FAU19602
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante
du moteur et son contrôle est simple.
La bougie doit être démontée et
contrôlée aux fréquences indiquées
dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques, car la chaleur
et les dépôts finissent par l’user. L’é-
tat de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Déposer la bougie comme illus-
tré, en se servant de la clé à bou-
gie fournie dans la trousse de
réparation.
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la
porcelaine autour de l’électrode
soit d’une couleur café au lait
clair ou légèrement foncé, cou-
leur idéale pour un véhicule utili-
sé dans des conditions normales.
N.B.:
Si la couleur de la bougie est nette-
ment différente, le moteur pourrait
présenter une anomalie. Ne jamaisessayer de diagnostiquer soi-même
de tels problèmes. Il est préférable de
confier le véhicule à un concession-
naire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes
et la présence de dépôts de cala-
mine ou autres. Si l’usure est
excessive ou les dépôts trop
importants, il convient de rempla-
cer la bougie.
Pose de la bougie
1. Écartement des électrodes
1. Mesurer l’écartement des élec-
trodes à l’aide d’un jeu de cales
d’épaisseur et, si nécessaire, le
corriger conformément aux spé-
cifications.2. Nettoyer la surface du joint de la
bougie et ses plans de joint, puis
nettoyer soigneusement les filets
de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide
de la clé à bougie, puis la serrer
au couple spécifié.
N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas
disponible lors du montage d’une
bougie, une bonne approximation
consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la
main. Il faudra toutefois serrer la bou-
gie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
4. Remonter le capuchon de bou-
gie.
Couple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,6 ft•lbf)
Écartement des électrodes :
0,6 à 0,7 mm (0,24 à 0,27in)
Bougie spécifiée :
BR8HS/NGK
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-5
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 32
FAU20060
Huile de transmission finale
1. Boulon de remplissage
Il faut s’assurer avant chaque départ
qu’il n’y a pas de fuite d’huile au nive-
au du carter de transmission finale. Si
une fuite est détectée, faire contrôler
et réparer le scooter par un conces-
sionnaire Yamaha. Il faut en outre
vérifier le niveau de l’huile de trans-
mission finale aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche, puis
le réchauffer en conduisant le
scooter pendant quelques minu-
tes, puis couper le moteur.
1. Boulon de vidange
2. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le
carter de transmission finale afin
d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissa-
ge et la vis de vidange afin de
vidanger l’huile du carter de
transmission finale.
5. Remonter la vis de vidange, puis
la serrer au couple spécifié.
6. Verser la quantité spécifiée d’huile
de transmission finale recomman-
dée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.
FWA11310
s s
AVERTISEMENT
S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
de transmission finale.
Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
7. S’assurer que le carter de trans-
mission finale ne fuit pas. Si une
fuite d’huile est détectée, il faut
en rechercher la cause.
FAUS1200
Liquide de refroidissement
(modèles à refroidissement
par liquide uniquement)
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ.
Il convient également de changer le
liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
Huile de transmission recomman-
dée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0,11 L (0,0003 Imp.qt)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,2 ft•lbf)
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-6
11
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 33
FAUS1080
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal et veiller à ce qu’il soit
dressé à la verticale.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur
froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
S’assurer que le véhicule soit bien
à la verticale avant de contrôler le
niveau du liquide de refroidisse-
ment. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
1. Hublot de contrôle du niveau du liquide
de refroidissement
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.:
Le niveau de liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
1. Réservoir du liquide de refroidissement
3. Si le niveau du liquide de refroi-
dissement est égal ou inférieur au
repère de niveau minimum,
déposer les vis du carénage
avant, puis retirer celui-ci.
4. Ouvrir le bouchon du vase d’ex-
pansion, puis ajouter du liquide
de refroidissement jusqu’au
repère de niveau maximum.
FCA10470
ATTENTION
Si l’on ne peut se procurer du
liquide de refroidissement, uti-
liser de l’eau distillée ou de l’e-
au du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car
cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu
de liquide de refroidissement, il
faut la remplacer par du liquide
de refroidissement dès que
possible afin d’éviter tout ris-
que d’endommagement du
moteur en raison d’une sur-
chauffe et afin de protéger le
circuit de refroidissement du
gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liqui-
de de refroidissement, il con-
vient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux
d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre
toutes ses propriétés au liquide
de refroidissement.
5. Refermer le bouchon du vase
d’expansion, puis remettre le
carénage avant en place et le
fixer à l’aide des vis.
Capacité du vase d’expansion :
0,380 L (0,00103 Imp.qt)
kbajdzc4050
30
10 2060
70
80
0:
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-7
11
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 34
FAUS1090
Nettoyage de l’élément du
filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du
filtre à air aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Augmenter la
fréquence du nettoyage si le véhicule
est utilisé dans des zones très pous-
siéreuses ou humides.
1. Couvercle de le boîtier du filtre à air
2. Boulon
3. Boulon
1. Retirer le collier à vis et les vis
fixant le boîtier de filtre à air au
carter moteur.
1. Couvercle de le boîtier du filtre à air
2. Boulon (x 3)
2. Retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses
vis.
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Nettoyer l’élément du filtre à air
dans du dissolvant, puis le com-
primer afin d’éliminer le dissol-
vant.
1. Filtre à air
FWA10430
s s
AVERTISEMENT
Utiliser exclusivement un produit
destiné au nettoyage de ces piè-
ces. Afin d’éviter tout risque d’in-
cendie ou d’explosion, ne jamais
utiliser d’essence ou de dissolvant
à point d’inflammation bas.
FCA10510
ATTENTION
Afin d’éviter d’endommager l’élé-
ment en mousse, le manipuler avec
soin et ne pas le tordre.
5. Enduire toute la surface de l’élé-
ment en mousse d’huile du type
recommandé, puis éliminer
l’excès d’huile en comprimant
l’élément.
N.B.:
L’élément du filtre à air doit être humi-
de, mais ne peut goutter.
6. Loger l’élément dans le boîtier de
filtre à air.
Huile recommandée :
Huile moteur
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-8
12
3
1 2
1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 35
N.B.:
La limite de profondeur des sculptu-
res peut varier selon les législations
nationales. Il faut toujours se confor-
mer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
FWA10470
s s
AVERTISEMENT
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l’excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité du véhicule et est en
outre illégale.
Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, carcelui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
FAU22100
Réglage de la garde du levier
de frein
a. Jeu
La garde du levier de frein doit être de
2 à 5 mm (0,08 à 0,20 in), comme
illustré. Contrôler régulièrement la
garde du levier de frein et, si néces-
saire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FWA10640
s s
AVERTISEMENT
Une garde du levier de frein inco-
rrecte signale un problème au nive-au du système de freinage qui pou-
rrait rendre la conduite dangereu-
se. Ne pas utiliser la moto avant
d’avoir fait vérifier et réparer le
système de freinage par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU22170
Réglage de la garde du levier
de frein arrière
a. Jeu
La garde du levier de frein doit être de
5 à 10 mm (0,2 à 0,4 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde
du levier de frein et, si nécessaire, la
régler comme suit.
j
k
Pneu avant :
Taille :
110/70-12
Pneu arrière :
Taille :
120/70-12 (Spain)
130/70-12
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
a
a
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 38
1.Dispositit de réglage
2.Pour diminuer le jeu
3.Pour augmenter le jeu
Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner l’écrou de réglage au
flasque de frein dans le sens (a). Pour
la réduire, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).
FWA10650
s s
AVERTISEMENT
Si on ne parvient pas à obtenir le
réglage spécifié, confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
FAU22380
Contrôle des plaquettes de
frein avant et des mâchoires
de frein arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de
frein avant et des mâchoires de frein
arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
1. Témoin d’usure
2. Disque
a. Limite d’usure 0,8 mm.
Sur chaque plaquette de frein avant
figurent des rainures d’indication d’u-
sure. Ces rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’u-
sure des plaquettes en vérifiant lesrainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22540
Mâchoires de frein arrière
1. Indicateur d’usure
2. Limite d’usure
Le frein arrière est muni d’un index
d’indication d’usure. Cet index permet
de contrôler l’usure des mâchoires
sans devoir démonter le frein. Contrô-
ler l’usure des mâchoires en vérifiant
la position de l’index tout en action-
nant le frein. Si une mâchoire de frein
est usée au point que l’index touche le
trait d’indication de limite d’usure, fai-
re remplacer la paire de mâchoires par
un concessionnaire Yamaha.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 39
FAU32343
Contrôle du niveau du
liquide du frein avant
1. Niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est
insuffisant, des bulles d’air peuvent
se former dans le circuit de freinage,
ce qui risque de réduire l’efficacité
des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le
niveau du liquide de frein dépasse le
repère de niveau minimum et faire
l’appoint, si nécessaire. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence
d’une fuite ou l’usure des plaquettes.
Si le niveau du liquide est bas, il faut
contrôler l’usure des plaquettes et l’é-
tanchéité du circuit de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du
liquide, s’assurer, en tournant le
guidon, que le haut du maître-
cylindre est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de
frein recommandé. Tout autre
liquide risque d’abîmer les joints
en caoutchouc, ce qui pourrait
causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
Toujours faire l’appoint avec un
liquide de frein du même type
que celui qui se trouve dans le
circuit. Le mélange de liquides
différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.
Veiller à ce que, lors du remplis-
sage, de l’eau ne pénètre pas
dans le maître cylindre. En effet,
l’eau abaisserait nettement le
point d’ébullition du liquide et
pourrait provoquer un bouchon
de vapeur ou “vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’attaquer
les surfaces peintes et le plastique.Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive
du niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liquide
de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
FAU22720
Changement du liquide de
frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le N.B. figu-
rant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient
également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité du maître-cylin-
dre de frein et de l’étrier, ainsi que la
durite de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois
qu’elles sont endommagées ou qu’e-
lles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durite de frein : Remplacer tous
les quatre ans.
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
MIN
1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 40
FAU23100
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et
l’état de tous les câbles de comman-
de avant chaque départ. Il faut en
outre lubrifier les câbles et leurs
extrémités quand nécessaire. Si un
câble est endommagé ou si son fonc-
tionnement est dur, le faire contrôler
et remplacer, si nécessaire, par un
concessionnaire Yamaha.
FWA10720
s s
AVERTISEMENT
Une gaine endommagée va empê-
cher le bon fonctionnement du
câble et entraînera sa rouille. Rem-
placer dès que possible tout câble
endommagé afin d’éviter de créer
un état de conduite dangereux.
FAU23110
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la
poignée des gaz avant chaque
départ. Il convient en outre de lubrifier
ou de remplacer le câble aux fréquen-ces spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAU23120
Réglage de la pompe à huile
“Autolube”
La pompe à huile “Autolube” est un
organe vital du moteur. Celle-ci
requiert un réglage très précis qui doit
être effectué par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23170
Lubrification des leviers de
frein avant et arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de
frein avant et arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
FAU23190
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale
Contrôler le fonctionnement de la
béquille centrale avant chaque départ
et lubrifier les articulations et les
points de contact des surfaces méta-
lliques quand nécessaire.
FWA11300
s s
AVERTISEMENT
Si la béquille centrale ne se déploie
et ne se replie pas en douceur, la fai-
re contrôler et, si nécessaire, répa-
rer par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 41