FAU10260
LES SCOOTERS SONT DES VÉHI-
CULES MONOVOIES. LEUR SÉCU-
RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE
CONDUITE ADÉQUATES ET DES
CAPACITÉS DU CONDUCTEUR.
TOUT CONDUCTEUR DOIT PREN-
DRE CONNAISSANCE DES EXIGEN-
CES SUIVANTES AVANT DE DÉMA-
RRER.
LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION DU
SCOOTER.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
TENT AUX INTERVALLES INDI-
QUÉS DANS LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE
L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’E-
XIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle
méticuleux peut éviter un acci-
dent.
Ce modèle est conçu pour le
transport du pilote et d’un passa-
ger.
La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scoo-
ters sont dus au fait que les auto-
mobilistes ne voient pas les
scooters. En se faisant bien voir,
on peut diminuer les risques
d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de
couleur vive.• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car
c’est aux carrefours que la plu-
part des accidents se produi-
sent.
• Rouler dans le champ de visi-
bilité des automobilistes. Éviter
de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilo-
te. En effet, bon nombre de victi-
mes d’accidents en scooter sont
des pilotes n’ayant pas de per-
mis.
• Ne pas rouler avant d’avoir
acquis un permis de conduire
et ne prêter son scooter qu’à
des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas
se surestimer. Afin d’éviter un
accident, se limiter à des
manouvres que l’on peut effec-
tuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il
n’y a pas de trafic tant que l’on
n’est pas complètement fami-
liarisé avec le scooter et ses
commandes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ t
1-1
1
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 9
FAU11660
Bloc de compteur de vitesse
1. Bloc de compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
Le bloc de compteur de vitesse est
équipé d’un compteur de vitesse, d’un
compteur kilométrique et d’un totalisa-
teur journalier. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le
compteur kilométrique affiche la dis-
tance totale parcourue. Le totalisateur
journalier affiche la distance parcourue
depuis sa dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour
modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO” et tota-
lisateur journalier “TRIP”). Pour remet-
tre le totalisateur journalier à zéro,
sélectionner le mode “TRIP”, puis
appuyer sur le bouton “TRIP” pendantau moins une seconde. Le totalisateur
journalier, lorsque utilisé conjointement
avec la jauge de niveau de carburant,
permet d’estimer l’autonomie offerte
par un plein de carburant. Cette infor-
mation permettra de planifier les arrêts
pour ravitaillement en carburant.
Réglage du mode d’affichage du
compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
Il est possible de régler l’affichage du
compteur de vitesse et du totalisateur
journalier en kilomètres ou en milles
en procédant de la façon suivante :
1. Tourner la clé à la position “ON”
tout en appuyant sur le bouton
de remise à zéro.
2. Relâcher le bouton de remise à
zéro dès que l’affichage apparaît.
3. Le mode sélectionné s’affiche :
“CONT” (Europe continentale) pour
le mode d’affichage en kilomètres
et “EnGL” (pays anglo-saxons)
pour le mode d’affichage en miles.
4. Appuyer sur le bouton de remise
à zéro pour modifier le mode
d’affichage.
5. Appuyer pendant deux secondes
sur le bouton de remise à zéro
pour confirmer le réglage.
N.B.:
Le mode d’affichage du compteur
kilométrique et du totalisateur
journalier peut être changé aussi
souvent que nécessaire avant
que le compteur kilométrique
atteigne 10, mais il ne peut plus
être modifié une fois 10 atteint.
Changer le mode d’affichage en
kilomètres et en miles ne conver-
tit toutefois pas la valeur du
compteur kilométrique et du
totalisateur journalier affichée.
FAUM1100
Indicateur de tension de la
batterie/de niveau du carburant
1. Niveau du carburant
2. Montre
21
2
1
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 19
FAU21540
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
FWA10500
s s
AVERTISEMENT
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse deconduite et au poids total du
pilote, du passager, des baga-
ges et des accessoires approu-
vés pour ce modèle.
FWA11020
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite de la moto. Ilimporte donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages
et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhi-
cule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
du centre de la moto et répartir
le poids également de chaque
côté.
Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
190 kPa (27,02 psi)
(1,9 kgf/cm
2)
Arrière :
220 kPa (31,29 psi)
(2,2 kgf/cm
2)
e 90 kg (198 lb) à maximale:
Avant :
190 kPa (27,02 psi)
(1,9 kgf/cm
2)
Arrière :
240 kPa (34,14 psi)
(2,4 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
183 kg (403,51 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 44
Contrôle des pneus
1. Profondeur de sculpture
2. Flanc
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement centra-
le a atteint la limite spécifiée, si un clou
ou des éclats de verre sont incrustés
dans le pneu ou si son flanc est craque-
lé, faire remplacer immédiatement le
pneu par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptu-
res peut varier selon les législations
nationales. Il faut toujours se confor-
mer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
FWA10460
s s
AVERTISEMENT
Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par Yama-
ha Motor España, S.A. pour ce
modèle.
FWA10570
s s
AVERTISEMENT
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l’excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en
outre illégale.
Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgen-
ce toutefois, réparer la cham-
bre à air avec le plus grand
soin, puis la remplacer le plus
tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
Pneu avant :
Taille :
120/70-12 51L
Fabricant/modèle :
MICHELIN
CHENG SING
PIRELLI
Pneu arrière :
Taille :
130/70-12 56L
Fabricant/modèle :
MICHELIN
CHENG SING
PIRELLI
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 45
FWA10940
s s
AVERTISEMENT
S’assurer de ne pas avoir appli-
qué d’huile ou de cire sur les
freins et les pneus. Si néces-
saire, nettoyer les disques et
les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour dis-
que de frein ou d’acétone, et
nettoyer les pneus à l’eau
chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
FCA10800
ATTENTION
Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces
en plastique ou en caoutchouc
d’huile ou de cire. Recourir à
un produit spécial.
Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux-
ci attaquent la peinture.
N.B.:
Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire Yama-
ha.
FAU26300
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un
endroit frais et sec. Si les conditions
de remisage l’exigent (poussière
excessive, etc.), couvrir le scooter
d’une housse poreuse.
FCA10820
ATTENTION
Entreposer le scooter dans un
endroit mal aéré ou le recouvrir
d’une bâche alors qu’il est
mouillé provoqueront des infil-
trations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves
humides, des étables (en rai-
son de la présence d’ammonia-
que) et à proximité de produits
chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plu-
sieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de
la section “Soin” de ce chapitre.
2. Vidanger la cuve du carburateur
en dévissant la vis de vidange
afin de prévenir toute accumula-
tion de dépôts. Verser le carbu-
rant ainsi vidangé dans le réser-
voir de carburant.
3. Faire le plein de carburant et, si
disponible, ajouter un stabilisa-
teur de carburant afin d’éviter
que le réservoir ne rouille et que
le carburant ne se dégrade.
4. Effectuer les étapes ci-dessous
afin de protéger le cylindre, les
segments, etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’hui-
le moteur dans l’orifice de bou-
gie.
7
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-3
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 58
DimensionsLongueur hors tout
2030 m
Largeur hors tout
745 mm
Hauteur hors tout
1285 mm
Hauteur de la selle
774 mm
Empattement
1480 mm
Garde au sol
102 mm
Rayon de braquage minimum
102 mm
PoidsAvec huile et carburant
142 kg
MoteurType de moteur
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée
124.1 cm
3
175.6 cm3
Alésage x course
53.7 x 54.8 mm
62.2 x 57.8 mm
Taux de compression
11 : 1
11 : 1
Système de démarrage
Démarreur électriqueSystème de graissage
Carter humide
Huile moteurType
SAE10W30 ou SAE10W40 type SE
Quantité d’huile moteurVidange périodique
1.30 L
Huile de boîte de vitessesType
YAMALUBE 4 (10W30) ou huile moteur
SAE 10W30 de type SE
RefroidissementCapacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum)
0.60 L
Filtre à airÉlément du filtre à air
Élément de type sec
CarburantCarburant recommandé
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir
10.5 L
CarburateurFabricant
TEIKEI
Modèle x quantité
TK28 x 1
TK28 x 1
Bougie(s)Fabricant/modèle
NGK/CR8EÉcartement des électrodes
0.7-0.8 mm
EmbrayageType
Sec, centrifuge automatique
TransmissionSystème de réduction primaire
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire
40/15 (2.666)
Système de réduction secondaire
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction secondaire
44/12 (3.666)
Type de boîte de vitesses
Automatique, courroie trapézoïdale
Partie cycleType de cadre
Cadre ouvert tubulaire
Angle de chasse
28.00 degree
Chasse
104.0 mm
Pneu avantType
Sans chambre (Tubeless)
Taille
120/70-12 47L
Fabricant/modèle
MICHELIN
CHENG SHIN
PIRELLI
8
CARACTÉRISTIQUES
8-1
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 60
Pneu arrièreType
Sans chambre (Tubeless)
Taille
130/70-12 51L
Fabricant/modèle
MICHELIN
GHENG SING
PIRELLI
ChargeCharge maximale
183 kg
183 kg
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids)
Avant
190 kPa
Arrière
220 kPa
Roue avantType de roue
Roue coulée
Taille de jante
12 x MT3.50
Roue arrièreType de roue
Roue coulée
Taille de jante
12 x MT3.50
Frein avantType
Frein monodisque
Commande
À la main droiteLiquide recommandé
DOT 4
Frein arrièreType
Frein monodisque
Commande
À la main gauche
Liquide recommandé
DOT 4
Suspension avantType
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues
90.0 mm
Suspension arrièreType
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues
90 mm
Partie électriqueSystème d’allumage
Décharge de condensateur (CDI)
Système de charge
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manente
BatterieModèle
CB7L-B2Voltage, capacité
12 V, 8 Ah
Voltage et wattage d’ampoule x
quantité
Phare
12 V, 35 W / 35 W x 2
Feu arrière/stop
12 V, 21 W / 5 W x 2
Clignotant avant
12 V, 21 W x 2
Clignotant arrière
12 V, 10 W x 2
Éclairage des instruments
12 V, 1.2 W x 2
Témoin de feu de route
12 V, 1.2 W x 1
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
LED
Témoin d’avertissement du niveau de carbu-
rant
NONE
FusiblesFusible principal
20 A
Fusible du ventilateur de radiateur
4 A
Fusible de sauvegarde
20 A
Fusible de sauvegarde
4 A8
CARACTÉRISTIQUES
8-2
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 61