5-10
IGR
@ Να αποφεύγετε τη χρήση του υδροσκάφους σε
περιοχές όπου υπάρχουν πολλά φύκια. Εάν
δεν μπορείτε να κάνετε διαφορετικά, να
ανοίγετε εναλλάξ στο μισό και στο τέρμα το
γκάζι. Τα φύκια τείνουν να μαζεύονται
περισσότερο όταν οδηγείτε με σταθερή
ταχύτητα ή με ταχύτητα συρτής. Εάν τα
φύκια μπουκώσουν τη γρίλια του στομίου
εισροής νερού ή την πτερωτή, προκαλώντας
σπηλαίωση, ακολουθήστε τη διαδικασία
καθαρισμού που περιγράφεται παραπάνω.
@
RJU01844
Φόρτιση μπαταρίας με καλώδια
από άλλη μπαταρία
Εάν η μπαταρία του υδροσκάφους έχει
εξαντληθεί, ο κινητήρας μπορεί να τεθεί σε
κίνηση χρησιμοποιώντας μια μπαταρία 12-volt
και καλώδια εξωτερικής τροφοδοσίας.
@ Ο ηλεκτρολύτης της μπαταρίας είναι
δηλητηριώδης και επικίνδυνος και μπορεί να
προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα, κλπ. Ο
ηλεκτρολύτης περιέχει θειικό οξύ. Αποφύγετε
την επαφή με το δέρμα, τα δάχτυλα και τα ρούχα.
Αντίδοτα
Εξωτερικά: πλύνετε με νερό.
Εσωτερικά: πιείτε μεγάλη ποσότητα νερού ή
γάλακτος. Στη συνέχεια πιείτε γάλα
μαγνησίου, χτυπητά αυγά ή φυτικό έλαιο.
Καλέστε αμέσως ένα γιατρό.
Μάτια: ξεπλύνατε με νερό για 15 λεπτά και
καλέστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Οι μπαταρίες παράγουν εκρηκτικά αέρια.
Απομακρύνατε τους σπινθήρες, τσιγάρα,
φλόγες κλπ. Εάν χρησιμοποιείτε ή φορτίζετε
μια μπαταρίας σε ένα κλειστό χώρο,
βεβαιωθείτε ότι αερίζεται επαρκώς. Να
προστατεύετε πάντα τα μάτια σας όταν
εργάζεστε κοντά σε μπαταρίες.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
@
@ Evitare di utilizzare la moto d’acqua in acque
caratterizzate da un’elevata presenza di alghe.
Qualora ciò fosse inevitabile, far funzionare il
motore alternativamente a mezzo gas ed a
tutto gas. Le alghe tendono ad accumularsi
maggiormente a velocità costante ed a velo-
cità di traino. Se le alghe ostruiscono l’aspira-
zione dell’idrogetto o la girante e provocano
cavitazione, seguire la procedura di pulizia
precedentemente illustrata.
@
HJU01844
Avviamento in caso di batteria
scarica
Se la batteria della moto d’acqua si è scari-
cata, si può avviare il motore con una batteria da
12 Volt e cavi di emergenza.
@ Il liquido della batteria è velenoso e perico-
loso, in quanto provoca ustioni gravi, ecc.
Esso contiene acido solforico. Evitare il con-
tatto con la pelle, gli occhi ed il vestiario.
Antidoti
Contatto esterno: Sciacquare con acqua.
Ingestione: Bere grandi quantità d’acqua o di
latte seguite da latte di magnesia, uovo sbat-
tuto o olio vegetale. Fare intervenire immedia-
tamente un medico.
Occhi: Sciacquare con acqua per 15 minuti e
far intervenire immediatamente un medico.
Le batterie generano gas esplosivi. Quando si
carica la batteria, tenerla ben lontana da scin-
tille e fiamme. Se si utilizza o si carica la batte-
ria in ambienti chiusi, accertarsi che siano ben
ventilati. Portare sempre occhiali protettivi
quando si lavora nelle vicinanze di batterie.
TENERE LE BATTERIE FUORI DALLA POR-
TATA DEI BAMBINI.
@
UF1N84B0.book Page 10 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
5-11
P
PJU01882
Ligação dos cabos de ligação
1. Ligar o cabo positivo (+) 1
aos terminais
positivos (+) em ambas as baterias.
2. Ligar uma extremidade do cabo negativo (–)
2
ao terminal negativo (–) da bateria de
reforço 3
.
3. Ligar a outra extremidade do cabo negativo (–)
a um parafuso sem tinta na cabeça de cilin-
dros.
@ Não ligar a extremidade do cabo de ligação ao
terminal negativo (–) da bateria do veículo!
Verificar se todas as ligações se encontram
bem fixas e correctas, antes de colocar o
motor em funcionamento. As ligações incor-
rectas podem danificar o sistema eléctrico.
@
4. Colocar o motor em funcionamento e desligar
os cabos pela ordem inversa da instalação.
@ Nunca accionar o interruptor de arranque
com o motor em funcionamento.
Não accionar o interruptor de arranque
durante mais de 5 segundos, caso contrá-
rio a bateria descarregar-se-á e o motor não
arrancará. Além disso, poderá também
danificar o motor de arranque. Se o motor
não arrancar num espaço de 5 segundos,
libertar o interruptor de arranque, aguardar
15 segundos e tentar novamente.
@
UF1N84B0.book Page 11 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
6-2
P
Localização dos componentes
principais ................................................. 2-1
Lubrificação ............................................. 4-5
M
Manípulo da válvula de alimentação
de combustível ........................................ 2-7
Manual do Proprietário/Operador e
jogo de ferramentas .............................. 4-15
Manutenção e ajustamentos ................. 4-13
Mistura de combustível e óleo ................ 3-5
N
Número de Identificação do Casco
(HIN)........................................................ 1-1
Número de Identificação Primária
(PRI-ID) ................................................... 1-1
Número de série do motor ...................... 1-1
Números de Identificação ....................... 1-1
O
Óleo para motores a 2 tempos................ 3-3
Operação .............................................. 3-27
Operação de joelhos ............................. 3-53
Operação de pé.................................... 3-53
Operação dos comandos e outros
dispositivos de controlo ........................... 2-5
Operação do veículo ............................. 3-39
Operação em águas agitadas ............... 3-65
Outras etiquetas ...................................... 1-8
P
Paragem do motor ................................ 3-37
Paragem do veículo .............................. 3-63
Placa do fabricante ................................. 1-3
Pontos de lubrificação ........................... 4-29
Porão do casco ..................................... 3-17
Posições de operação........................... 3-53
Procedimentos de emergência ............... 5-7
Purgador de água ................................. 3-15
R
Reboque do veículo .............................. 5-13
Regulamento para Evitar
Abalroamentos no Mar .......................... 1-31
Requisitos de operação ........................ 1-17
Reservatório de combustível................. 4-23
Rodagem do motor ............................... 3-27S
Saída piloto da água de
refrigeração .................................. 2-13
, 3-25
Sistema de alarme de
sobreaquecimento do motor ................. 2-17
Sistema de alimentação ................. 3-15
, 4-7
Sistema de governo ..................... 2-13
, 3-21
Submersão do veículo .......................... 5-15
Substituição do fusível .......................... 4-41
T
Tabela de diagnóstico de anomalias ....... 5-1
Tabela de manutenção periódica .......... 4-17
Tampão do reservatório de
combustível ............................................. 2-7
Transporte do veículo em terra ............. 3-71
U
Utilização responsável do veículo ......... 1-33
V
Veículo virado de quilha ........................ 3-55
Verificações pós-operação .................... 3-67
Verificações pré-operação ............. 3-9
, 3-13
Viragem do veículo ............................... 3-59
UF1N84B0.book Page 2 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
6-6
I
O
Olio per motori a 2 tempi ......................... 3-4
P
Partenza della moto d’acqua................. 3-46
Piantone dello sterzo.................... 2-16
, 3-22
Pomello di comando starter .................. 2-12
Posizione delle etichette ......................... 1-5
Posizioni di guida .................................. 3-54
Procedure di emergenza ......................... 5-8
Pulizia della moto d’acqua .................... 4-12
Pulizia dell’aspirazione
dell’idrogetto e della girante .................... 5-8
Pulizia e regolazione delle candele ....... 4-28
Punti da controllare prima
dell’utilizzo ............................................. 3-14
Punti di lubrificazione ............................ 4-30
R
Regolazione del cavo di comando
starter .................................................... 4-34
Regolazione dell’angolazione
dell’ugello direzionale ............................ 4-44
Regolazione dell’attrito dello sterzo ...... 4-42
Regolazione della velocità di traino....... 4-40
Regole per una navigazione sicura ....... 1-32
Requisiti per l’utilizzo della moto
d’acqua.................................................. 1-18
Rifornimento del serbatoio della
benzina.................................................... 3-8
Rimessaggio ........................................... 4-2
Rimorchio della moto d’acqua ............... 5-14
Rodaggio ............................................... 3-28
S
Salita a bordo e partenza in acque
basse..................................................... 3-52
Salita a bordo e partenza in acque
profonde ................................................ 3-48
Scafo ..................................................... 3-14
Sentina .................................................. 3-18
Separatore acqua.................................. 3-16
Serbatoio del carburante ....................... 4-24
Sistema di segnalazione del
surriscaldamento del motore ................. 2-18
Sostituzione del fusibile......................... 4-42
Spegnimento del motore ....................... 3-38
Sterzo ........................................... 2-14
, 3-22T
Tabella di individuazione guasti .............. 5-5
Tabella di manutenzione periodica ....... 4-19
Tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante ......................................... 2-8
Targhetta del fabbricante ........................ 1-4
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore ............................................. 3-24
Trasporto ............................................... 3-72
U
Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamento ............................. 2-14
, 3-26
Uso della moto d’acqua ......................... 3-28
Utilizzo dei comandi ed altre funzioni ...... 2-6
Utilizzo in acque agitate ........................ 3-66
Utilizzo responsabile della moto
d’acqua.................................................. 1-34
V
Vano motore.......................................... 3-14
UF1N84B0.book Page 6 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM