3P2-28199-80
TT-R90(V)
TT-R90E(V)
OWNER’S SERVICE MANUAL
MANUEL D’ATELIER DU
PROPRIETAIRE
FAHRER- UND
WARTUNGSHANDBUCH
PRINTED IN JAPAN
2005.04-0.3×1 CR
(E,F,G)
TT-R90(V)/TT-R90E(V)
PRINTED ON RECYCLED PAPER
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN
EC010000
TT-R90(V)/TT-R90E(V)
OWNER’S SERVICE MANUAL
©2005 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, April 2005
All rights reserved. Any reprinting or
unauthorized use without the written
permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in Japan
ILLUSTRATED SYMBOLS
(Refer to the illustration)
Illustrated symbols 1 to 6 are designed as
thumb tabs to indicate the chapter’s number
and content.
1General information
2Specifications
3Regular inspection and adjustments
4Engine
5Chassis
6Electrical
Illustrated symbols 7 to D are used to identify
the specifications appearing in the text.
7With engine mounted
8Special tool
9Filling fluid
0Lubricant
ATightening
BSpecified value, Service limit
CEngine speed
DResistance (
Ω), Voltage (V), Electric current (A)
Illustrated symbols E to H in the exploded
diagram indicate grade of lubricant and loca-
tion of lubrication point.
EApply engine oil
FApply molybdenum disulfide oil
GApply lightweight lithium-soap base grease
HApply molybdenum disulfide grease
Illustrated symbols I to J in the exploded
diagrams indicate where to apply a locking
agent and when to install new parts.
IApply locking agent (LOCTITE®)
JUse new one 12
34
56
78
90
AB
CD
E
F
G
H
IJ
GEN
INFOSPEC
INSP
ADJ
ENG
CHAS–+ELEC
T R..
EM
LSM
LTNew
SYMBOLE
(Siehe Abbildung.)
Die Symbole 1 bis 6 werden verwendet, um
die Nummer und den Inhalt eines Kapitels
anzuzeigen.
1Allgemeines
2Technische Daten
3Regelmäßige Wartungs- und Einstellarbeiten
4Motor
5Fahrwerk
6Elektrische Anlage
Die Symbole 7 bis D weisen auf folgende
wichtigen Angaben im Text hin.
7Arbeit mit montiertem Motor
8Spezialwerkzeug
9Art und Menge einzufüllender Flüssigkeiten
0Schmiermittel
AAnzugsmoment
BSoll- und Grenzwerte
CMotordrehzahl
DWiderstand (
Ω), Spannung (V), Stromstärke (A)
Die Symbole E bis H in den Explosionszeich-
nungen weisen auf die Schmiermittel und
Schmierstellen hin.
EMotoröl auftragen
FMolybdändisulfidöl auftragen
GLeichtes Lithiumseifenfett auftragen
HMolybdändisulfidfett auftragen
Die Symbole I und J werden ebenfalls in
den Explosionszeichnungen verwendet und
weisen respketive auf Stellen hin, die mit Kle-
bemittel oder neuen Bauteilen zu versehen
sind.
IKlebemittel (LOCTITE®) auftragen
JErneuern
SYMBOLES GRAPHIQUES
(Voir l’illustration)
Les symboles graphiques 1 à 6 servent a repérer
les différents chapitres et à indiquer leur contenu.
1Renseignements généraux
2Caractéristiques
3Contrôles et réglages périodiques
4Moteur
5Châssis
6Partie électrique
Les symboles graphiques 7 à D permettent
d’identifier les caractéristiques apparaissant dans le
texte.
7Moteur monté
8Outil spécial
9Liquide de remplissage
0Lubrifiant
ASerrage
BValeur spécifiée, limite de service
CRégime du moteur
DRésistance (
Ω), tension (V), intensité (A)
Les symboles graphiques E à H utilisés dans les
vues en éclaté indiquent les endroits à lubrifier et le
type de lubrifiant à utiliser.
EAppliquer de l’huile moteur
FAppliquer de l’huile au bisulfure de molybdène
GAppliquer de la graisse fluide à base de savon au
lithium
HAppliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
Les symboles graphiques I à J dans les vues en
éclaté indiquent où appliquer un agent de blocage et
les pièces à remplacer.
IAppliquer un agent de blocage (LOCTITE®)
JUtiliser une pièce neuve
GEN
INFO
NETTOYAGE ET REMISAGE
NETTOYAGE ET REMISAGE
NETTOYAGE
Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond aussi
souvent que possible, non seulement pour des rai-
sons esthétiques, mais aussi parce que ces nettoya-
ges contribuent à améliorer ses performances tout
en prolongeant la durée de service de nombreuses
pièces.
1. Avant de nettoyer la machine, couvrir la sortie
du tuyau d’échappement pour éviter toute infil-
tration d’eau.
2. Si le bloc-moteur est excessivement graisseux,
appliquer du dégraissant à l’aide d’un pinceau.
Ne pas mettre de dégraissant sur la chaîne, les
pignons ou les axes de roue.
3.Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pression
d’eau nécessaire pour effectuer ce travail.
ATTENTION:
Une pression excessive risque de causer des infil-
trations d’eau dans les roulements de roue, les
bras de fourche avant, les joints du circuit de
frein et de la transmission. L’emploi abusif de
détergents sous forte pression, tels que ceux uti-
lisés dans les portiques de lavage automatique,
est nuisible au véhicule et peut entraîner des
réparations onéreuses.
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au
tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
rince-bouteilles conviennent parfaitement pour
nettoyer les parties difficiles d’accès.
5. Rincer immédiatement la machine à l’eau pro-
pre et sécher toutes les surfaces à l’aide d’une
peau de chamois, d’une serviette ou d’un chif-
fon doux absorbant.
6. Sécher immédiatement la chaîne et la graisser
afin de la protéger contre la rouille.
7. Nettoyer la selle à l’aide d’un produit de net-
toyage pour similicuir afin de conserver intacts
la souplesse et le lustre de la housse.
8. De la cire pour automobile peut être utilisée
pour toutes les surfaces peintes et chromées. Ne
pas employer de cires détergentes, car elles
contiennent souvent des abrasifs.
9. Lorsque le nettoyage est terminé, mettre le
moteur en marche et le laisser tourner au ralenti
pendant plusieurs minutes. REMISAGE
Si la motocyclette doit être remisée pendant 60
jours ou plus, certaines précautions devront être
observées pour la maintenir en parfait état. Après
un nettoyage complet de la motocyclette, la prépa-
rer comme suit pour le remisage:
1. Vidanger le réservoir de carburant, les canalisa-
tions de carburant et la cuve à niveau constant
du carburateur.
2. Retirer la bougie, verser environ une cuillerée à
soupe d’huile de moteur SAE 10W-30 dans le
trou de bougie, puis remonter la bougie. Enfon-
cer le coupe-circuit du moteur et lancer quel-
ques fois le moteur en actionnant le kick afin de
répartir l’huile sur la paroi des cylindres.
3. Déposer la chaîne de transmission, la nettoyer
soigneusement dans un dissolvant, puis la
graisser. Remettre en place la chaîne ou la con-
server dans un sachet en plastique (attaché au
cadre pour éviter de l’égarer).
4. Lubrifier tous les câbles de commande.
5. Placer un support sous le cadre afin de suréle-
ver les deux roues.
6. Couvrir la sortie du tuyau d’échappement d’un
sachet en plastique pour empêcher la pénétra-
tion d’humidité.
7. Si le véhicule est remisé dans un lieu très
humide ou exposé à l’air marin, enduire toutes
les surfaces métalliques extérieures d’une fine
couche d’huile. Ne pas enduire d’huile les par-
ties en caoutchouc et la housse de selle.
N.B.:
Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de
remiser le véhicule.
1 - 14
3 - 2
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
NOTE:
The air filter needs more frequent service if you are riding in unusually wet or dusty areas.
17 * Steering bearingsCheck bearing assemblies for looseness.
Lubricate with lithium soap based grease every or
120 hours or 12 months (whichever comes first).√
√
18Brake and clutch
lever pivot shaftsApply lithium soap based grease lightly.
√
√
√
19Brake pedal pivot
shaftApply lithium soap based grease lightly.
√
√
√
20 Sidestand pivotCheck operation.
Apply lithium soap based grease lightly.√
√
21 * Front forkCheck operation and for oil leakage.
Replace if necessary.√
√
22 *Shock absorber
assemblyCheck operation and for oil leakage.
Replace if necessary.√
√
23 * Control cablesApply Yamaha chain and cable lube or engine oil
10W-30 thoroughly.√
√
√
24 *Throttle grip hous-
ing and cableCheck operation and free play.
Adjust the throttle cable free play if necessary.
Lubricate the throttle grip housing and cable.√
√
√
25 * Chassis fastenersCheck all chassis fitting and fasteners.
Correct if necessary.√
√
√
26Battery (TT-R90E
only)Check terminal for looseness and corrosion.
√ No. ITEMCHECKS AND
MAINTENANCE JOBSWHICH-
EVER
COMES
FIRSTINITIAL EVERY
month 1 6 12
hours 30 90 150
3
–+ELEC
6 - 21
MAINTENANCE RECORD
MAINTENANCE RECORD
Copies of work orders and/or receipts for parts you purchase and install will be required to docu-
ment maintenance done in accordance with the emission warranty. The chart below is printed only
as a reminder to you that the maintenance work is required. It is not acceptable proof of mainte-
nance work.
MAINTE-
NANCE
INTERVALDATE OF
SERVICEMILEAGESERVICING DEALER
NAME AND ADDRESSREMARKS
1 Month
6 Months
12 Months
18 Months
24 Months
30 Months
36 Months
42 Months
48 Months
54 Months
60 Months
66 Months
3P2-28199-80
TT-R90(V)
TT-R90E(V)
OWNER’S SERVICE MANUAL
MANUEL D’ATELIER DU
PROPRIETAIRE
FAHRER- UND
WARTUNGSHANDBUCH
PRINTED IN JAPAN
2005.04-0.3×1 CR
(E,F,G)
TT-R90(V)/TT-R90E(V)
PRINTED ON RECYCLED PAPER
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN