Page 17 of 66

FAU10450
Contacteur à clé
Le contacteur à clé commande les
circuits d’allumage et d’éclairage. Les
diverses positions du contacteur à clé
sont décrites ci-après.
FAU10630
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont ali-
mentés et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAUM1020
“h”
Le témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement devrait
s’allumer lorsque l’on tourne la clé à
la position “h”. (Voir page 3-2.)
FAU10700
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La
clé peut être retirée.
Blocage de la dir
ection
1. Tourner le guidon à fond vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, la relâcher, puis
la tourner jusqu’à la position
“LOCK”.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la dir
ection
Introduire la clé, puis la tourner sur
“OFF”.
FWA10060
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact
sur “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait entraîner laperte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à
l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
FAU10980
Témoins
1. Témoins des clignotants
2. Témoin de feu de route
FAU11030
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite,
le témoin correspondant clignote.
121
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 17
Page 18 of 66

FAU11080
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la posi-
tion feu de route du phare est sélec-
tionnée.
FAU11390
Témoin de changement d’huile
“
z”
1. Indicateur de changement d’huile
2. Témoin d’avertissement de la température
du liquide de refroidissement
Ce témoin s’allume après 1000 km
(600 mi) d’utilisation, puis tous les
3000 km (1800 mi) par la suite, afin de
signaler que l’huile moteur doit être
remplacée.
Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance du
changement d’huile recommandée),
ne pas oublier de réinitialiser le
témoin après avoir effectué le chan-
gement d’huile afin qu’il signale
correctement la prochaine échéance.
(Voir page 6-8.)
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin en suivant
la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur
sur “h”, puis tourner la clé de
contact sur “ON”.
2. Le témoin doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’étein-
dre.
3. Si le témoin ne s’allume pas, fai-
re contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.N.B.:
Le témoin de changement d’huile
clignote parfois lorsque le moteur est
emballé alors que le scooter est sur
sa béquille centrale. Dans ce cas, le
clignotement ne signale donc pas une
anomalie.
FAUM1080
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement “
y”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de
surchauffe du moteur. Dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et le
laisser refroidir.
Contrôler le circuit électrique du
témoin d’alerte en suivant la méthode
ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “h”.
2. Si le témoin d’alerte ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire
Yamaha.
FCA10020
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur lors-
que celui-ci surchauffe.12
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 18
Page 19 of 66

FAU11660
Bloc de compteur de vitesse
1. Bloc de compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
Le bloc de compteur de vitesse est
équipé d’un compteur de vitesse, d’un
compteur kilométrique et d’un totalisa-
teur journalier. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le
compteur kilométrique affiche la dis-
tance totale parcourue. Le totalisateur
journalier affiche la distance parcourue
depuis sa dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour
modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO” et tota-
lisateur journalier “TRIP”). Pour remet-
tre le totalisateur journalier à zéro,
sélectionner le mode “TRIP”, puis
appuyer sur le bouton “TRIP” pendantau moins une seconde. Le totalisateur
journalier, lorsque utilisé conjointement
avec la jauge de niveau de carburant,
permet d’estimer l’autonomie offerte
par un plein de carburant. Cette infor-
mation permettra de planifier les arrêts
pour ravitaillement en carburant.
Réglage du mode d’affichage du
compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
Il est possible de régler l’affichage du
compteur de vitesse et du totalisateur
journalier en kilomètres ou en milles
en procédant de la façon suivante :
1. Tourner la clé à la position “ON”
tout en appuyant sur le bouton
de remise à zéro.
2. Relâcher le bouton de remise à
zéro dès que l’affichage apparaît.
3. Le mode sélectionné s’affiche :
“CONT” (Europe continentale) pour
le mode d’affichage en kilomètres
et “EnGL” (pays anglo-saxons)
pour le mode d’affichage en miles.
4. Appuyer sur le bouton de remise
à zéro pour modifier le mode
d’affichage.
5. Appuyer pendant deux secondes
sur le bouton de remise à zéro
pour confirmer le réglage.
N.B.:
Le mode d’affichage du compteur
kilométrique et du totalisateur
journalier peut être changé aussi
souvent que nécessaire avant
que le compteur kilométrique
atteigne 10, mais il ne peut plus
être modifié une fois 10 atteint.
Changer le mode d’affichage en
kilomètres et en miles ne conver-
tit toutefois pas la valeur du
compteur kilométrique et du
totalisateur journalier affichée.
FAUM1100
Indicateur de tension de la
batterie/de niveau du carburant
1. Niveau du carburant
2. Montre
21
2
1
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 19
Page 20 of 66

Lorsque la clé de contact est sur
“OFF”, l’indicateur de tension de la
batterie et de niveau de carburant
indique la tension de la batterie.
N.B.:
Si la tension de la batterie descend à
10 V, faire contrôler la batterie par un
concessionnaire Yamaha.
Lorsque la clé de contact est tournée
sur “ON”, l’indicateur de tension de la
batterie et de niveau de carburant
indique la tension de la batterie pen-
dant deux secondes, puis indique la
quantité de carburant dans le réser-
voir de carburant. L’aiguille se dépla-
ce vers “E” (vide) au fur et à mesure
que le niveau de carburant diminue.
Quand l’aiguille atteint “E”, refaire le
plein de carburant dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
FAU12330
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper cette moto d’une alarme
antivol, disponible en option.Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha.
FAUS1210
Montre
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. Appuyer pendant deux secondes
sur le bouton “TRIP” ; l’affichage
des heures clignote.
3. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pour régler les heures.
4. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pendant deux secondes ; le pre-
mier chiffre des minutes clignote.
5. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pour régler le premier chiffre des
minutes.
6. Appuyer sur le bouton “TRIP” pen-
dant deux secondes ; le deuxième
chiffre des minutes clignote.
7. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pour régler le deuxième chiffre
des minutes.8. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pendant deux secondes pour
confirmer le réglage de la montre.
FAU12343
Combinés de contacteurs
1. Inverseur feu de route / Feu de croisement
2. Contacteur des clignotants “b”
3. Contacteur d’avertisseur “a”
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “
j/k”
Placer ce contacteur sur “
j” pour
allumer le feu de route et sur “
k”
pour allumer le feu de croisement.
Effectuer un appel de phare en pous-
sant ce contacteur vers le bas lorsque
le feu de croisement est allumé.
1
32
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 20
Page 21 of 66

FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers la position “
d”.
Pour signaler un virage à gauche,
pousser ce contacteur vers la posi-
tion “
c”. Une fois relâché, le contac-
teur retourne à sa position centrale.
Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai-
re retentir l’avertisseur.
FAU12690
Contacteur du démarreur “g”
Appuyer sur ce contacteur afin de
lancer le moteur à l’aide du déma-
rreur.
FCA10050
ATTENTION
Avant de mettre le moteur en mar-
che, il convient de lire les instruc-
tions de mise en marche figurant à
la page 5-1.
FAU12763
Contacteur des feux de détresse
“”
1. Contacteur des feux de détresse “ ”
2. Contacteur du démarreur “g”
Quand la clé de contact est sur “ON”,
tourner ce contacteur sur la position
“ ” permet d’enclencher les feux de
détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement du
véhicule à un endroit pouvant repré-
senter un danger.
FCA10060
ATTENTION
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés, car la bat-
terie pourrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier du frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
•1
2 g
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 21
Page 22 of 66

FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la
poignée gauche. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poig-
née.
FAUS1040
Bouchon de réservoir de
carburant
1. Repères d’alignement
2. Couvercle du réservoir à carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de
réservoir de carburant en
enfonçant l’arrière de celui-ci.
2. Introduire la clé dans la serrure et
la tourner dans le sens des aigui-
lles d’une montre.
Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
1. Aligner les repères d’alignement,
puis appuyer sur le bouchon du
réservoir de carburant afin de le
remettre en place2. Tourner la clé dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre,
puis la retirer.
3. Refermer le cache du bouchon
du réservoir de carburant.
FAU13220
Carburant
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice
de remplissage du réservoir de carbu-
rant et à remplir celui-ci jusqu’à l’ex-
trémité inférieure du tube de remplis-
sage, comme illustré.
1
1
23
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 22
Page 23 of 66

FWA10880
s s
AVERTISEMENT
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l’aide d’un chif-
fon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les sur-
faces peintes ou les pièces en plas-
tique.
FAU13890
Selle
Ouverture de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure,
puis la tourner comme illustré.
2. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer
sur celle-ci afin de la refermer
correctement.
2. Retirer la clé.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
FAU14400
Compartiment de rangement
avant
1. Serrure
2. Boîte à gants
FWA11190
s s
AVERTISEMENT
Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de
rangement avant, qui est de 10
kg (22,05 lb).
Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est
de 324 kg (714,42 lb).
FAU14540
Compartiment de rangement
Ouverture du compartiment de
rangement
Introduire la clé dans la serrure, la
tourner dans le sens des aiguilles d’u-
ne montre, puis tirer dessus afin
d’ouvrir le couvercle du compartiment
de rangement.
1
2
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 23
Page 24 of 66

Fermeture du compartiment de
rangement
Repousser le couvercle du comparti-
ment de rangement de sorte à le
replacer à sa position d’origine, puis
retirer la clé.
FWA10960
s s
AVERTISEMENT
Ne pas dépasser la limite de char-
ge du compartiment de range-
ment, qui est de 10 kg (22,05 lb).
Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est
de 324 kg (714,42 lb).
FAU14880
Réglage des combinés
ressort-amortisseur
1. Tendeur de précontrainte de l’amortisseur
Chaque combiné ressort-amortisseur
est équipé d’une bague de réglage de
la précontrainte de ressort.
FCA10100
ATTENTION
Ne jamais forcer un dispositif de
réglage au-delà du réglage mini-
mum et maximum.
FWA10210
s s
AVERTISEMENT
Toujours sélectionner le même
réglage pour les deux combinés
ressort-amortisseur. Un réglage
mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicu-
le.
Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de res-
sort et donc adoucir la suspension,
tourner la bague de réglage de cha-
que combiné ressort-amortisseur
dans le sens (a). Pour réduire la pré-
contrainte de ressort et donc adoucir
la suspension, tourner la bague de
réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (b).
N.B.:
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position
figurant sur l’amortisseur.
FAU15300
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer
la béquille latérale avec le pied tout en
maintenant la moto à la verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille laté-
rale fait partie du système du coupe-cir-
cuit d’allumage, qui coupe l’allumage
dans certaines situations. (Le fonction-
nement du système du coupe-circuit
d’allumage est expliqué ci-après.)
Réglage de la précontrainte de
ressort:
Minimum (réglage doux) :
1
Standard:
2
Maximum (réglage dur) :
3,4
1
a
b
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 24