuites.3-13, 3-15
Séparateur d’eau Vérifiez qu’il ne contient pas d’eau, évacuez-la si nécessaire. 3-17
Batterie Vérifiez le niveau d’électrolyte, les connexions des bornes de la bat-
terie, la connexion du reniflard et l’état de charge de la batterie.3-21
Capot Vérifiez que le capot est correctement fixé.2-11
Siège Vérifiez que le siège est correctement fixé.2-9
Coque et pont Vérifiez l’absence de fissures ou autres dommages dans la coque et le
pont.3-13
Unité de propulsion Vérifiez qu’elle n’est pas obstruée par des débris, éliminez-les si né-
cessaire.3-27
Extincteur Vérifiez son état et remplacez-le si nécessaire. 3-23
Cordon du coupe-circuit du moteur Vérifiez son état et remplacez-le s’il est élimé ou cassé.3-27
Contacteurs Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démarrage et d’arrêt du
moteur, ainsi que du coupe-circuit de sécurité du moteur.3-29
Sortie témoin d’eau de refroidissement Vérifiez que de l’eau s’en écoule lorsque le moteur tourne et que le
scooter est à l’eau.3-29
Compteur multifonction Vérifiez les indications d’avertissement et son bon fonctionnement. 3-29
A_F1K80.book Page 9 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
3-15
F
FJU21230
Niveau d’huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile moteur avant cha-
que utilisation.
@ Lorsque vous vérifiez le niveau d’huile mo-
teur sur l’eau, soyez attentif aux autres
scooters nautiques, aux bateaux, aux bai-
gneurs et autres obstacles. Le vent et les
courants peuvent déplacer le scooter nauti-
que et provoquer une collision.
Lorsque vous vérifiez le niveau d’huile mo-
teur sur la terre ferme, alimentez en eau les
passages d’eau de refroidissement. (Cf.
page 4-1 pour connaître les procédures re-
latives à l’alimentation en eau)
Assurez-vous que le moteur dispose de suf-
fisamment d’huile, mais ne le remplissez
pas trop. S’il y a trop peu d’huile, le moteur
peut être endommagé. S’il y en a trop, le fil-
tre à air risque de se saturer d’huile, ce qui
l’endommagerait définitivement et rédui-
rait les performances du moteur. Suivez
scrupuleusement la procédure de contrôle.
Assurez-vous que débris et eau ne pénè-
trent pas dans l’orifice du réservoir d’huile.
Ceux-ci pourraient gravement endomma-
ger le moteur.
@
Pour vérifier le niveau d’huile moteur :
1. Placez le scooter nautique en position hori-
zontale et lancez-le, puis démarrez le moteur.
2. Faites tourner le moteur en régime embrayé
pendant au moins 6 minutes, puis coupez-le.
N.B.:@ Si la température ambiante est de 20 °C (68 °F)
ou moins, faites chauffer le moteur pendant
5 minutes de plus.
@
3. Déposez le siège. (Cf. page 2-9 pour les pro-
cédures de dépose et d’installation des siè-
ges)
A_F1K80.book Page 15 Monday, October 24, 2005 3:49 PM